Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Friday, September 14, 2007 (AT PROROGATION)


Report Stage of Bills

Étape du rapport des projets de loi

Bill C-54 Projet de loi C-54
An Act to amend the Canada Elections Act (accountability with respect to loans) Loi modifiant la Loi électorale du Canada (responsabilité en matière de prêts)


Notices of Motions

Avis de motions

Motion No. 1 — September 13, 2007 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — That Bill C-54, in Clause 4, be amended by deleting lines 13 to 17 on page 2. Motion no 1 — 13 septembre 2007 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique — Que le projet de loi C-54, à l'article 4, soit modifié par suppression des lignes 14 à 18, page 2.
Motion No. 2 — September 13, 2007 — The Leader of the Government in the House of Commons and Minister for Democratic Reform — That Bill C-54, in Clause 5, be amended by replacing lines 32 to 35 on page 5 with the following: Motion no 2 — 13 septembre 2007 — Le leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la réforme démocratique — Que le projet de loi C-54, à l'article 5, soit modifié par substitution, aux lignes 29 et 30, page 5, de ce qui suit :
“Officer shall inform the lender of his or her decision; furthermore, the candidate's registered association or, if there is no registered association, the registered party becomes liable for the unpaid amount as if the association or party had guaranteed the loan.” « créancier; l'association enregistrée en cause ou, faute d'association, le parti est responsable du paiement de la créance comme s'il était caution. »