Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 42

Thursday, December 3, 2020

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 42

Le jeudi 3 décembre 2020

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

December 2, 2020 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the first report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 2 décembre 2020 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.


December 2, 2020 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the third report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 2 décembre 2020 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le troisième rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.


December 2, 2020 — Mr. Nater (Perth—Wellington) — That the fourth report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology, presented on Friday, November 27, 2020, be concurred in. 2 décembre 2020 — M. Nater (Perth—Wellington) — Que le quatrième rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, présenté le vendredi 27 novembre 2020, soit agréé.

Questions

Questions

Q-2832 — December 2, 2020 — Mr. Lawrence (Northumberland—Peterborough South) — With regard to the section on page 116 of the Fall Economic Statement 2020, which reads, "CRA will allow employees working from home in 2020 due to COVID-19 with modest expenses to claim up to $400, based on the amount of time working from home": (a) how many Canadians does the government project will be eligible for the deduction; (b) what is the required amount of time working from home to be eligible for the full $400 deduction; (c) what is the required amount of time working from home to be eligible for a deduction less than $400, and what is the formula used to calculate the eligible deduction amount; and (d) what is the specific eligibility criteria to determine if someone who worked from home is eligible for this new deduction, as opposed to the traditional work from home deductions for individuals who worked from home prior to the pandemic? Q-2832 — 2 décembre 2020 — M. Lawrence (Northumberland—Peterborough-Sud) — En ce qui concerne la section de la page 135 de l’Énoncé économique de l’automne 2020 qui indique que « l’ARC permettra aux employés qui auront travaillé à domicile en 2020 en raison de la COVID-19 et qui doivent assumer des frais modestes de présenter des déductions pouvant atteindre 400 $, fondées sur les heures travaillées à la maison »: a) selon les projections du gouvernement, combien de Canadiens seront admissibles à la déduction; b) combien de temps faut-il avoir travaillé à la maison pour être admissible à la déduction totale de 400 $; c) combien de temps faut-il avoir travaillé à la maison pour être admissible à une déduction inférieure à 400 $ et quelle est la formule utilisée pour calculer le montant de la déduction; d) quels sont les critères d’admissibilité précis utilisés pour déterminer si une personne qui a travaillé à la maison est admissible à cette nouvelle déduction, comparativement aux déductions qui étaient traditionnellement accordées aux personnes qui travaillaient à la maison avant la pandémie?
Q-2842 — December 2, 2020 — Mr. Liepert (Calgary Signal Hill) — With regard to government expenditures on aircraft rentals since December 1, 2019, broken down by department, agency, Crown corporation and other government entity: (a) what is the total amount spent on the rental of aircraft; and (b) what are the details of each expenditure, including (i) amount, (ii) vendor, (iii) dates of rental, (iv) type of aircraft, (v) purpose of trip, (vi) origin and destination of flights, (vii) titles of passengers, including which passengers were on which segments of each trip? Q-2842 — 2 décembre 2020 — M. Liepert (Calgary Signal Hill) — En ce qui concerne les dépenses publiques relatives à la location d’aéronefs depuis le 1er décembre 2019, ventilées par ministère, organisme, société d’État et toute autre entité gouvernementale : a) quel est le montant total consacré à la location d’aéronefs; b) quels sont les détails de chacune de ces dépenses, y compris (i) le montant, (ii) le fournisseur, (iii) les dates de location, (iv) le type d’aéronef, (v) le but du voyage, (vi) l’origine et la destination du vol, (vii) les titres des passagers, y compris la liste des passagers présents sur chaque segment de vol?
Q-2852 — December 2, 2020 — Mr. Liepert (Calgary Signal Hill) — With regard to the various financial relief programs put in place since March 1, 2020: (a) what is the total amount dispersed through each measure to date, broken down by program; and (b) what is the estimated level of fraudulent applications for each program, including (i) estimated percentage of fraudulent applications, (ii) estimated number of fraudulent applications, (iii) estimated dollar value of fraudulent applications? Q-2852 — 2 décembre 2020 — M. Liepert (Calgary Signal Hill) — En ce qui concerne les divers programmes d’aide mis sur pied depuis le 1er mars 2020 : a) quelle est la somme totale distribuée au moyen de chaque mesure jusqu’à maintenant, ventilée par programme; b) quelle est l’ampleur estimée des demandes frauduleuses pour chaque programme, y compris (i) le pourcentage estimé de demandes frauduleuses, (ii) le nombre estimé de demandes frauduleuses, (iii) la valeur pécuniaire estimée des demandes frauduleuses?
Q-2862 — December 2, 2020 — Mr. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — With regard to the Minister of Middle Class Prosperity: (a) since the minister was sworn in on November 20, 2019, how many members of the middle class have seen their prosperity (i) increase, (ii) decrease; and (b) what metrics does the minister use to measure the level of middle class prosperity? Q-2862 — 2 décembre 2020 — M. Patzer (Cypress Hills—Grasslands) — En ce qui concerne la ministre de la Prospérité de la classe moyenne : a) depuis l’assermentation de la ministre le 20 novembre 2019, combien de personnes faisant partie de la classe moyenne ont vu leur prospérité (i) augmenter, (ii) diminuer; b) quelles données la ministre utilise-t-elle pour mesurer la prospérité de la classe moyenne?
Q-2872 — December 2, 2020 — Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — With regard to contracts issued by ministers' offices for the purpose of media training, since December 1, 2019: what are the details of all such contracts, including the (i) vendors, (ii) dates of contract, (iii) dates of training, (iv) individuals for whom the training was for, (v) amounts? Q-2872 — 2 décembre 2020 — M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — En ce qui concerne les contrats de formation en relations médiatiques que les cabinets des ministres ont conclus depuis le 1er décembre 2019 : quels sont les renseignements associés à ces contrats, y compris (i) le fournisseur, (ii) la date du contrat, (iii) les dates de formation, (iv) les personnes à qui s’adressaient les formations, (v) les montants?
Q-2882 — December 2, 2020 — Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — With regard to polling by the government since December 1, 2019: (a) what is the list of all poll questions and subjects that have been commissioned since December 1, 2019; (b) for each poll in (a), what was the (i) start and end date each poll was in the field, (ii) sample size of each poll, (iii) manner in which the poll was conducted (in person, virtually, etc.); and (c) what are the details of all polling contracts signed since December 1, 2019, including the (i) vendor, (ii) date and duration, (iii) amount, (iv) summary of the contract, including the number of polls conducted? Q-2882 — 2 décembre 2020 — M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — En ce qui concerne les sondages menés pour le compte du gouvernement depuis le 1er décembre 2019 : a) quelle est la liste des questions et des sujets des sondages commandés par le gouvernement depuis le 1er décembre 2019; b) pour chaque sondage en a), quelles ont été (i) les dates de début et de fin du sondage sur le terrain, (ii) la taille de l’échantillon, (iii) la méthode utilisée (sondage en personne, virtuel, etc.); c) quels sont les détails relatifs à tous les contrats de sondage signés depuis le 1er décembre 2019, y compris (i) le fournisseur, (ii) la date et la durée, (iii) le montant, (iv) les points principaux du contrat, dont le nombre de sondages réalisés?
Q-2892 — December 2, 2020 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — With regard to the Canadian Armed Forces: (a) since 1995, what is the number of attempted suicides amongst active and former Canadian Armed Forces members, both regular and reserve force, broken down by (i) year, (ii) service status, (iii) branch, (iv) rank; (b) since 1995, what is the number of suicides amongst active and former Canadian Armed Forces members, both regular and reserve force, broken down by (i) year, (ii) service status, (iii) branch, (iv) rank; (c) what government agency, directorate and office has the ability or responsibility to collect and maintain data related to suicides and attempted suicides by former and current members of the Canadian Armed Forces; (d) what is the step by step protocol and procedure for collecting data on attempted suicides and suicides by past and present Canadian Armed Forces members; and (e) if there is no protocol or step by step process, what would the process be to collect and maintain this data? Q-2892 — 2 décembre 2020 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — En ce qui concerne les Forces armées canadiennes : a) depuis 1995, quel est le nombre de tentatives de suicide parmi les membres en service et les anciens membres de la Force régulière et de la Force de réserve des Forces armées canadiennes, ventilé par (i) année, (ii) état de service, (iii) branche, (iv) grade; b) depuis 1995, quel est le nombre de suicides parmi les membres en service et les anciens membres de la Force régulière et de la Force de réserve des Forces armées canadiennes, ventilé par (i) année, (ii) état de service, (iii) branche, (iv) grade; c) quel organisme, direction et bureau du gouvernement a la capacité ou la responsabilité de recueillir et de tenir à jour les données relatives aux suicides et aux tentatives de suicide parmi les anciens membres et les membres en service des Forces armées canadiennes; d) quels sont le protocole et la procédure étape par étape pour la collecte des données relatives aux tentatives de suicide et aux suicides parmi les anciens membres et les membres en service des Forces armées canadiennes; e) s’il n’existe pas de protocole ni de procédure étape par étape, quel serait le processus de collecte et de tenue à jour de ces données?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition Motion Motion de l'opposition
December 2, 2020 — Mr. Vidal (Desnethé—Missinippi—Churchill River) — That, given that, 2 décembre 2020 — M. Vidal (Desnethé—Missinippi—Rivière Churchill) — Que, étant donné que,
(i) all Canadians should have access to safe and clean drinking water, housing, education, health care and other critical services, (i) tous les Canadiens devraient avoir accès à de l’eau potable propre et sûre, au logement, à l’éducation, aux soins de santé et aux autres services essentiels,
(ii) increased participation of Indigenous peoples in Canada's economy is the key to closing significant socioeconomic gaps and creating long-term prosperity on and off reserve, (ii) l’augmentation de la participation des Autochtones à l’économie canadienne est la clé de l’élimination d’importants écarts socio-économiques et de la création de la prospérité à long terme dans les réserves et à l’extérieur,
the House call on the government to: la Chambre demande au gouvernement :
(a) engage with provinces, territories, and Indigenous communities to develop a co-ordinated, effective, and best-practices approach to resource revenue sharing for Indigenous communities; and a) de nouer le dialogue avec les provinces, les territoires et les communautés autochtones pour mettre au point une approche coordonnée et efficace en matière de partage des recettes de l’exploitation des ressources pour les communautés autochtones;
(b) update this House within 90 days of the adoption of this motion. b) de lui faire rapport de la situation dans les 90 jours de l’adoption de la présente motion.
Main Estimates Budget principal des dépenses
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
December 2, 2020 — The President of the Treasury Board — That the Main Estimates for the fiscal year ending March 31, 2021, less the amounts voted in the Interim Supply, be concurred in. 2 décembre 2020 — Le président du Conseil du Trésor — Que le Budget principal des dépenses pour l’exercice se terminant le 31 mars 2021, moins les sommes votées au titre de crédits provisoires, soit agréé.
Supplementary Estimates (B) Budget supplémentaire des dépenses (B)
UNOPPOSED VOTES CRÉDITS QUI NE FONT PAS L'OBJET D'OPPOSITION
December 2, 2020 — The President of the Treasury Board — That the Supplementary Estimates (B) for the fiscal year ending March 31, 2021, be concurred in. 2 décembre 2020 — Le président du Conseil du Trésor — Que le Budget supplémentaire des dépenses (B) pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021 soit agréé.

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-230 — September 23, 2020 — Ms. Zann (Cumberland—Colchester) — Second reading and reference to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development of Bill C-230, An Act respecting the development of a national strategy to redress environmental racism. C-230 — 23 septembre 2020 — Mme Zann (Cumberland—Colchester) — Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable du projet de loi C-230, Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale visant à remédier au racisme environnemental.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — July 17, 2020 M. Manly (Nanaimo—Ladysmith) — 17 juillet 2020

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours