Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 87

Wednesday, September 30, 2009

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 87

Le mercredi 30 septembre 2009

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

September 29, 2009 — Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Bill entitled “An Act to amend the Radiocommunication Act (voluntary organizations that provide emergency services)”. 29 septembre 2009 — M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la radiocommunication (organismes bénévoles qui fournissent des services d’urgence) ».


September 29, 2009 — Mrs. Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Bill entitled “An Act respecting the establishment and award of a Defence of Canada Medal (1946-1989)”. 29 septembre 2009 — Mme Hughes (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Projet de loi intitulé « Loi prévoyant la création et l’attribution de la médaille de la défense du Canada (1946-1989) ».


September 29, 2009 — Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code (use of hand-held telecommunications device while operating a motor vehicle)”. 29 septembre 2009 — Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel (utilisation d’un appareil de communication portatif pendant la conduite d'un véhicule à moteur) ».


September 29, 2009 — Ms. Duncan (Edmonton—Strathcona) — Bill entitled “An Act to establish a Canadian Environmental Bill of Rights”. 29 septembre 2009 — Mme Duncan (Edmonton—Strathcona) — Projet de loi intitulé « Loi portant création de la Charte canadienne des droits environnementaux ».


September 29, 2009 — Mr. Vincent (Shefford) — Bill entitled “An Act to amend the Competition Act (inquiry into industry sector)”. 29 septembre 2009 — M. Vincent (Shefford) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur la concurrence (enquête sur un secteur de l'industrie) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-4412 — September 29, 2009 — Mrs. Simson (Scarborough Southwest) — With regard to housing promises made by the government: (a) of the $1.9 billion investment promised in September 2008 to extend housing and homelessness programs for low-income Canadians, (i) how much has been spent, (ii) what programs has the money funded, (iii) what is the breakdown of this spending by province; (b) of the $1 billion promised for social housing renovations and energy retrofits in the 2009 budget, (i) how much has been spent, (ii) what programs has the money funded, (iii) what is the breakdown of this spending by province; (c) of the $400 million promised for the construction of housing units for low-income seniors in the 2009 budget, (i) how much has been spent, (ii) what programs has the money funded, (iii) what is the breakdown of this spending by province; and (d) of the $75 million for the construction of housing units for persons with disabilities promised in the 2009 budget, (i) how much has been spent, (ii) what programs has the money funded, (iii) what is the breakdown of this spending by province? Q-4412 — 29 septembre 2009 — Mme Simson (Scarborough-Sud-Ouest) — En ce qui concerne les promesses faites par le gouvernement en matière de logement : a) de l’investissement de 1,9 milliard de dollars promis en septembre 2008 pour étendre les programmes de logement social et d’aide aux sans-abri, (i) combien d’argent a été dépensé, (ii) quels programmes en ont bénéficié, (iii) quelle est la ventilation des dépenses par province; b) du milliard de dollars promis dans le budget de 2009 pour la rénovation des logements sociaux et l’amélioration de l’efficacité énergétique, (i) combien d’argent a été dépensé, (ii) quels programmes en ont bénéficié, (iii) quelle est la ventilation des dépenses par province; c) des 400 millions de dollars promis dans le budget de 2009 pour la construction de logement destinés aux aînés à faible revenu, (i) combien d’argent a été dépensé, (ii) quels programmes en ont bénéficié, (iii) quelle est la ventilation des dépenses par province; d) des 75 millions de dollars promis dans le budget de 2009 pour la construction de logement destinés aux personnes handicapées, (i) combien d’argent a été dépensé, (ii) quels programmes en ont bénéficié, (iii) quelle est la ventilation des dépenses par province?
Q-4422 — September 29, 2009 — Mrs. Simson (Scarborough Southwest) — With respect to federal spending on advertising to promote the Economic Action Plan and the Home Renovation Tax Credit, what has been the total federal spending from April 1 to September 30, 2009, itemized according to (i) type of advertising, (ii) production costs for each ad, (iii) media outlets used to air or publish each ad, (iv) coverage area of each media outlet, (v) broadcast cost for each ad, (vi) total for advertising cost per month? Q-4422 — 29 septembre 2009 — Mme Simson (Scarborough-Sud-Ouest) — En ce qui concerne les dépenses fédérales pour la publicité faisant la promotion du Plan d’action économique et du Crédit d’impôt pour la rénovation domiciliaire, combien le gouvernement a-t-il dépensé en tout entre le 1er avril et le 30 septembre 2009, ventilé selon (i) le type de publicité, (ii) les coûts de production pour chaque annonce, (iii) les médias utilisés pour diffuser ou publier chaque annonce, (iv) la zone de rayonnement de chaque média, (v) le coût de diffusion de chaque annonce, (vi) le total des dépenses publicitaires par mois?
Q-4432 — September 29, 2009 — Mrs. Simson (Scarborough Southwest) — With respect to the use of taxis within the National Capital Region: (a) what has been the total amount spent on taxis for each fiscal year, from 2005-2006 up to and including the current fiscal year for each department; (b) how many employees at each department have access to taxi vouchers; and (c) what is the cost of Environment Canada’s Envirobus program for each fiscal year from 2005-2006 up to and including the current fiscal year? Q-4432 — 29 septembre 2009 — Mme Simson (Scarborough-Sud-Ouest) — En ce qui concerne l’utilisation des taxis dans la région de la capitale nationale : a) combien chaque ministère a-t-il dépensé pour chaque exercice, de 2005-2006 à aujourd’hui; b) combien d’employés de chaque ministère peuvent utiliser des bons de taxi; c) quel est le coût de l’Envirobus d’Environnement Canada pour chaque exercice, de 2005-2006 à aujourd’hui?
Q-4442 — September 29, 2009 — Mrs. Simson (Scarborough Southwest) — With regard to the Preparing for Emergencies announcement made during the 2006 budget: (a) how much of the $1 billion over five years has been spent to improve Canada’s pandemic preparedness; (b) what departments and agencies received money and how much money have they received; (c) has any of the $400 million slated to be set aside as a contingency been spent; and (d) on what has the contingency money been spent? Q-4442 — 29 septembre 2009 — Mme Simson (Scarborough-Sud-Ouest) — En ce qui concerne l’annonce faite dans le budget de 2006 relativement à la préparation aux urgences : a) quelle part du montant d’un milliard de dollars sur cinq ans a été dépensée pour rehausser l’état de préparation du Canada aux urgences; b) quels sont les ministères et les organismes qui ont reçu de l’argent, et combien en ont-ils reçu; c) une partie du montant de 400 millions de dollars devant être mis de côté pour les imprévus a-t-elle été dépensée; d) où a été dépensé l’argent réservé aux imprévus?
Q-4452 — September 29, 2009 — Ms. Bennett (St. Paul's) — With respect to the National Research Universal (NRU) reactor at Chalk River, what contingency measures are in place to run the NRU reactor past the license expirations in 2011 and 2016? Q-4452 — 29 septembre 2009 — Mme Bennett (St. Paul's) — En ce qui concerne le réacteur national de recherche universel (NRU) de Chalk River, quelles mesures d’urgence sont prévues pour prolonger les activités du réacteur au-delà de l’expiration du permis en 2011 et en 2016?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-388 — May 26, 2009 — Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — That, in the opinion of the House, for greater certainty, the government should take steps to ensure that counselling a person to commit suicide or aiding or abetting a person to commit suicide is an offence under section 241 of the Criminal Code, regardless of the means used to counsel or aid or abet including via telecommunications, the Internet or a computer system. M-388 — 26 mai 2009 — M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — Que, de l’avis de la Chambre, pour plus de certitude, le gouvernement devrait prendre des mesures pour s’assurer que conseiller le suicide ou se faire le complice d’un suicide constitue une infraction aux termes de l’article 241 du Code criminel quels que soient les moyens employés pour conseiller quelqu’un ou se faire son complice, dont les télécommunications, l’Internet ou un système informatique.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Woodworth (Kitchener Centre) — June 11, 2009 M. Woodworth (Kitchener-Centre) — 11 juin 2009
Ms. Hoeppner (Portage—Lisgar), Mr. Watson (Essex), Mr. Lemieux (Glengarry—Prescott—Russell), Mrs. Smith (Kildonan—St. Paul), Mr. Del Mastro (Peterborough), Mr. Bruinooge (Winnipeg South), Mr. McColeman (Brant), Mrs. Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar), Mr. Harris (Cariboo—Prince George) and Ms. Brown (Newmarket—Aurora) — June 12, 2009 Mme Hoeppner (Portage—Lisgar), M. Watson (Essex), M. Lemieux (Glengarry—Prescott—Russell), Mme Smith (Kildonan—St. Paul), M. Del Mastro (Peterborough), M. Bruinooge (Winnipeg-Sud), M. McColeman (Brant), Mme Block (Saskatoon—Rosetown—Biggar), M. Harris (Cariboo—Prince George) et Mme Brown (Newmarket—Aurora) — 12 juin 2009
Mr. Breitkreuz (Yorkton—Melville), Mr. Dewar (Ottawa Centre), Mr. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) and Mr. Tonks (York South—Weston) — June 15, 2009 M. Breitkreuz (Yorkton—Melville), M. Dewar (Ottawa-Centre), M. Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) et M. Tonks (York-Sud—Weston) — 15 juin 2009
Mr. Poilievre (Nepean—Carleton), Mr. Calkins (Wetaskiwin) and Mr. Hiebert (South Surrey—White Rock—Cloverdale) — June 16, 2009 M. Poilievre (Nepean—Carleton), M. Calkins (Wetaskiwin) et M. Hiebert (Surrey-Sud—White Rock—Cloverdale) — 16 juin 2009
Mr. Mayes (Okanagan—Shuswap) — July 13, 2009 M. Mayes (Okanagan—Shuswap) — 13 juillet 2009
Mrs. Glover (Saint Boniface) — September 28, 2009 Mme Glover (Saint-Boniface) — 28 septembre 2009

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours