Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 63

Wednesday, June 1, 2016

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 63

Le mercredi 1er juin 2016

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-2412 — May 31, 2016 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — With regard to Indigenous and Northern Affairs Canada and each First Nation reserve community: (a) how many fires have there been in all First Nations reserve communities since 2006, broken down by year; (b) which communities have their own fire departments; (c) for each community mentioned in (b), which ones have functional firefighting equipment; and (d) which communities have agreements with nearby municipalities to provide firefighting services? Q-2412 — 31 mai 2016 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — En ce qui concerne Affaires autochtones et du Nord Canada et chaque réserve des Premières Nations : a) combien d’incendies y a-t-il eus dans toutes les réserves de Premières Nations depuis 2006, ventilé par année; b) quelles collectivités ont leur propre service d’incendie; c) pour les collectivités mentionnées en b), quelles sont celles qui ont du matériel fonctionnel de lutte contre les incendies; d) quelles collectivités ont des ententes avec les municipalités voisines pour qu’elles leur fournissent des services d’incendie?
Q-2422 — May 31, 2016 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — With regard to the $26 million available through Indigenous and Northern Affairs Canada for fire protection services for First Nations communities: (a) how much of the $8.2 million allocated for capital spending (equipment and infrastructure) has been used since 2006, broken down by year; (b) which First Nations communities have used this fund to update firefighting equipment; (c) how much of the $8.2 million was used for fire protection infrastructure; (d) what is the surplus remaining annually since 2006, broken down by year; and (e) how is the surplus, if there is one, to be distributed in the year that follows? Q-2422 — 31 mai 2016 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — En ce qui concerne l’enveloppe de 26 millions de dollars que verse Affaires autochtones et du Nord Canada aux communautés des Premières Nations pour les services de protection contre les incendies : a) quelle portion de la somme de 8,2 millions de dollars allouée aux dépenses en capital (équipement et infrastructure) a été utilisée depuis 2006, ventilée par année; b) quelles communautés des Premières Nations utilisent les fonds pour moderniser le matériel de lutte contre les incendies; c) quelle portion de la somme de 8,2 millions de dollars a été utilisée pour l’infrastructure de protection contre les incendies; d) à combien s’élèvent les fonds annuels restants depuis 2006, ventilés par année; e) de quelle façon l’excédent, le cas échéant, est-il distribué l’année suivante?
Q-2432 — May 31, 2016 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — With regard to the Department of Employment and Social Development, since the inception of the Housing First program: (a) how many units of affordable housing, broken down by province, have been created for (i) seniors, (ii) families; (b) what impact has the Housing First program had on reducing homelessness, broken down by province; (c) how many total new housing spaces have been created that are identified as affordable, broken down by province; and (d) how many new affordable housing spaces have been created in Toronto, Vancouver, Montreal, Halifax, and Ottawa? Q-2432 — 31 mai 2016 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — En ce qui concerne le ministère de l’Emploi et du Développement social, depuis la création du programme Logement d’abord : a) combien de logements abordables, ventilés par province, ont été créés pour (i) les aînés, (ii) les familles; b) quel effet a eu le programme Logement d’abord sur la réduction de l’itinérance, ventilé par province; c) combien de nouveaux espaces de logement désigné abordable ont été créés au total, ventilés par province; d) combien de nouveaux espaces de logement abordable ont été créés à Toronto, Vancouver, Montréal, Halifax et Ottawa?
Q-2442 — May 31, 2016 — Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — With regard to Infrastructure Canada: (a) what amounts of announced infrastructure funds have gone unspent in the previous five years (2011-2015), broken down by year; (b) where have the unspent infrastructure funds been transferred; and (c) how much of these unspent infrastructure funds have been transferred to top up the Gas Tax Fund in each of the previous five years (2011-2015), broken down by year? Q-2442 — 31 mai 2016 — M. Brassard (Barrie—Innisfil) — En ce qui concerne Infrastructure Canada : a) quelles sommes d’argent des fonds d’infrastructure annoncés n’ont pas été dépensées pendant les cinq dernières années (2011-2015), ventilées par année; b) où ces fonds d’infrastructure non dépensés ont-ils été transférés; c) combien de ces fonds d’infrastructure non dépensés ont été transférés pour renflouer le fonds de la taxe sur l’essence au cours de chacune des cinq dernières années (2011-2015), ventilés par année?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-38 — February 17, 2016 — Mr. Tan (Don Valley North) — That, in the opinion of the House, the government should, on an annual basis, proclaim the first day of the Lunar Year as the beginning of the 15-day “Spring Festival”, in acknowledgement of the many celebrations and gatherings that take place in communities across the country, as well as in recognition of the tremendous contributions of people of Asian heritage to Canadian society. M-38 — 17 février 2016 — M. Tan (Don Valley-Nord) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait, sur une base annuelle, proclamer la première journée de l’année lunaire comme étant le début des 15 jours du « Festival du Printemps », et ce, pour reconnaître les nombreuses célébrations et rassemblements qui ont lieu à travers le pays, ainsi qu'en reconnaissance des profondes contributions des peuples de descendance asiatique à la société canadienne.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours