Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 110

Monday, November 16, 2009

11:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 110

Le lundi 16 novembre 2009

11 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

November 12, 2009 — The Minister of International Trade and Minister for the Asia-Pacific Gateway — Bill entitled “An Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan, the Agreement on the Environment between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan and the Agreement on Labour Cooperation between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan”. 12 novembre 2009 — Le ministre du Commerce international et ministre de la porte d’entrée de l’Asie-Pacifique — Projet de loi intitulé « Loi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie, de l'Accord sur l'environnement entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie et de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie ».
Recommendation Recommandation
(Pursuant to Standing Order 79(2)) (Conformément à l'article 79(2) du Règlement)
Her Excellency the Governor General recommends to the House of Commons the appropriation of public revenue under the circumstances, in the manner and for the purposes set out in a measure entitled “An Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan, the Agreement on the Environment between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan and the Agreement on Labour Cooperation between Canada and the Hashemite Kingdom of Jordan”. Son Excellence la gouverneure générale recommande à la Chambre des communes l'affectation de deniers publics dans les circonstances, de la manière et aux fins prévues dans une mesure intitulée « Loi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie, de l'Accord sur l'environnement entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie et de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie ».

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

November 12, 2009 — Mr. Cotler (Mount Royal) — Bill entitled “An Act to amend the State Immunity Act (genocide, crimes against humanity, war crimes or torture)”. 12 novembre 2009 — M. Cotler (Mont-Royal) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi sur l’immunité des États (génocide, crimes contre l’humanité, crimes de guerre et torture) ».


November 12, 2009 — Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Bill entitled “An Act to amend the Criminal Code (cracking down on child pornography)”. 12 novembre 2009 — M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant le Code criminel (lutte contre la pornographie juvénile) ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-5932 — November 12, 2009 — Ms. Minna (Beaches—East York) — With regard to the Labour Mobility Chapter of the Agreement on Internal Trade: (a) what actions has the government taken to ease the mobility of workers across provinces; (b) which occupations are specified in the Agreement for mobility of workers; (c) are the changes that came into effect April 1, 2009 permanent or temporary; (d) how many occupations will still require additional testing in order to move between provinces, and what are those occupations; (e) who was consulted regarding the changes that came into effect on April 1, 2009; and (f) has any province been found in violation of this Agreement between January 1, 2009 and November 5, 2009 and, if so, have any fines or penalties been imposed? Q-5932 — 12 novembre 2009 — Mme Minna (Beaches—East York) — En ce qui concerne le chapitre sur la mobilité de la main-d’œuvre de l’Accord sur le commerce intérieur : a) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour faciliter la mobilité des travailleurs et travailleuses d’une province à l’autre; b) quelles sont les professions mentionnées dans l’Accord sur la mobilité des travailleurs et travailleuses; c) les changements qui sont entrés en vigueur le 1er avril 2009 sont-ils permanents ou temporaires; d) combien de professions sont toujours assujetties à l’obligation de réussir des examens supplémentaires pour pouvoir déménager d’une province à l’autre et quelles sont-elles; e) qui a-t-on consulté au sujet des changements entrés en vigueur le 1er avril 2009; f) des provinces ont-elles dérogé à cet Accord entre le 1er janvier 2009 et le 5 novembre 2009 et, dans l’affirmative, leur a-t-on imposé des amendes ou des pénalités?
Q-5942 — November 12, 2009 — Ms. Minna (Beaches—East York) — With regard to the Employment Insurance (EI) program: (a) how many individuals applied for EI between September 1, 2008 and November 5, 2009; (b) what percentage of those were women, and what percentage of those women were denied EI; (c) what percentage of (a) were part-time workers and what percentage were full-time workers; (d) what percentage of (a) were the result of (i) job loss, (ii) parental leave, (iii) compassionate leave, (iv) maternity leave; and (e) how many individuals in (b) will receive extended benefits under the legislative changes proposed in Bill C-50, An Act to Amend the Employment Insurance Act? Q-5942 — 12 novembre 2009 — Mme Minna (Beaches—East York) — Au sujet du programme d’assurance-emploi (a.-e.) : a) combien de personnes ont demandé l’a.-e. entre le 1er septembre 2008 et le 5 novembre 2009; b) quel pourcentage de ces personnes étaient des femmes, et quel pourcentage de ces femmes se sont vu refuser l’a.-e.; c) quel pourcentage de a) étaient des employés à temps partiel et quel pourcentage étaient des employés à temps plein; d) quel pourcentage de a) la demandaient en raison (i) d’une perte d’emploi, (ii) d’un congé parental, (iii) d’un congé de compassion, (iv) d’un congé de maternité; e) combien de personnes en b) bénéficieront de la prolongation des prestations en vertu des modifications législatives proposées dans le projet de loi C-50, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi?
Q-5952 — November 12, 2009 — Ms. Minna (Beaches—East York) — With regard to the Temporary Foreign Worker Program: (a) how many applications were approved for each year from 2005 to 2009; (b) how many violations were made in each of the years in (a) by (i) employers, (ii) workers; (c) what penalties were imposed for those violations; (d) what actions has the government taken to allow organized unions to employ a temporary foreign worker if the employer for which they came to Canada to work was found in violation or fired the worker; (e) what mechanism is in place for the government to protect the workers' rights once they have arrived in Canada; and (f) will employers that have been found in violation in the past be included on the proposed black-list the government proposed on October 9, 2009? Q-5952 — 12 novembre 2009 — Mme Minna (Beaches—East York) — En ce qui concerne le Programme des travailleurs étrangers temporaires : a) combien de demandes ont été approuvées chaque année, de 2005 à 2009; b) combien d’infractions ont été commises chaque année en a) par (i) des employeurs, (ii) des travailleurs; c) quelles sanctions ont été imposées à la suite de ces infractions; d) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises pour permettre aux syndicats d’employer un travailleur étranger temporaire dont l’employeur pour lequel il est venu travailler au Canada a commis une infraction ou l’a renvoyé; e) quel mécanisme le gouvernement a-t-il mis en place pour protéger les droits du travailleur après son arrivée au Canada; f) les employeurs coupables d’infractions dans le passé seront-ils inscrits sur la liste noire que le gouvernement a proposé d’établir le 9 octobre 2009?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

M-467 — November 12, 2009 — Mr. Goldring (Edmonton East) — That, in the opinion of the House, sections 30 and 32 of the Constitution Act 1982, schedule B, part 1, the Canadian Charter of Rights and Freedoms should be amended to include a reference to Nunavut equal to and in all references made to Canada’s territories specifically wherever the Yukon Territory and the Northwest Territories are referenced. M-467 — 12 novembre 2009 — M. Goldring (Edmonton-Est) — Que, de l’avis de la Chambre, les articles 30 et 32 de la Loi constitutionnelle de 1982 (annexe B, partie 1, Charte canadienne des droits et libertés) devraient être modifiés de manière à mentionner le Nunavut au même titre que les autres territoires du Canada, en particulier lorsqu’il est fait mention du territoire du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest.

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-395 — October 7, 2009 — Resuming consideration of the motion of Mr. André (Berthier—Maskinongé), seconded by Mr. Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), — That Bill C-395, An Act to amend the Employment Insurance Act (labour dispute), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. C-395 — 7 octobre 2009 — Reprise de l'étude de la motion de M. André (Berthier—Maskinongé), appuyé par M. Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou), — Que le projet de loi C-395, Loi modifiant la Loi sur l'assurance-emploi (conflit collectif), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées.
Statement by Speaker regarding Royal Recommendation — June 2, 2009 (See Debates). Déclaration du Président relative à la recommandation royale — 2 juin 2009 (Voir les Débats).
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — June 8, 2009 M. Davies (Vancouver Kingsway) — 8 juin 2009
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours