Skip to main content Start of content

Projected Order of Business

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

PDF

HOUSE OF COMMONS

CHAMBRE DES COMMUNES

43rd PARLIAMENT, SECOND SESSION

43e LÉGISLATURE, DEUXIÈME SESSION

SITTING No. 24

SÉANCE No 24

Projected Order of Business

Ordre projeté des travaux

(subject to change without notice)

(sujet à changement sans préavis)

Monday, November 2, 2020

Le lundi 2 novembre 2020

11:00 a.m.

11 heures

PRIVATE MEMBERS' BUSINESS

AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS

C-229Mr. Cumming (Edmonton Centre) — An Act to repeal certain restrictions on shipping — Second reading (first time debated)

C-229 — M. Cumming (Edmonton-Centre) — Loi révoquant certaines restrictions relatives au transport maritime — Deuxième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Order 95(1):

Durée des discours, conformément à l'article 95(1) du Règlement :

Member moving motion — 15 minutes maximum and the speech is subject to a five-minute question and comment period.

Député qui propose la motion — maximum de 15 minutes et le discours peut faire l'objet d'une période de questions et d'observations de cinq minutes.

All other members — 10 minutes maximum.

Tous les autres députés — maximum de 10 minutes.

——————————

——————————

12:00 noon

12 heures

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Ways and Means

Voies et moyens

No. 1 — The Deputy Prime Minister and Minister of Finance — Consideration of a ways and means motion to amend the Income Tax Act

No 1 — La vice-première ministre et ministre des Finances — Prise en considération d’une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu

Voting — immediately, without debate or amendment, pursuant to Standing Order 83(3).

Mise aux voix — immédiatement, sans débat ni amendement, conformément à l’article 83(3) du Règlement.

Length of bells, pursuant to order made Wednesday, September 23, 2020 — 30 minutes maximum (if a recorded division is requested).

Durée de la sonnerie d'appel, conformément à l’ordre adopté le mercredi 23 septembre 2020 — maximum de 30 minutes (si un vote par appel nominal est demandé).

——————————

——————————

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-8 — The Minister of Immigration, Refugees and Citizenship — An Act to amend the Citizenship Act (Truth and Reconciliation Commission of Canada's call to action number 94) — Second reading (first time debated)

C-8 — Le ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté — Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté (appel à l'action numéro 94 de la Commission de vérité et réconciliation du Canada) — Deuxième lecture (commencement du débat)

Length of speeches, pursuant to Standing Orders 43 and 74:

Durée des discours, conformément aux articles 43 et 74 du Règlement :

The Prime Minister and the Leader of the Opposition — unlimited time and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Le premier ministre et le chef de l'opposition — aucune limite et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

First member of each recognized party in the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Premier député de chaque parti reconnu pendant la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

During the five hours of debate following the first round of speeches — 20 minutes maximum and speeches are subject to a 10-minute question and comment period.

Durant les cinq heures de débat qui suivent la première série de discours — maximum de 20 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de 10 minutes.

After the period of debate referred to above — 10 minutes maximum and speeches are subject to a five-minute question and comment period.

Après la période de débat mentionnée ci-dessus — maximum de 10 minutes et les discours peuvent faire l'objet d'une période de questions et d'observations de cinq minutes.

——————————

——————————

2:00 p.m.

14 heures

STATEMENTS BY MEMBERS

DÉCLARATIONS DE DÉPUTÉS

Length of statements — one minute maximum.

Durée des déclarations — maximum d'une minute.

——————————

——————————

2:15 p.m. (not later than)

14 h 15 (au plus tard)

ORAL QUESTIONS

QUESTIONS ORALES

——————————

——————————

3:00 p.m.

15 heures

DEFERRED RECORDED DIVISIONS

VOTES PAR APPEL NOMINAL DIFFÉRÉS

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition motion Mr. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Official apology from the Prime Minister

Motion de l’opposition — M. Blanchet (Beloeil—Chambly) — Excuses officielles du premier ministre

Recorded division — deferred until the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to order made Wednesday, September 23, 2020.

Vote par appel nominal — différé jusqu'à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'ordre adopté le mercredi 23 septembre 2020.

Length of bells — 15 minutes maximum.

Durée de la sonnerie d'appel — maximum de 15 minutes.

——————————

——————————

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

C-5 — The Minister of Canadian Heritage — An Act to amend the Bills of Exchange Act, the Interpretation Act and the Canada Labour Code (National Day for Truth and Reconciliation) — Second reading

C-5 — Le ministre du Patrimoine canadien — Loi modifiant la Loi sur les lettres de change, la Loi d’interprétation et le Code canadien du travail (Journée nationale de la vérité et de la réconciliation) — Deuxième lecture

Recorded division — deferred until the expiry of the time provided for Oral Questions, pursuant to order made Wednesday, September 23, 2020.

Vote par appel nominal — différé jusqu'à la fin de la période prévue pour les questions orales, conformément à l'ordre adopté le mercredi 23 septembre 2020.

——————————

——————————

ROUTINE PROCEEDINGS:

AFFAIRES COURANTES :

Tabling of Documents

Dépôt de documents

Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Statements by Ministers

Déclarations de ministres

Presenting Reports from Interparliamentary Delegations

Présentation de rapports de délégations interparlementaires

Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

First Reading of Senate Public Bills

Première lecture des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat

Motions

Motions

Presenting Petitions (15 minutes maximum)

Présentation de pétitions (maximum de 15 minutes)

Questions on the Order Paper

Questions inscrites au Feuilleton

REQUESTS FOR EMERGENCY DEBATES

DEMANDES DE DÉBATS D'URGENCE

GOVERNMENT ORDERS

ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

Resuming debate interrupted at 2:00 p.m.

Reprise du débat interrompu à 14 heures.

——————————

——————————

ADJOURNMENT PROCEEDINGS

DÉBAT D'AJOURNEMENT

Divided into three periods of 10 minutes maximum:

Temps divisé en trois périodes d'une durée maximale de 10 minutes :

Member raising the question — four minutes maximum.

Député qui soulève la question — maximum de quatre minutes.

Minister or parliamentary secretary replying — four minutes maximum.

Ministre ou secrétaire parlementaire qui donne la réplique — maximum de quatre minutes.

Member’s reply — one minute maximum.

Réplique du député — maximum d’une minute.

Minister or parliamentary secretary’s second reply — one minute maximum.

Seconde réplique du ministre ou du secrétaire parlementaire — maximum d’une minute.

——————————

——————————

ADJOURNMENT OF THE HOUSE

AJOURNEMENT DE LA CHAMBRE

PROJECTION FOR SUBSEQUENT DAYS

PROJECTION POUR LES PROCHAINS JOURS

 

 

TUESDAY, NOVEMBER 3, 2020

LE MARDI 3 NOVEMBRE 2020

Business of Supply

Travaux des subsides

Fourth allotted day

Quatrième jour désigné

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-218 Mr. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — Safe and Regulated Sports Betting Act — Second reading (first time debated)

C-218 — M. Waugh (Saskatoon—Grasswood) — Loi sur le pari sportif sécuritaire et réglementé — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

WEDNESDAY, NOVEMBER 4, 2020

LE MERCREDI 4 NOVEMBRE 2020

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-215 — Ms. Michaud (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Climate Change Accountability Act — Second reading (first time debated)

C-215 — Mme Michaud (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Loi sur la responsabilité en matière de changement climatique — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

THURSDAY, NOVEMBER 5, 2020

LE JEUDI 5 NOVEMBRE 2020

Business of Supply

Travaux des subsides

Fifth allotted day

Cinquième jour désigné

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-214 Mr. McLean (Calgary Centre) — An Act to amend the Income Tax Act (qualifying environmental trust) — Second reading (first time debated)

C-214 — M. McLean (Calgary-Centre) — Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (fiducie pour l’environnement admissible) — Deuxième lecture (commencement du débat)

 

 

FRIDAY, NOVEMBER 6, 2020

LE VENDREDI 6 NOVEMBRE 2020

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-220 Mr. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — An Act to amend the Canada Labour Code (compassionate care leave) — Second reading (first time debated)

C-220 — M. Jeneroux (Edmonton Riverbend) — Loi modifiant le Code canadien du travail (congé de soignant) — Deuxième lecture (commencement du débat)