Skip to main content
Start of content

PROC Committee Report

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
38th Parliament, 1st Session 38e Législature, 1re Session
The Standing Committee on Procedure and House Affairs has the honour to present its Le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre a l’honneur de présenter son
FORTY-FIFTH REPORT QUARANTE-CINQUIÈME RAPPORT
The Committee advises that, pursuant to Standing Order 91.1(2), that the Subcommittee on Private Members’ Business met to consider the items added to the Order of Precedence as a result of the replenishment of Friday, June 17, 2005, and recommended that the items listed herein, which it has determined should not be designated non-votable, be considered by the House: Le Comité signale que, conformément au paragraphe 91.1(2) du Règlement, le Sous-comité des affaires émanant des députés s’est réuni pour examiner les affaires inscrites à l’ordre de priorité reconstitué le vendredi 17 juin 2005, et a recommandé que les affaires suivantes ne soient pas désignées non votables et qu’elles soient examinées par la Chambre :
C-248 – Bill C-248, An Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act (trafficking in a controlled drug or substance within five hundred metres of an elementary school or a high school) (Mr. Hill (Prince George—Peace River))C-248 – Projet de loi C 248, Loi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances (trafic de certaines drogues et autres substances à moins d’un demi-kilomètre d’une école primaire ou secondaire) (M. Hill (Prince George—Peace River))
C-251 – Bill C-251, An Act to amend the Parliament of Canada Act (members who cross the floor) (Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore))C-251 – Projet de loi C 251, Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d’appartenance politique) (M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore))
C-364 – Bill C-364, An Act to provide compensation to Canadian industry associations and to Canadian exporters who incur financial losses as a result of unjustified restrictive trade actions by foreign governments which are signatories to trade agreements involving Canadian products (Mr. Jean (Fort McMurray—Athabasca))C-364 – Projet de loi C-364, Loi prévoyant l’indemnisation des associations d’industries canadiennes et des exportateurs canadiens qui subissent des pertes financières en raison de mesures de restrictions commerciales injustifiées imposées par des gouvernements étrangers qui ont signé des accords commerciaux visant des produits canadiens (M. Jean (Fort McMurray—Athabasca))
M-225 – That, in the opinion of the House, the government should take action to promote the intergenerational transfer of farms by implementing the following measures: (a) increasing the allowable capital gains deduction for agricultural property from $500,000 to $1 million, exclusively for transactions as a result of which a farm remains in operation; (b) extending application of the rules governing rollovers to all members of the immediate family under 40 years of age; (c) setting up a farm transfer savings plan that would enable farmers to accumulate a tax-sheltered retirement fund; (d) make the rules governing property ownership more flexible so that young farmers can obtain a larger share of a residence held by a company and use their registered retirement savings plan to acquire an agricultural enterprise; and (e) transfer a recurring envelope to the government of Quebec and the other provinces for encouraging young people to go into farming. (Ms. Poirier-Rivard (Châteauguay—Saint-Constant))M-225 – Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait agir pour favoriser les transferts intergénérationnels des fermes en mettant en place les mesures suivantes : a) accroître le montant admissible à la déduction pour gain en capital pour biens agricoles de 500 000 $ à un million $ et ce, seulement pour les transactions à la suite desquelles il y aurait maintien de l’exploitation; b) étendre la règle du roulement des transferts à tous les membres de la famille immédiate âgés de moins de 40 ans; c) constituer un régime d’épargne-transfert agricole permettant aux producteurs d’accumuler un fonds de retraite à l’abri de l’impôt; d) assouplir les règles du régime d’accession à la propriété afin de permettre aux jeunes producteurs d’obtenir une plus grande part d’une résidence détenue par une société, de même que d’utiliser leur régime enregistré d’épargne-retraite pour faire l’acquisition d’une entreprise agricole; e) transférer une enveloppe récurrente au gouvernement du Québec et aux autres provinces pour favoriser la relève agricole. (Mme Poirier Rivard (Châteauguay—Saint-Constant))
M-135 – That, in the opinion of this House, the government should consider transferring the land currently leased by the Queensway-Carleton Hospital from the National Capital Commission to the Hospital at a cost of one dollar. (Mr. Poilievre (Nepean—Carleton)) M-135 – Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait envisager de céder pour un dollar le terrain que l’hôpital Queensway-Carleton loue actuellement de la Commission de la capitale nationale. (M. Poilievre (Nepean—Carleton))
C-301 – Bill C-301, An Act to amend the Old Age Security Act (monthly guaranteed income supplement) (Mr. Gagnon (Saint-Maurice—Champlain))C-301 – Projet de loi C 301, Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (supplément de revenu mensuel garanti) (M. Gagnon (Saint-Maurice—Champlain))
C-408 – Bill C-408, An Act to amend the Parliament of Canada Act (change of political affiliation) (Mr. Preston (Elgin—Middlesex—London))C-408 – Projet de loi C 408, Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d’appartenance politique) (M. Preston (Elgin—Middlesex—London))
M-273 – That, in the opinion of the House, the government should amend the Income Tax Act regulations so that they do not override certain provisions of the tax agreement between Canada and Barbados allowing Canadian businesses to use their subsidiary in Barbados to avoid paying taxes in Canada. (Mr. Côté (Portneuf—Jacques-Cartier))M-273 – Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait amender les règlements de la Loi de l’impôt sur le revenu afin d’éviter que la réglementation annule certaines dispositions de la convention fiscale liant le Canada à la Barbade permettant ainsi que des entreprises canadiennes puissent utiliser leur filiale établie à la Barbade pour éviter de payer leurs impôts au Canada. (M. Côté (Portneuf—Jacques-Cartier))
C-379 – Bill C-379, An Act to amend the Food and Drugs Act (food labelling) (Mr. Wappel (Scarborough Southwest)) C-379 – Projet de loi C 379, Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (étiquetage des aliments) (M. Wappel (Scarborough-Sud-Ouest))
C-407 – Bill C-407, An Act to amend the Criminal Code (right to die with dignity). (Ms. Lalonde (La Pointe-de-l’Île))C-407 – Projet de loi C-407, Loi modifiant le Code criminel (droit de mourir dignement) (Mme Lalonde (La Pointe-de-l’Île))
M-253 – That, in the opinion of the House, the government should make available directly to farmers the 2% strychnine solution. (Mr. Benoit (Vegreville—Wainwright))M-253 – Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait distribuer directement aux agriculteurs la solution de strychnine à 2 p. 100. (M. Benoit (Vegreville—Wainwright))
C-271 – Bill C-271, An Act to amend the Income Tax Act (tuition credit and education credit) (Mr. Chatters (Westlock—St. Paul)C-271 – Projet de loi C 271, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit pour frais de scolarité et crédit pour études) (M. Chatters (Westlock—St. Paul))
C-329 – Bill C-329, An Act to amend the Criminal Code (arrest without warrant) (Mr. Thompson (Wild Rose))C-329 – Projet de loi C 329, Loi modifiant le Code criminel (arrestation sans mandat) (M. Thompson (Wild Rose))
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



DON BOUDRIA
Chair