Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 188

Tuesday, June 6, 2017

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 188

Le mardi 6 juin 2017

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-10592 — June 5, 2017 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — With regard to the shellfish harvest issue in British Columbia in zones 15 and 16: (a) has the Department of Fisheries and Oceans (DFO) observed an increase in harvesting in the last years on local beaches and, if so, has DFO (i) quantified this increase, (ii) determined this increase to be problematic, (iii) recommended measures, (iv) implemented measures; (b) if the answer to (a) is affirmative, what are the measures and what is the status of these recommendations; (c) has DFO observed an increase in illegal harvesting in the last year on local beaches and, if so, has DFO (i) quantified this increase, (ii) determined this increase to be problematic, (iii) recommended measures, (iv) implemented measures; (d) if the answer to (c) is affirmative, what are the measures and what is the status of these recommendations; (e) has DFO identified excess harvesting and, if so, (i) how did DFO make such a determination, (ii) is the government providing measures aimed at restrictions; (f) who has the authority at DFO to request a (i) stock assessment, (ii) management advice or biomass survey; (g) does the government have precise data in terms of biodiversity or biomass of shellfish in British Columbia; (h) does the government have precise data in terms of biodiversity or biomass of shellfish in zones 15 and 16; (i) has there been a reduction biodiversity or biomass of shellfish in zones 15 and 16; (j) in the event that the last biomass survey of the region was conducted more than two years ago, will DFO conduct a biomass survey next summer and, if not, why not; (k) has the government done any studies on quantities and availabilities of shellfish and, (i) if not, why not, (ii) how many studies have been completed and which one is the latest, (iii) what are the conclusions and recommendations of studies in (k)(ii), (iv) what recommendations has the government made with respect to the use and management of this resource, (v) have these recommendations been followed or are there any failures in the implementation of these recommendations; (l) is there any analysis concerning the sustainability of the current harvest and, is so, (i) can the beach sustain the same level of harvest, (ii) can the beach in Powell River sustain the same level of harvest, (iii) can zones 15 and 16 sustain the same level of harvest; (m) is there any assessment determining maximum sustainable harvest rates and, if so, what are the rates; (n) has the government undertaken an analysis in terms of water temperature conditions required for the development of some shellfish and, if so, (i) will the fecundity rate be affected, (ii) what is DFO’s recommendation or management advice, (iii) what is the forecast for the next two years in zones 15 and 16, (iv) is the fecundity annual rate preserved for each species, (v) are assessment made regularly, (vi) what is the threshold in identifying an unsustainable harvest; (o) how many people have been asked for their Tidal Waters Sport Fishing licence by fisheries officers in the last (i) year, (ii) five years, (iii) ten years; (p) of the people in (o), how many were caught without their Tidal Waters Sport Fishing licence and how many circumventions have been inspected in the last (i) year, (ii) five years, (iii) ten years; (q) what kind of sanctions have been handed out; (r) how many warning have been handed out; (s) how many people have been fined in the last ten years, broken down by zone, and (i) what was the average fine amount over the last ten years, broken down by zone, (ii) how many fines per species, (iii) what were the ten most common offences under the Fisheries Act; (t) what where the most common species harvested illegally; (u) what measures does the government have in place to deter people from committing such offences; (v) has the government undertaken an analysis to study the effectiveness of penalties for offences charged under the Fisheries Act and, if so, what were the results of this analysis; (w) has DFO identified the need for more sanctions and, if so (i) what sanction were identified, (ii) what steps were taken, (iii) how often does the government review its policies and procedures regarding fines and penalties for offences charged under the Fisheries Act; (x) has DFO identified the need for more education in order to limit circumventions and, if so, (i) what steps have been taken, (ii) what is the proportion of the DFO budget devoted to this education, (iii) how many staff and officials are involved in education, (iv) how many hours do fisheries officers spend per week and per month on education, (v) where does this education take place, (vi) what kind of tools and means are used for conveying information, (vii) are medias, social networks, daily newspapers and posters used, (viii) what has been the education budget for the last five years; (y) how many calls has DFO received in regard to harvesting shellfish and (i) has this number increased in the last ten years, (ii) what is the follow up associated calls, (iii) how many investigations have occurred in respect to these calls; (z) do the regulations provide for flexibility in specific cases and measures to be adopted concerning exceptional occurrences such as massive tourism flows, chartered tours specializing in harvest and soaring populations and (i) which specific cases do the regulations provide for, (ii) what are the possible solutions envisioned for each specific case, (iii) are special provisions in place in case of excess harvesting; (aa) what are DFO’s plans, in conjunction with other departments and agencies, to address and alleviate tension and racialized problems in regards to shellfish harvest; (bb) how many full-time equivalents (FTE) fisheries officer (i) are assigned in each management areas in the pacific region, (ii) how many were there five years ago, (iii) have the number fisheries officer in charge of onsite control been reduced in the last five years; (cc) what is the government employment outlook of fisheries officer for the next two years; (dd) has the question of over harvesting shellfish been tagged as a priority; (ee) have resource management biologist at DFO raised concerns regarding over harvesting; (ff) have resource management biologist at DFO raised concerns regarding overharvesting in zones 15 and 16; (gg) has the Regional Resource Manager of Invertebrate raised concerns in zones 15 and 16; (hh) how many times has this topic been discussed with the government and has the question been raised with the Minister or Deputy Minister and, if so, has the Minister provided a response and, if so, what was it; (ii) has there been any briefing with detailed information on the matter and for every briefing document or docket prepared, what is (i) the date, (ii) the title and subject matter, (iii) the department’s internal tracking number; (jj) concerning the DFO meeting with representatives from Tla’amin Nation supposed to establish methods to create stock assessments (i) has this meeting taken place, (ii) if not, when will it take place, (iii) if so, what methods were established and what were the results of the meeting, (iv) what are recommendations, (v) what is the timeline for the stock assessment to take place; (kk) does the government anticipate that there will be a meeting organized in order to make locals have more voice in the settlement of local fishery quotas; (ll) does the government anticipate that local staff will have more power in the management of the quotas in (kk); (mm) does the government anticipate that there will be any openness by DFO to set local limits and, if so, (i) when will this happen, (ii) what will be the process, (iii) how can Tla’amin Nation be involved in the process, (iv) what kind of power can Tla’amin Nation have (discretionary power, sanction power); and (nn) how often are the regulations governing recreational harvest reviewed? Q-10592 — 5 juin 2017 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — En ce qui concerne le problème de la récolte des mollusques dans les zones 15 et 16 de la Colombie-Britannique : a) le ministère des Pêches et des Océans a-t-il constaté ces dernières années une hausse de la récolte sur les plages locales et, dans l’affirmative, a-t-il (i) quantifié cette hausse, (ii) déterminé si celle-ci était problématique, (iii) recommandé des mesures, (iv) appliqué ces mesures; b) si la réponse en a) est affirmative, quels sont le libellé et le statut de ces recommandations; c) le Ministère a-t-il observé une hausse de la récolte illégale sur les plages locales l’an dernier et, dans l’affirmative, a-t-il (i) quantifié cette hausse, (ii) déterminé si celle-ci était problématique, (iii) recommandé des mesures, (iv) appliqué ces mesures; d) si la réponse en c) est affirmative, quels sont le libellé et le statut de ces recommandations; e) le Ministère a-t-il recensé une récolte excessive et, dans l’affirmative, (i) comment en est-il arrivé à cette conclusion, (ii) le gouvernement fournit-il des mesures de contingentement; f) qui détient l’autorité au Ministère de demander (i) une évaluation des stocks, (ii) un avis de gestion ou un relevé de la biomasse; g) le gouvernement possède-t-il des données précises sur la biodiversité ou la biomasse des mollusques en Colombie-Britannique; h) le gouvernement possède-t-il des données précises sur la biodiversité ou la biomasse des mollusques dans les zones 15 et 16; i) y a-t-il eu une réduction de la biodiversité ou de la biomasse des mollusques dans les zones 15 et 16; j) si le dernier relevé de la biomasse dans la région remonte à plus de deux ans, le Ministère en mènera-t-il un autre l’été prochain et, dans la négative, pour quelles raisons; k) le gouvernement a-t-il conduit des études sur la quantité et la disponibilité des mollusques et, (i) dans la négative, pour quelles raisons, (ii) combien d’études ont été effectuées et laquelle d’entre elles est la plus récente, (iii) quelles sont les conclusions et recommandations des études en k)(ii), (iv) quelles recommandations le gouvernement a-t-il formulées à l’égard de l’utilisation et de la gestion de cette ressource, (v) ces recommandations ont-elles été suivies et y a-t-il eu des difficultés dans l’application de ces recommandations; l) a-t-on mené une analyse sur la durabilité de la récolte actuelle et, dans l’affirmative, (i) la plage peut-elle soutenir le même niveau de récolte, (ii) la plage de Powell River peut-elle soutenir le même niveau de récolte, (iii) les zones 15 et 16 peuvent-elles soutenir le même niveau de récolte; m) existe-t-il une évaluation qui détermine les niveaux soutenables de récolte maximaux et, dans l’affirmative, quels sont-ils; n) le gouvernement a-t-il entrepris une analyse sur les conditions de température de l’eau nécessaires au développement de certains mollusques et, dans l’affirmative, (i) le taux de fécondité sera-t-il affecté, (ii) quelle recommandation ou quel avis de gestion le Ministère a-t-il formulé, (iii) quelle prévision a-t-on faite pour les deux prochaines années concernant les zones 15 et 16, (iv) le taux de fécondité annuel de chaque espèce est-il recensé, (v) des évaluations sont-elles menées régulièrement, (vi) à combien est fixé le seuil pour qualifier une récolte d’insoutenable; o) combien de personnes ont demandé leur permis de pêche en eaux à marées auprès des agents (i) l’an dernier, (ii) les cinq dernières années, (iii) les dix dernières années; p) parmi les personnes en o), combien ont été prises sans leur permis de pêche en eaux à marées et combien de contournements ont été inspectés (i) l’an dernier, (ii) les cinq dernières années, (iii) les dix dernières années; q) quels types de sanctions ont été imposées; r) combien d’avertissements ont été émis; s) combien de personnes ont reçu une amende ces dix dernières années, ventilé par zone, (i) à combien s’élève l’amende moyenne au cours des dix dernières années, ventilé par zone, (ii) combien d’amendes par espèce a-t-on infligées, (iii) quelles sont les dix infractions à la Loi sur les pêches les plus courantes; t) quelles sont les espèces les plus récoltées illégalement; u) de quelles mesures le gouvernement dispose-t-il pour décourager les gens de commettre de telles infractions; v) le gouvernement a-t-il entrepris une analyse pour étudier l’efficacité des peines infligées pour les infractions aux termes de la Loi sur les pêches et, dans l’affirmative, quels sont les résultats de cette analyse; w) le Ministère a-t-il établi la nécessité d’autres sanctions et, dans l’affirmative, (i) de quelles sanctions s’agit-il, (ii) quelles mesures ont été prises, (iii) à quelle fréquence le gouvernement revoit-il ses politiques et procédures concernant les amendes et les peines infligées pour les infractions aux termes de la Loi sur les pêches; x) le Ministère a-t-il établi la nécessité de prévoir plus d’éducation pour limiter les contournements et, dans l’affirmative, (i) quelles mesures ont été prises, (ii) quelle est la proportion du budget du Ministère consacré à cette éducation, (iii) combien d’employés et de responsables sont impliqués dans l’éducation, (iv) combien d’heures les agents des pêches consacrent-ils par semaine et par mois à l’éducation, (v) où donne-t-on cette éducation, (vi) quels genres d’outils et de moyens sont utilisés pour transmettre l’information, (vii) utilise-t-on les médias, les réseaux sociaux, les quotidiens et des affiches, (viii) quel a été le budget pour l’éducation au cours des cinq dernières années; y) combien d’appels le Ministère a-t-il reçus concernant la récolte de mollusques et (i) ce nombre a-t-il augmenté dans les dix dernières années, (ii) quel est le suivi associé à ces appels, (iii) combien d’enquêtes ont découlé de ces appels; z) les règlements prévoient-ils de la souplesse dans des cas précis et des mesures devant être adoptées concernant des situations exceptionnelles comme d’importants afflux de touristes, des excursions spécialisées dans la récolte et l’augmentation des populations et (i) quels cas précis les règlements couvrent-ils, (ii) quelles sont les solutions possibles envisagées pour chaque cas précis, (iii) des dispositions spéciales sont-elles en place en cas de récolte excessive; aa) quels sont les plans du Ministère, en collaboration avec d’autres ministères et organismes, pour aborder et atténuer la tension et les problèmes raciaux en ce qui concerne la récolte des mollusques; bb) combien y a-t-il d’équivalents temps plein (ETP) d’agents des pêches (i) affectés à chaque zone de gestion dans la région du Pacifique, (ii) combien y en avait-il il y a cinq ans, (iii) a-t-on réduit le nombre d’agents des pêches en charge du contrôle sur place au cours des cinq dernières années; cc) quelles sont les perspectives d’emploi du gouvernement pour les agents des pêches pour les deux prochaines années; dd) la question de la récolte excessive de mollusques est-elle une priorité; ee) les biologistes en gestion des ressources au Ministère ont-ils soulevé des préoccupations concernant la récolte excessive; ff) les biologistes en gestion des ressources au Ministère ont-ils soulevé des préoccupations concernant la récolte excessive dans les zones 15 et 16; gg) le gestionnaire régional des ressources responsables des invertébrés a-t-il soulevé des préoccupations dans les zones 15 et 16; hh) combien de fois a-t-on discuté de cette question avec le gouvernement et la question a-t-elle été soulevée auprès du Ministre ou du sous-ministre et, dans l’affirmative, le Ministre a-t-il fourni une réponse et, dans l’affirmative, quelle était cette réponse; ii) y a-t-il eu des séances d’information qui donnaient des renseignements détaillés sur la question et pour chaque document ou dossier d’information qui a été préparé quelle est (i) la date, (ii) le titre et le sujet abordé, (iii) le numéro de référence interne du Ministère; jj) en ce qui concerne la réunion du Ministère avec les représentants de la Nation des Tla’amin qui devait servir à établir les méthodes d’évaluation des stocks (i) la réunion a-t-elle eu lieu, (ii) dans la négative, quand aura-t-elle lieu, (iii) dans l’affirmative, quelles méthodes ont été établies et quels ont été les résultats de la réunion, (iv) quelles sont les recommandations, (v) quel est l’échéancier pour procéder à l’évaluation des stocks; kk) le gouvernement prévoit-il qu'il y aura une réunion pour donner plus de voix aux locaux dans le règlement des quotas locaux de pêche; ll) le gouvernement prévoit-il que le personnel local aura plus de pouvoir dans la gestion des quotas en kk); mm) le gouvernement prévoit-il y aura-t-il une ouverture de la part du Ministère pour l’établissement de limites locales et, dans l’affirmative, (i) quand cela se produira-t-il, (ii) quel sera le processus, (iii) comment la Nation des Tla’amin pourra-t-elle participer au processus, (iv) quel genre de pouvoir la Nation des Tla’amin peut-elle avoir (pouvoir discrétionnaire, pouvoir de sanction); nn) à quelle fréquence la réglementation régissant la récolte récréative est-elle passée en revue?
Q-10602 — June 5, 2017 — Ms. Blaney (North Island—Powell River) — With regard to the issue of oil spill at Burdwood Fish Farm: (a) how many square meters of water has the spill affected; (b) is the government capable of determining the amount of oil absorbed by the absorbent pads and, if so, what is the amount; (c) is the government capable of determining the amount of oil on the sea floor and, if so, what is the amount; (d) is the government capable of determining the amount of oil evaporated and, if so, what is the amount; (e) is the government capable to independently determine the amount of oil spilled; (f) how many pads were put (i) in the fish pens, (ii) outside of the pens; (g) was a report or study done on the response rate and, if so, what were the results; (h) how many times has this topic been discussed with the government and has the question been raised with the Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard or his Deputy Minister and has the Minister provided a response and, if so, what was it; (i) has there been any briefing with detailed information on the matter and, for every briefing document or docket prepared, what is (i) the date, (ii) the title and subject matter, (iii) the department’s internal tracking number; (j) what are the titles of the responsible parties during the spill response at (i) the Canadian Coast Guard, (ii) the Department of Environment, (iii) the Western Marine Company, (iv) the Department of Transport, (v) the Department of Fisheries and Oceans (DFO); (k) what does the government anticipate will be the long term impact of the oil spill; (l) does the government have precise data in terms of biodiversity or biomass of shellfish in this zone; (m) when was the last time a biomass survey of the region was conducted; (n) in the event that the last biomass survey of the region was conducted more than two years ago, will the DFO conduct a biomass survey this summer and, if not, why not; (o) has DFO identified contamination in the clam or other species and, if so, (i) how did DFO make such a determination, (ii) is the government providing measures aimed at restricting harvest, (iii) what recommendations has the government made with respect to the use and the management of this resource, (iv) have these recommendations been followed or have there been any failures in the implementation of these recommendations; (p) how many studies have been made regarding oil spill and (i) which one is the latest, (ii) what are the details, conclusions and recommendations of these studies; (q) in regard to sampling made following the spill, (i) how many samples were ordered to be taken, (ii) how many samples were taken, (iii) how many samples were analysed; (r) why was there a reduction of the number of samples, (i) who made that decision, (ii) why was this decision taken; (s) what are the results of the samples in (q); (t) how many years does the government anticipate it will take for the clams to be harvested and edible; (u) how many clams bed have died as a result of the spill; (v) what is the impact on the fish in the pens and (i) how many fish were affected, (ii) will the fish at Cermaq be commercialized and, if so, was DFO or other agencies notified of this decision; (w) were the fish pens prioritized in the cleanup and, if so, why; (x) was their pressure to clean up the fish pens first and, if so, by whom; (y) what is the impact on wild fish; (z) what is the impact on the ocean floor; (aa) how does the government anticipate First Nations and other groups will have to monitor and evaluate the area in the future; (bb) what are the resources that allow First Nations to monitor and evaluate the area in the future; (cc) how did the government cooperate with First Nations on the ground; (dd) was there ever a circumstance when First Nations were limited access and, if so, what was the reasoning; (ee) was there an investigation into the cause of the oil spill and, if so, (i) who investigated, (ii) what was the results of the investigation, (iii) was it a lack of diligence or training, (iv) what were the recommendation of this investigation, (v) have these recommendation been implemented; (ff) what additional training has been identified in order to prevent this accident; (gg) what other measures has been identified in order to prevent this accident; (hh) what where the financial costs for (i) the Canadian Coast Guard, (ii) the Department of the Environment, (iii) the Western Marine company, (iv) the Department of Transport, (v) DFO, (vi) all other parties involved; (ii) have the costs in (hh) been reimbursed by Cermaq or any other parties; (jj) what polluter pays principles have been applied as a consequence; (kk) how has the government or Cermaq proposed to rectify the loss of major food source to Kwikwasat’inuxw Haxwa’mis First Nation; (ll) what is the compensation in place or planned for the replacement of income for the First Nation; (mm) has an environmental impact assessment been conducted and, if so, (i) what are the results, (ii) what were the recommendation, (iii) have these recommendation been implemented; (nn) how many times did DFO complete a follow up; (oo) how many more samples does the government anticipate will be performed in the next five years; (pp) does the government anticipate the results of the samples in (oo) will be shared (i) publically, (ii) with First Nations; and (qq) has a schedule been established for the samples in (oo)? Q-10602 — 5 juin 2017 — Mme Blaney (North Island—Powell River) — En ce qui concerne le déversement d’hydrocarbures à la pisciculture Burdwood Fish Farm : a) combien de mètres carrés d’eau ont été touchés par le déversement; b) le gouvernement est-il en mesure de déterminer la quantité d’hydrocarbures absorbés par les matelas absorbants et, dans l’affirmative, quelle est cette quantité; c) le gouvernement est-il en mesure de déterminer la quantité d’hydrocarbures sur le plancher océanique et, dans l’affirmative, quelle est cette quantité; d) le gouvernement est-il en mesure de déterminer la quantité d’hydrocarbures qui se sont évaporés et, dans l’affirmative, quelle est cette quantité; e) le gouvernement est-il en mesure de déterminer lui-même la quantité d’hydrocarbures déversés; f) combien de matelas ont été placés (i) dans les enclos d’élevage, (ii) à l’extérieur des enclos; g) est-ce qu’un rapport a été produit ou une étude réalisée sur l’intervention et, dans l’affirmative, quels en sont les résultats; h) combien de fois cette question a-t-elle été abordée avec le gouvernement, et la question a-t-elle été soulevée auprès du ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne ou de son sous-ministre et, dans l’affirmative, le Ministre a-t-il fourni une réponse et, le cas échéant, quelle a été cette réponse; i) l’incident a-t-il fait l’objet de documents d’information détaillés et, pour chaque document d’information ou dossier produit, quels sont (i) la date, (ii) le titre et le sujet, (iii) le numéro de suivi interne du Ministère; j) quels sont les noms des responsables de l’intervention sur le lieu du déversement (i) à la Garde côtière canadienne, (ii) au ministère de l’Environnement, (iii) à la Western Marine Company, (iv) au ministère des Transports, (v) au ministère des Pêches et des Océans (MPO); k) quelles seront, d’après le gouvernement, les conséquences à long terme du déversement d’hydrocarbures; l) le gouvernement dispose-t-il de données précises concernant la biodiversité ou la biomasse des mollusques et crustacés dans cette zone; m) à quand remonte le dernier relevé de biomasse dans le secteur; n) si le dernier relevé de biomasse dans le secteur date de plus de deux ans, le MPO effectuera-t-il un tel relevé cet été et, dans le cas contraire, pourquoi pas; o) le MPO a-t-il constaté une contamination des palourdes ou autres espèces et, dans l’affirmative, (i) comment le MPO a-t-il effectué ce constat, (ii) le gouvernement prend-il des mesures en vue de restreindre la récolte, (iii) quelles sont les recommandations que le gouvernement a formulées à l’égard de l’exploitation et de la gestion de cette ressource, (iv) ces recommandations ont-elles été suivies, ou des manquements ont-ils eu lieu dans leur application; p) combien d’études ont été réalisées au sujet du déversement et (i) laquelle est la plus récente, (ii) quels sont les détails, les conclusions et les recommandations de ces études; q) en ce qui a trait au prélèvement d’échantillons après le déversement, (i) combien d’échantillons a-t-on demandé de prélever, (ii) combien d’échantillons ont été prélevés, (iii) combien d’échantillons ont été analysés; r) pourquoi le nombre d’échantillons a-t-il été réduit, (i) qui a pris cette décision, (ii) pourquoi cette décision a-t-elle été prise; s) quels sont les résultats des échantillons en q); (t) dans combien d’années le gouvernement croit-il qu’il sera possible de récolter et de consommer les palourdes; u) combien de palourdes ont péri à cause du déversement; v) quelles sont les répercussions du déversement sur les poissons dans les enclos et (i) combien de poissons ont été touchés, (ii) les poissons de Cermaq seront-ils mis en marché et, dans l’affirmative, le MPO ou d’autres organismes ont-ils été avisés de cette décision; w) les enclos à poissons ont-ils été priorisés pendant le nettoyage et, dans l’affirmative, pour quelle raison; x) des pressions ont-elles été exercées pour que les enclos à poissons soient nettoyés en premier et, dans l’affirmative, par qui; y) quelles sont les conséquences du déversement sur les poissons sauvages; z) quelles en sont les conséquences sur le plancher océanique; aa) comment le gouvernement pense-t-il que les Premières Nations et d’autres groupes devront surveiller et évaluer le secteur à l’avenir; bb) quelles sont les ressources à l’aide desquelles les Première Nations pourront surveiller et évaluer le secteur à l’avenir; cc) de quelle façon le gouvernement a-t-il collaboré avec les Premières Nations sur le terrain; dd) est-il arrivé que les Premières Nations se soient vu restreindre l’accès et, dans l’affirmative, quelle en était la justification; ee) une enquête a-t-elle été menée sur la cause du déversement et, dans l’affirmative, (i) qui a mené l’enquête, (ii) quels ont été les résultats de l’enquête, (iii) s’agissait-il d’un manque de diligence ou de formation, (iv) quelles ont été les recommandations de cette enquête, (v) ces recommandations ont-elles été mises en œuvre; ff) quelle formation complémentaire a-t-on prévue afin de prévenir un tel accident; gg) quelles autres mesures ont été prévues afin de prévenir un tel accident; hh) quels ont été les coûts financiers pour (i) la Garde côtière canadienne, (ii) le ministère de l’Environnement, (iii) la Western Marine Company, (iv) le ministère des Transports, (v) le MPO, (vi) toute autre partie; ii) les coûts en hh) ont-ils été remboursés par Cermaq ou par quelque autre partie; jj) quels principes du pollueur payeur ont été appliqués par voie de conséquence; kk) comment le gouvernement ou Cermaq ont-ils proposé de remédier à la perte d’une importante source de nourriture pour la Première Nation Kwikwasat’inuxw Haxwa’mis; ll) quelle indemnisation a été mise en place ou prévue pour remplacer le revenu perdu par la Première Nation; mm) une évaluation des impacts environnementaux a-t-elle été effectuée et, dans l’affirmative, (i) quels en sont les résultats, (ii) quelles en sont les recommandations, (iii) ces recommandations ont-elles été mises en œuvre; nn) combien de suivis le MPO a-t-il effectués; oo) combien d’échantillons supplémentaires seront prélevés au cours des cinq prochaines années, d’après les projections du gouvernement; pp) le gouvernement s’attend-il à ce que les échantillons en oo) soient communiqués (i) publiquement, (ii) aux Premières Nations; qq) un calendrier a-t-il été établi pour le prélèvement des échantillons en oo)?
Q-10612 — June 5, 2017 — Ms. Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — With regard to the Canada 150 Fund: (a) what was the allocated budget; (b) how much of the allocated funds have been approved and distributed to date; (c) will any unspent funds be reallocated to projects that fit the Canada 150 criteria and that did not meet the original funding deadline of October 21, 2016; (d) what are the projects funded, broken down by riding; and (e) for each project in (d), what are the details of the amount of funding received? Q-10612 — 5 juin 2017 — Mme Hardcastle (Windsor—Tecumseh) — En ce qui concerne le Fonds Canada 150 : a) à quel montant s’élevait le budget alloué; b) des fonds alloués, combien ont été approuvés et distribués jusqu’à maintenant; c) les fonds non dépensés seront-ils réaffectés à des projets qui répondent aux critères de Canada 150, mais qui n’ont pas respecté la date limite initiale du 21 octobre 2016; d) quels sont les projets financés, par circonscription; e) pour chaque projet en d), quels sont les détails relatifs au montant du financement reçu?
Q-10622 — June 5, 2017 — Mr. Saroya (Markham—Unionville) — With regard to the Canada Infrastructure Bank: (a) what are the government’s definitions of (i) concessional capital, (ii) crowding, (iii) security; (b) how much security will be required for a loan from the Infrastructure Bank, as a percentage of the total project’s value; (c) how much security will be required for a loan guarantee from the Infrastructure Bank, as a percentage of the total project’s value; (d) how much security will be structured as subordinated debt; (e) how much security will be structured as unsubordinated debt; (f) in the event the Infrastructure Bank provides a loan to a project that goes bankrupt, who will repay Canadian taxpayers; (g) in the event the Infrastructure Bank provides a loan guarantee to a project that goes bankrupt, who will repay Canadian taxpayers; and (h) will the Infrastructure Bank provide loans and loan guarantees only to individual projects, or will it also provide loans and loan guarantees to investors who invest in those individual projects? Q-10622 — 5 juin 2017 — M. Saroya (Markham—Unionville) — En ce qui concerne la Banque de l’infrastructure du Canada : a) comment le gouvernement définit-il les termes (i) capitaux à des conditions préférentielles, (ii) attraction, (iii) sûreté; b) quel montant de sûreté sera requis pour obtenir un prêt de la Banque de l'infrastructure, sous forme de pourcentage de la valeur totale du projet; c) quel montant de sûreté sera requis pour obtenir une garantie d’emprunt de la Banque de l'infrastructure, sous forme de pourcentage de la valeur totale du projet; d) quel montant de sûreté sera structuré à titre de dette de second rang; e) quel montant de sûreté sera structuré à titre de dette non subordonnée; f) dans l’éventualité où la Banque de l’infrastructure fait un prêt à un projet qui fait faillite, qui remboursera les contribuables canadiens; g) dans l’éventualité où la Banque de l’infrastructure fournit une garantie de prêt à un projet qui fait faillite, qui remboursera les contribuables canadiens; h) la Banque de l’infrastructure fournira-t-elle des prêts et des garanties d’emprunt seulement à des projets individuels, ou fournira-t-elle aussi des prêts et des garanties d’emprunt aux personnes qui investissent dans ces projets individuels?
Q-10632 — June 5, 2017 — Mr. Saroya (Markham—Unionville) — With regard to the statement from the Minister of Environment and Climate Change on May 18, 2017, that “carbon pricing is the cheapest and most effective way to reduce emissions”: (a) what are the other methods of reducing emissions; (b) for each method referenced in (a), what is the cost, per Canadian citizen; (c) for each method in (a), how was efficacy to reduce emissions measured; and (d) for the government’s chosen carbon tax or price on carbon, what is the cost, per Canadian citizen? Q-10632 — 5 juin 2017 — M. Saroya (Markham—Unionville) — En ce qui concerne la déclaration faite par la ministre de l’Environnement et du Changement climatique le 18 mai 2017, soit que la tarification du carbone est la façon la plus économique et la plus efficace de réduire les émissions : a) quels sont les autres moyens de réduire les émissions; b) pour chaque moyen en a), quel est le coût par citoyen canadien; c) pour chaque moyen en a), comment a-t-on mesuré l’efficacité à réduire les émissions; d) pour ce qui est de la taxe sur le carbone ou de la tarification du carbone retenue par le gouvernement, quel est le coût par citoyen canadien?
Q-10642 — June 5, 2017 — Mr. MacKenzie (Oxford) — With regard to the information contained in the government’s initial response to Q-954, and the statement by the Parliamentary Secretary to the Leader of the Government that ''the original response contained inaccurate information due to an administrative error in producing the response'': (a) why did the Parliamentary Secretary to the Prime Minister sign a response containing inaccurate information; (b) who drafted the response containing the inaccurate information; (c) what role did the Director of Issues Management in the Prime Minister’s Office play in drafting the inaccurate information; (d) what role did the Prime Minister’s Chief of Staff and Principle Secretary play in drafting the inaccurate information; (e) has the individual who drafted the inaccurate response faced any disciplinary action, if so what; (f) has the government apologized to person who was defamed by the inaccurate information; and (g) what actions, if any, if the government implementing to ensure that inaccurate information is not contained in any future responses to Questions on the Order Paper? Q-10642 — 5 juin 2017 — M. MacKenzie (Oxford) — En ce qui concerne les renseignements contenus dans la réponse initiale du gouvernement à la question Q-954 et la déclaration du secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement disant que « la réponse initiale contenait de l'information inexacte » : a) pourquoi le secrétaire parlementaire du premier ministre a-t-il signé une réponse contenant des renseignements inexacts; b) qui a rédigé la réponse contenant les renseignements inexacts ; c) quel rôle la directrice de la Gestion des enjeux au Cabinet du premier ministre a-t-elle joué dans la rédaction des renseignements inexacts; d) quel rôle la chef de cabinet et le secrétaire principal du premier ministre ont-ils joué dans la rédaction des renseignements inexacts; e) la personne qui a rédigé la réponse inexacte a-t-elle fait l’objet de mesures disciplinaires et, le cas échéant, lesquelles; f) le gouvernement a-t-il présenté des excuses à la personne diffamée par les renseignements inexacts ; g) le cas échéant, quelles mesures le gouvernement prend-il pour que des renseignements inexacts ne se retrouvent plus dans les réponses aux questions publiées au Feuilleton?
Q-10652 — June 5, 2017 — Mr. MacKenzie (Oxford) — With regard to the government’s additional information released in its technical paper on the carbon tax or price on carbon on May 18, 2017: (a) what amount of money will the carbon tax collect through the Canada Revenue Agency, by year and by province; (b) what amount of money does the government anticipate will be sent back to the provinces, by year and by province; (c) for the funds referred to in (b), how will they be sent back to the province (e.g. through a cheque to each province’s resident, through a transfer to the provincial government which will in turn decide what to do with the money, etc); (d) how many new public servants will be hired to administer the new carbon pricing system, broken down by (i) Environment and Climate Change Canada, (ii) Canada Revenue Agency, (iii) Finance Canada, (iv) Privy Council Office, (v) Other government departments; (e) how many current public servants will be transferred to positions to administer the new carbon pricing system, broken down by (i) Environment and Climate Change Canada, (ii) Canada Revenue Agency, (iii) Finance Canada, (iv) Privy Council Office; (v) Other government departments; and (f) how much will it cost to implement the public servants required to administer the carbon pricing system referred to in (d) and (e)? Q-10652 — 5 juin 2017 — M. MacKenzie (Oxford) — En ce qui concerne les informations supplémentaires publiées dans le document technique relatif à la taxe sur le carbone ou à la tarification du carbone le 18 mai 2017 : a) quel montant d'argent lié à la taxe sur le carbone sera recueilli par l’Agence du revenu du Canada, par année et par province; b) selon les projections du gouvernement, quel montant d’argent sera redistribué aux provinces, par année et par province; c) par rapport aux fonds en b), comment seront-ils redistribués aux provinces (p. ex. chèque envoyé à chacun des résidents de la province, transfert au gouvernement provincial qui pourra décider de la façon dont le montant est investi, etc.); d) combien de fonctionnaires seront embauchés pour administrer le nouveau système de tarification du carbone dans les ministères suivants : (i) Environnement et Changement climatique Canada, (ii) Agence du revenu du Canada, (iii) Finances Canada, (iv) Bureau du Conseil Privé, (v) autres ministères fédéraux; e) combien de fonctionnaires actuels seront transférés à des postes visant à administrer le nouveau système de tarification du carbone dans les ministères suivants : (i) Environnement et Changement climatique Canada, (ii) Agence du revenu du Canada, (iii) Finances Canada, (iv) Bureau du Conseil Privé; (v) autres ministères fédéraux; f) combien coûtera la mise en place des fonctionnaires requis pour administrer le système de tarification du carbone mentionnés en d) et e)?
Q-10662 — June 5, 2017 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — With respect to the Jordan's Principle Child-First Initiative: (a) how many individuals have received services with funds from this initiative; (b) what was the breakdown of the individuals in (a) by region and by category of health service provided? Q-10662 — 5 juin 2017 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne l’initiative « l’enfant d’abord » du principe de Jordan : a) combien de personnes ont reçu des services avec les fonds de cette initiative; b) quels sont les détails relatifs aux personnes en a), ventilés par région et par catégories de services de santé offerts?
Q-10672 — June 5, 2017 — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — With respect to government spending on Student Support Services within the Elementary and Secondary Education Program within Indigenous and Northern Affairs Canada: (a) for each region, and for each fiscal year going back to 1984-1985, what monthly, quarterly or other incremental amounts were allocated per student for student accomodations for students attending off-reserve schools; and (b) for each region, and for each fiscal year going back to 1984-1985, what monthly, quarterly or other incremental amounts were allocated per student for financial assistance allowances for students attending off-reserve schools? Q-10672 — 5 juin 2017 — M. Angus (Timmins—Baie James) — En ce qui concerne les dépenses du gouvernement aux fins des Services d’aide aux élèves du Programme d’enseignement primaire et secondaire d’Affaires autochtones et du Nord Canada : a) pour chaque région et pour chaque exercice depuis 1984-1985, quels montants mensuels, trimestriels ou autres montants périodiques ont été attribués, par élève, pour le logement des élèves fréquentant des écoles hors réserves; b) pour chaque région et pour chaque exercice depuis 1984-1985, quels montants mensuels, trimestriels ou autres montants périodiques ont été attribués, par élève, au titre des allocations d’aide financière aux élèves fréquentant des écoles hors réserves?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-141 — June 5, 2017 — Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — That, in the opinion of the House, the government should: (a) acknowledge the service and sacrifice of military personnel and their families who are stationed abroad; and (b) amend section 55 of the Employment Insurance Act to allow spouses of (i) Military personnel, (ii) Foreign Service personnel to qualify for Employment Insurance while posted outside of Canada. M-141 — 5 juin 2017 — Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait : a) reconnaître les services et les sacrifices des militaires et de leurs familles qui sont en poste à l’étranger; b) modifier l’article 55 de la Loi sur l’assurance-emploi pour que les conjoints des (i) militaires, (ii) des employés du service extérieur puissent être admissibles au bénéfice des prestations d’assurance-emploi pendant qu’ils sont en poste à l’étranger.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-131 — March 30, 2017 — Mr. Carrie (Oshawa) — That the Standing Committee on Finance be instructed to undertake a study on: (a) how the government could examine approaches and methods to ensure maximum transparency for consumers related to the costs of carbon pricing, including a requirement for a dedicated line item on invoices and receipts; (b) mechanisms the government could use to report annually to Parliament on the financial impact, past and projected, of the federally-mandated price on carbon on Canadian households and employers; and that the Committee report its findings and recommendations to the House within four months of the adoption of this motion. M-131 — 30 mars 2017 — M. Carrie (Oshawa) — Que le Comité permanent des finances reçoive instruction d’entreprendre une étude sur : a) les stratégies et les moyens que le gouvernement pourrait envisager d’adopter afin d’assurer aux consommateurs le maximum de transparence en ce qui a trait aux coûts liés à la tarification du carbone, en exigeant notamment que ces coûts soient inscrits de façon distincte sur les factures et les reçus; b) les mécanismes que le gouvernement pourrait utiliser pour produire un rapport annuel au Parlement sur les répercussions financières, passées et prévues, sur les ménages et les employeurs du Canada de la taxe sur le carbone qu’il a imposée; et que le Comité fasse rapport de ses conclusions et de ses recommandations à la Chambre dans les quatre mois suivant l’adoption de la présente motion.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours