Skip to main content
;

Status of House Business

The Status of House Business provides cumulative information on the status of business before the House during a session. The document is updated after each sitting.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

42nd Parliament, 1st Session   (December 3, 2015 - September 11, 2019)  Current Session
35-1 .
35-2 .
36-1 .
36-2 .
37-1 .
37-2 .
37-3 .
38-1 .
39-1 .
39-2 .
40-1 .
40-2 .
40-3 .
41-1 .
41-2 .
42-1 .
43-1 .
43-2 .
44-1
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024


Status of House Business

AT DISSOLUTION
Wednesday, September 11, 2019


PART I – Government Orders

PARTIE I – Ordres émanant du gouvernement

Government Bills (Commons)

Projets de loi émanant du gouvernement (Communes)

This section contains all public bills sponsored by the government which originated in the House of Commons. Bills in this section are numbered from C-1 to C-200. Cette section contient tous les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés à la Chambre des communes. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de C-1 à C-200.
C-1The Prime MinisterAn Act respecting the administration of oaths of office C-1Le premier ministreLoi concernant la prestation de serments d'office
Introduced and read the first time — December 4, 2015 Dépôt et première lecture — 4 décembre 2015
C-2RThe Minister of FinanceAn Act to amend the Income Tax Act C-2RLe ministre des FinancesLoi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu
Ways and Means motion No. 1 (Sessional Paper No. 8570-421-1) — Adopted — December 9, 2015 Motion des voies et moyens no 1 (document parlementaire no 8570-421-1) — Adoption — 9 décembre 2015
Introduced and read the first time — December 9, 2015 Dépôt et première lecture — 9 décembre 2015
Debated at second reading — January 29, February 1, March 7 and 11, 2016 Débat en deuxième lecture — 29 janvier, 1er février, 7 et 11 mars 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — March 21, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 21 mars 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-31) — May 2, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-31) — 2 mai 2016
Concurred in at report stage — May 19, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 19 mai 2016
Debated at third reading — May 19, June 17 and September 19, 2016 Débat en troisième lecture — 19 mai, 17 juin et 19 septembre 2016
Order respecting the deferred recorded division at third reading — September 20, 2016 Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la troisième lecture — 20 septembre 2016
Read the third time and passed — September 20, 2016 Troisième lecture et adoption — 20 septembre 2016
Passed by the Senate — December 13, 2016 Adoption par le Sénat — 13 décembre 2016
Royal Assent (Chapter No. 11) — December 15, 2016 Sanction royale (chapitre no 11) — 15 décembre 2016
C-3RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2016 (Appropriation Act No. 4, 2015-16) C-3RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2016 (Loi de crédits no 4 pour 2015-2016)
Supplementary Estimates (B), 2015-16 — Concurred in — December 10, 2015 (See Business of Supply No. 3) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2015-2016 — Adoption — 10 décembre 2015 (Voir Travaux des subsides no 3)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 10, 2015 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 10 décembre 2015
Passed by the Senate — December 11, 2015 Adoption par le Sénat — 11 décembre 2015
Royal Assent (Chapter No. 42) — December 11, 2015 Sanction royale (chapitre no 42) — 11 décembre 2015
C-4The Minister of Employment, Workforce Development and LabourAn Act to amend the Canada Labour Code, the Parliamentary Employment and Staff Relations Act, the Public Service Labour Relations Act and the Income Tax Act C-4Le ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et du TravailLoi modifiant le Code canadien du travail, la Loi sur les relations de travail au Parlement, la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique et la Loi de l'impôt sur le revenu
Introduced and read the first time — January 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 janvier 2016
Debated at second reading — February 3, 5, 16 and 26, 2016 Débat en deuxième lecture — 3, 5, 16 et 26 février 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 7, 2016 — February 25, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 7 mars 2016 — 25 février 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — March 7, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 7 mars 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-48) — May 12, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-48) — 12 mai 2016
Concurred in at report stage — September 23, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 23 septembre 2016
Debated at third reading — September 23 and 26 and October 7 and 19, 2016 Débat en troisième lecture — 23 et 26 septembre et 7 et 19 octobre 2016
Read the third time and passed — October 19, 2016 Troisième lecture et adoption — 19 octobre 2016
Passed by the Senate (with amendments) — April 12, 2017 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 12 avril 2017
Motion respecting Senate amendments — Debated — May 5 and 17, 2017; adopted — May 17, 2017 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 5 et 17 mai 2017; adoption — 17 mai 2017
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — May 8, 2017; adopted — May 17, 2017 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 8 mai 2017; adoption — 17 mai 2017
Senate did not insist on its amendments — June 14, 2017 Sénat n'insiste pas sur ses amendements — 14 juin 2017
Royal Assent (Chapter No. 12) — June 19, 2017 Sanction royale (chapitre no 12) — 19 juin 2017
C-5The President of the Treasury BoardAn Act to repeal Division 20 of Part 3 of the Economic Action Plan 2015 Act, No. 1 C-5Le président du Conseil du TrésorLoi abrogeant la section 20 de la partie 3 de la Loi no 1 sur le plan d'action économique de 2015
Introduced and read the first time — February 5, 2016 Dépôt et première lecture — 5 février 2016
Debated at second reading — September 21, 2016 Débat en deuxième lecture — 21 septembre 2016
C-6The Minister of Immigration, Refugees and CitizenshipAn Act to amend the Citizenship Act and to make consequential amendments to another Act C-6Le ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la CitoyennetéLoi modifiant la Loi sur la citoyenneté et une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — February 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 février 2016
Debated at second reading — March 9 and 10, 2016 Débat en deuxième lecture — 9 et 10 mars 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Citizenship and Immigration — March 21, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 21 mars 2016
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-33) — May 5, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-33) — 5 mai 2016
Concurred in at report stage — May 17, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 17 mai 2016
Debated at third reading — June 3 and 16, 2016 Débat en troisième lecture — 3 et 16 juin 2016
Order respecting proceedings at third reading stage — June 17, 2016 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 17 juin 2016
Deemed read the third time and passed — June 17, 2016 Réputé lu une troisième fois et adopté — 17 juin 2016
Passed by the Senate (with amendments) — May 4, 2017 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 4 mai 2017
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 12, 2017; adopted — June 13, 2017 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 12 juin 2017; adoption — 13 juin 2017
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendment — June 15, 2017 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur son amendement — 15 juin 2017
Royal Assent (Chapter No. 14) — June 19, 2017 Sanction royale (chapitre no 14) — 19 juin 2017
C-7RThe President of the Treasury BoardAn Act to amend the Public Service Labour Relations Act, the Public Service Labour Relations and Employment Board Act and other Acts and to provide for certain other measures C-7RLe président du Conseil du TrésorLoi modifiant la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique, la Loi sur la Commission des relations de travail et de l'emploi dans la fonction publique et d'autres lois et comportant d'autres mesures
Royal Recommendation — Notice given by the President of the Treasury Board — March 8, 2016 Recommandation royale — Avis donné par le président du Conseil du Trésor — 8 mars 2016
Introduced and read the first time — March 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 mars 2016
Debated at second reading — March 22 and 24, 2016 Débat en deuxième lecture — 22 et 24 mars 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 24, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 24 mars 2016
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-30) — April 22, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-30) — 22 avril 2016
Debated at report stage — May 9 and 11, 2016 Débat à l'étape du rapport — 9 et 11 mai 2016
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — May 9, 2016; adopted — May 11, 2016 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 9 mai 2016; adoption — 11 mai 2016
Concurred in at report stage — May 11, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 11 mai 2016
Debated at third reading; read the third time and passed — May 30, 2016 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 30 mai 2016
Passed by the Senate (with amendments) — September 19, 2016 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 19 septembre 2016
Motion respecting Senate amendments — Debated — May 12 and 16, 2017; adopted — May 16, 2017 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 12 et 16 mai 2017; adoption — 16 mai 2017
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — May 15, 2017; adopted — May 16, 2017 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 15 mai 2017; adoption — 16 mai 2017
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — June 6, 2017 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 6 juin 2017
Royal Assent (Chapter No. 9) — June 19, 2017 Sanction royale (chapitre no 9) — 19 juin 2017
C-8RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2016 (Appropriation Act No. 5, 2015-16) C-8RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2016 (Loi de crédits no 5 pour 2015-2016)
Supplementary Estimates (C), 2015-16 — Concurred in — March 21, 2016 (See Business of Supply No. 5) Budget supplémentaire des dépenses (C) 2015-2016 — Adoption — 21 mars 2016 (Voir Travaux des subsides no 5)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 21, 2016 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 21 mars 2016
Passed by the Senate — March 24, 2016 Adoption par le Sénat — 24 mars 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 1) — March 24, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 1) — 24 mars 2016
C-9RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2017 (Appropriation Act No. 1, 2016-17) C-9RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2017 (Loi de crédits no 1 pour 2016-2017)
Interim supply for the year ending March 31, 2017 — Concurred in — March 21, 2016 (See Business of Supply No. 7) Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2017 — Adoption — 21 mars 2016 (Voir Travaux des subsides no 7)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 21, 2016 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 21 mars 2016
Passed by the Senate — March 24, 2016 Adoption par le Sénat — 24 mars 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 2) — March 24, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 2) — 24 mars 2016
C-10The Minister of TransportAn Act to amend the Air Canada Public Participation Act and to provide for certain other measures C-10Le ministre des TransportsLoi modifiant la Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada et comportant d'autres mesures
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
Debated at second reading — April 15, 18 and 20, 2016 Débat en deuxième lecture — 15, 18 et 20 avril 2016
Time allocation at second reading stage — Notice — April 19, 2016; adopted — April 20, 2016 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 19 avril 2016; adoption — 20 avril 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — April 20, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 20 avril 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-46) — May 12, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-46) — 12 mai 2016
Concurred in at report stage — May 16, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 16 mai 2016
Debated at third reading — May 16 and June 1, 2016 Débat en troisième lecture — 16 mai et 1er juin 2016
Time allocation at third reading stage — Notice — May 16, 2016; adopted — May 17, 2016 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 16 mai 2016; adoption — 17 mai 2016
Read the third time and passed — June 1, 2016 Troisième lecture et adoption — 1er juin 2016
Passed by the Senate — June 22, 2016 Adoption par le Sénat — 22 juin 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 8) — June 22, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 8) — 22 juin 2016
C-11The Minister of Innovation, Science and Economic DevelopmentAn Act to amend the Copyright Act (access to copyrighted works or other subject-matter for persons with perceptual disabilities) C-11Le ministre de l'Innovation, des Sciences et du Développement économiqueLoi modifiant la Loi sur le droit d'auteur (accès des personnes ayant des déficiences perceptuelles aux œuvres ou autres objets du droit d'auteur protégés)
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
Debated at second reading — May 17, 2016 Débat en deuxième lecture — 17 mai 2016
Order respecting proceedings at all stages — May 17, 2016 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 17 mai 2016
Deemed read a second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — May 17, 2016 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 17 mai 2016
Passed by the Senate — June 22, 2016 Adoption par le Sénat — 22 juin 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 4) — June 22, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 4) — 22 juin 2016
C-12RThe Minister of Veterans AffairsAn Act to amend the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act and to make consequential amendments to other Acts C-12RLe ministre des Anciens CombattantsLoi modifiant la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — March 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 mars 2016
C-13The Minister of International TradeAn Act to amend the Food and Drugs Act, the Hazardous Products Act, the Radiation Emitting Devices Act, the Canadian Environmental Protection Act, 1999, the Pest Control Products Act and the Canada Consumer Product Safety Act and to make related amendments to another Act C-13Le ministre du Commerce internationalLoi modifiant la Loi sur les aliments et drogues, la Loi sur les produits dangereux, la Loi sur les dispositifs émettant des radiations, la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), la Loi sur les produits antiparasitaires et la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation et apportant des modifications connexes à une autre loi
Introduced and read the first time — April 13, 2016 Dépôt et première lecture — 13 avril 2016
Debated at second reading — June 15, September 19 and 20, 2016 Débat en deuxième lecture — 15 juin, 19 et 20 septembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — September 20, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 20 septembre 2016
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-98) — October 7, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-98) — 7 octobre 2016
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — October 18, 2016 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 18 octobre 2016
Passed by the Senate — November 30, 2016 Adoption par le Sénat — 30 novembre 2016
Royal Assent (Chapter No. 9) — December 12, 2016 Sanction royale (chapitre no 9) — 12 décembre 2016
C-14The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code and to make related amendments to other Acts (medical assistance in dying) C-14Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel et apportant des modifications connexes à d'autres lois (aide médicale à mourir)
Introduced and read the first time — April 14, 2016 Dépôt et première lecture — 14 avril 2016
Debated at second reading — April 22, May 2, 3 and 4, 2016 Débat en deuxième lecture — 22 avril, 2, 3 et 4 mai 2016
Order respecting proceedings — May 2, 2016 Ordre relatif aux délibérations — 2 mai 2016
Time allocation at second reading stage — Notice — May 3, 2016; Adopted — May 4, 2016 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 3 mai 2016; adoption — 4 mai 2016
Order respecting proceedings — May 3, 2016 Ordre relatif aux délibérations — 3 mai 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 4, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 4 mai 2016
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-47) — May 12, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-47) — 12 mai 2016
Debated at report stage — May 17 and 20, 2016 Débat à l'étape du rapport — 17 et 20 mai 2016
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — May 17, 2016; adopted — May 18, 2016 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 17 mai 2016; adoption — 18 mai 2016
Concurred in at report stage — May 30, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 30 mai 2016
Debated at third reading; read the third time and passed — May 31, 2016 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 31 mai 2016
Passed by the Senate (with amendments) — June 16, 2016 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 16 juin 2016
Motion respecting Senate amendments — Debated; adopted — June 16, 2016 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat; adoption — 16 juin 2016
Order respecting proceedings — June 16, 2016 (See Other Business No. 18) Ordre relatif aux délibérations — 16 juin 2016 (Voir Autres affaires no 18)
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — June 17, 2016 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 17 juin 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 3) — June 17, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 3) — 17 juin 2016
C-15RThe Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures C-15RLe ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2016 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 6 (Sessional Paper No. 8570-421-6) — Adopted — April 19, 2016 Motion des voies et moyens no 6 (document parlementaire no 8570-421-6) — Adoption — 19 avril 2016
Introduced and read the first time — April 20, 2016 Dépôt et première lecture — 20 avril 2016
Debated at second reading — May 5, 6, 9 and 10, 2016 Débat en deuxième lecture — 5, 6, 9 et 10 mai 2016
Time allocation at second reading stage — Notice — May 9, 2016; adopted — May 10, 2016 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 9 mai 2016; adoption — 10 mai 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — May 10, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 10 mai 2016
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-63) — June 1, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-63) — 1er juin 2016
Debated at report stage — June 3, 6 and 7, 2016 Débat à l'étape du rapport — 3, 6 et 7 juin 2016
Concurred in at report stage with a further amendment — June 8, 2016 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 8 juin 2016
Debated at third reading — June 8 and 10, 2016 Débat en troisième lecture — 8 et 10 juin 2016
Read the third time and passed — June 13, 2016 Troisième lecture et adoption — 13 juin 2016
Passed by the Senate — June 22, 2016 Adoption par le Sénat — 22 juin 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 7) — June 22, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 7) — 22 juin 2016
C-16The Minister of JusticeAn Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code C-16Le ministre de la JusticeLoi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel
Introduced and read the first time — May 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 mai 2016
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — October 18, 2016 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 18 octobre 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-107) — November 4, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-107) — 4 novembre 2016
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — November 18, 2016 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 18 novembre 2016
Passed by the Senate — June 15, 2017 Adoption par le Sénat — 15 juin 2017
Royal Assent (Chapter No. 13) — June 19, 2017 Sanction royale (chapitre no 13) — 19 juin 2017
C-17The Minister of Crown-Indigenous RelationsAn Act to amend the Yukon Environmental and Socio-economic Assessment Act and to make a consequential amendment to another Act C-17Le ministre des Relations Couronne-AutochtonesLoi modifiant la Loi sur l'évaluation environnementale et socioéconomique au Yukon et modifiant une autre loi en conséquence
Introduced and read the first time — June 8, 2016 Dépôt et première lecture — 8 juin 2016
Debated at second reading — April 10 and June 19, 2017 Débat en deuxième lecture — 10 avril et 19 juin 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — April 10, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 10 avril 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — June 20, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 20 juin 2017
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-271) — October 6, 2017 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-271) — 6 octobre 2017
Concurred in at report stage — October 26, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 26 octobre 2017
Debated at third reading — October 26 and November 9, 2017 Débat en troisième lecture — 26 octobre et 9 novembre 2017
Read the third time and passed — November 9, 2017 Troisième lecture et adoption — 9 novembre 2017
Passed by the Senate — December 14, 2017 Adoption par le Sénat — 14 décembre 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 34) — December 14, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 34) — 14 décembre 2017
C-18The Minister of Environment and Climate ChangeAn Act to amend the Rouge National Urban Park Act, the Parks Canada Agency Act and the Canada National Parks Act C-18Le ministre de l'Environnement et du Changement climatiqueLoi modifiant la Loi sur le parc urbain national de la Rouge, la Loi sur l'Agence Parcs Canada et la Loi sur les parcs nationaux du Canada
Introduced and read the first time — June 9, 2016 Dépôt et première lecture — 9 juin 2016
Debated at second reading — November 24 and 25, 2016 Débat en deuxième lecture — 24 et 25 novembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — November 25, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 25 novembre 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-140) — December 14, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-140) — 14 décembre 2016
Concurred in at report stage — February 17, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 17 février 2017
Debated at third reading — February 17 and 21, 2017 Débat en troisième lecture — 17 et 21 février 2017
Read the third time and passed — February 22, 2017 Troisième lecture et adoption — 22 février 2017
Passed by the Senate — June 7, 2017 Adoption par le Sénat — 7 juin 2017
Royal Assent (Chapter No. 10) — June 19, 2017 Sanction royale (chapitre no 10) — 19 juin 2017
C-19RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2017 (Appropriation Act No. 2, 2016-17) C-19RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2017 (Loi de crédits no 2 pour 2016-2017)
Main Estimates 2016-17 — Concurred in — June 14, 2016 (See Business of Supply No. 6) Budget principal des dépenses 2016-2017 — Adoption — 14 juin 2016 (Voir Travaux des subsides no 6)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 14, 2016 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 14 juin 2016
Passed by the Senate — June 22, 2016 Adoption par le Sénat — 22 juin 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 5) — June 22, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 5) — 22 juin 2016
C-20RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2017 (Appropriation Act No. 3, 2016-17) C-20RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2017 (Loi de crédits no 3 pour 2016-2017)
Supplementary Estimates (A), 2016-17 — Concurred in — June 14, 2016 (See Business of Supply No. 9) Budget supplémentaire des dépenses (A) 2016-2017 — 14 juin 2016 (Voir Travaux des subsides no 9)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 14, 2016 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 14 juin 2016
Passed by the Senate — June 22, 2016 Adoption par le Sénat — 22 juin 2016
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 6) — June 22, 2016 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 22 juin 2016
C-21The Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to amend the Customs Act C-21Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi modifiant la Loi sur les douanes
Introduced and read the first time — June 15, 2016 Dépôt et première lecture — 15 juin 2016
Debated at second reading — September 18 and 26, 2017 Débat en deuxième lecture — 18 et 26 septembre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — September 27, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 27 septembre 2017
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-280) — October 30, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-280) — 30 octobre 2017
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 9, 2018 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 9 mai 2018
Time allocation at third reading stage — Notice — May 11, 2018 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 11 mai 2018
Order respecting proceedings at third reading stage — June 19, 2018 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 19 juin 2018
Deemed read the third time and passed — June 20, 2018 Réputé lu une troisième fois et adopté — 20 juin 2018
Passed by the Senate (with an amendment) — December 5, 2018 Adoption par le Sénat (avec un amendement) — 5 décembre 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — December 7 and 11, 2018; adopted — December 11, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 7 et 11 décembre 2018; adoption — 11 décembre 2018
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — December 7, 2018; adopted — December 11, 2018 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 7 décembre 2018; adoption — 11 décembre 2018
Royal Assent (Chapter No. 30) — December 13, 2018 Sanction royale (chapitre no 30) — 13 décembre 2018
C-22RThe Leader of the Government in the House of CommonsAn Act to establish the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians and to make consequential amendments to certain Acts C-22RLe leader du gouvernement à la Chambre des communesLoi constituant le Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement et modifiant certaines lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 16, 2016 Dépôt et première lecture — 16 juin 2016
Debated at second reading — September 27, 28 and 30, 2016 Débat en deuxième lecture — 27, 28 et 30 septembre 2016
Order respecting the recorded division further deferred to October 4, 2016 — September 30, 2016 Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau au 4 octobre 2016 — 30 septembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — October 4, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 4 octobre 2016
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-130) — December 9, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-130) — 9 décembre 2016
Debated at report stage — March 8, 10 and 20, 2017 Débat à l'étape du rapport — 8, 10 et 20 mars 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — March 10, 2017; adopted — March 20, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 10 mars 2017; adoption — 20 mars 2017
Concurred in at report stage with further amendments — March 20, 2017 Adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 20 mars 2017
Debated at third reading — March 24, 2017 Débat en troisième lecture — 24 mars 2017
Order respecting the recorded division further deferred to April 4, 2017 — April 3, 2017 Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau au 4 avril 2017 — 3 avril 2017
Read the third time and passed — April 4, 2017 Troisième lecture et adoption — 4 avril 2017
Passed by the Senate — June 20, 2017 Adoption par le Sénat — 20 juin 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 15) — June 22, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 15) — 22 juin 2017
C-23The Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act respecting the preclearance of persons and goods in Canada and the United States C-23Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi relative au précontrôle de personnes et de biens au Canada et aux États-Unis
Introduced and read the first time — June 17, 2016 Dépôt et première lecture — 17 juin 2016
Debated at second reading — February 21, 22, 24 and March 6, 2017 Débat en deuxième lecture — 21, 22, 24 février et 6 mars 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — February 24, 2017; adopted — March 6, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 24 février 2017; adoption — 6 mars 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 6, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 6 mars 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-252) — June 16, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-252) — 16 juin 2017
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — June 21, 2017 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 21 juin 2017
Passed by the Senate — December 7, 2017 Adoption par le Sénat — 7 décembre 2017
Royal Assent (Chapter No. 27) — December 12, 2017 Sanction royale (chapitre no  27) — 12 décembre 2017
C-24RThe Leader of the Government in the House of CommonsAn Act to amend the Salaries Act and to make a consequential amendment to the Financial Administration Act C-24RLe leader du gouvernement à la Chambre des communesLoi modifiant la Loi sur les traitements et apportant une modification corrélative à la Loi sur la gestion des finances publiques
Introduced and read the first time — September 27, 2016 Dépôt et première lecture — 27 septembre 2016
Debated at second reading — October 7, 19, 2016, June 7 and 8, 2017 Débat en deuxième lecture — 7, 19 octobre 2016, 7 et 8 juin 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — June 6, 2017; adopted — June 7, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 6 juin 2017; adoptée — 7 juin 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Government Operations and Estimates — June 12, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 12 juin 2017
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-276) — October 23, 2017 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-276) — 23 octobre 2017
Debated at report stage — October 26 and December 7, 2017 Débat à l'étape du rapport — 26 octobre et 7 décembre 2017
Concurred in at report stage — December 11, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 11 décembre 2017
Debated at third reading — December 12, 2017 Débat en troisième lecture — 12 décembre 2017
Read the third time and passed — December 13, 2017 Troisième lecture et adoption — 13 décembre 2017
Passed by the Senate — June 20, 2018 Adoption par le Sénat — 20 juin 2018
Royal Assent (Chapter No. 18) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 18) — 21 juin 2018
C-25The Minister of Innovation, Science and Economic DevelopmentAn Act to amend the Canada Business Corporations Act, the Canada Cooperatives Act, the Canada Not-for-profit Corporations Act, and the Competition Act C-25Le ministre de l'Innovation, des Sciences et du Développement économiqueLoi modifiant la Loi canadienne sur les sociétés par actions, la Loi canadienne sur les coopératives, la Loi canadienne sur les organisations à but non lucratif et la Loi sur la concurrence
Introduced and read the first time — September 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 septembre 2016
Debated at second reading — October 26, November 25 and December 9, 2016 Débat en deuxième lecture — 26 octobre, 25 novembre et 9 décembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology — December 9, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 9 décembre 2016
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-178) — March 22, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-178) — 22 mars 2017
Debated at report stage — April 6 and June 20, 2017 Débat à l'étape du rapport — 6 avril et 20 juin 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — April 10, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 10 avril 2017
Order respecting proceedings at third reading stage — June 21, 2017 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 21 juin 2017
Concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 21, 2017 Adoption à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 21 juin 2017
Passed by the Senate (with amendments) — March 22, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 22 mars 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated; adopted — April 19, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat; adoption — 19 avril 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 8) — May 1, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 8) — 1er mai 2018
C-26RThe Minister of FinanceAn Act to amend the Canada Pension Plan, the Canada Pension Plan Investment Board Act and the Income Tax Act C-26RLe ministre des FinancesLoi modifiant le Régime de pensions du Canada, la Loi sur l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada et la Loi de l'impôt sur le revenu
Ways and Means motion No. 7 (Sessional Paper No. 8570-421-7) — Adopted — October 5, 2016 Motion des voies et moyens no 7 (document parlementaire no 8570-421-7) — Adoption — 5 octobre 2016
Introduced and read the first time — October 6, 2016 Dépôt et première lecture — 6 octobre 2016
Debated at second reading — October 21, 24, 25, November 4, 14 and 17, 2016 Débat en deuxième lecture — 21, 24, 25 octobre, 4, 14 et 17 novembre 2016
Time allocation at second reading stage — Notice — November 14, 2016; adopted — November 17, 2016 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 14 novembre 2016; adoption — 17 novembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — November 17, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 17 novembre 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-113) — November 24, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-113) — 24 novembre 2016
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — November 28, 2016; adopted — November 29, 2016 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 28 novembre 2016; adoption — 29 novembre 2016
Debated at report stage — November 28 and 29, 2016 Débat à l'étape du rapport — 28 et 29 novembre 2016
Concurred in at report stage — November 29, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 29 novembre 2016
Debated at third reading; read the third time and passed — November 30, 2016 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 30 novembre 2016
Passed by the Senate — December 15, 2016 Adoption par le Sénat — 15 décembre 2016
Royal Assent (Chapter No. 14) — December 15, 2016 Sanction royale (chapitre no 14) — 15 décembre 2016
C-27The Minister of FinanceAn Act to amend the Pension Benefits Standards Act, 1985 C-27Le ministre des FinancesLoi modifiant la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension
Introduced and read the first time — October 19, 2016 Dépôt et première lecture — 19 octobre 2016
C-28The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (victim surcharge) C-28Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (suramende compensatoire)
Introduced and read the first time — October 21, 2016 Dépôt et première lecture — 21 octobre 2016
C-29RThe Minister of FinanceA second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures C-29RLe ministre des FinancesLoi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2016 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 9 (Sessional Paper No. 8570-421-9) — Adopted — October 25, 2016 Motion des voies et moyens no 9 (document parlementaire no 8570-421-9) — Adoption — 25 octobre 2016
Introduced and read the first time — October 25, 2016 Dépôt et première lecture — 25 octobre 2016
Debated at second reading — October 28, 31, November 1, 2, 14 and 15, 2016 Débat en deuxième lecture — 28, 31 octobre, 1er, 2, 14 et 15 novembre 2016
Time allocation at second reading stage — Notice — November 14, 2016; adopted — November 15, 2016 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 14 novembre 2016; adoption — 15 novembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — November 15, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 15 novembre 2016
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-119) — November 29, 2016 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-119) — 29 novembre 2016
Debated at report stage — December 2 and 5, 2016 Débat à l'étape du rapport — 2 et 5 décembre 2016
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — December 2, 2016; adopted — December 5, 2016 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 2 décembre 2016; adoption — 5 décembre 2016
Concurred in at report stage — December 5, 2016 Adoption à l'étape du rapport — 5 décembre 2016
Debated at third reading; read the third time and passed — December 6, 2016 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 6 décembre 2016
Passed by the Senate (with an amendment) — December 13, 2016 Adoption par le Sénat (avec un amendement) — 13 décembre 2016
Order respecting proceedings — December 14, 2016 Ordre relatif aux délibérations — 14 décembre 2016
Motion respecting the Senate amendment — Debated; deemed adopted — December 14, 2016 Motion relative à l'amendement du Sénat — Débat; réputée adoptée — 14 décembre 2016
Royal Assent (Chapter No. 12) — December 15, 2016 Sanction royale (chapitre no 12) — 15 décembre 2016
C-30RThe Minister of International TradeAn Act to implement the Comprehensive Economic and Trade Agreement between Canada and the European Union and its Member States and to provide for certain other measures C-30RLe ministre du Commerce internationalLoi portant mise en oeuvre de l'Accord économique et commercial global entre le Canada et l'Union européenne et ses États membres et comportant d'autres mesures
Introduced and read the first time — October 31, 2016 Dépôt et première lecture — 31 octobre 2016
Debated at second reading — November 21, 22 and 23, December 7, 9 and 12, 2016 Débat en deuxième lecture — 21, 22 et 23 novembre, 7, 9 et 12 décembre 2016
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — December 13, 2016 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 13 décembre 2016
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-141) — January 30, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-141) — 30 janvier 2017
Debated at report stage — February 3 and 6, 2017 Débat à l'étape du rapport — 3 et 6 février 2017
Concurred in at report stage — February 7, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 7 février 2017
Debated at third reading — February 8 and 13, 2017 Débat en troisième lecture — 8 et 13 février 2017
Read the third time and passed — February 14, 2017 Troisième lecture et adoption — 14 février 2017
Passed by the Senate — May 11, 2017 Adoption par le Sénat — 11 mai 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 6) — May 16, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 16 mai 2017
C-31RThe Minister of International TradeAn Act to implement the Free Trade Agreement between Canada and Ukraine C-31RLe ministre du Commerce internationalLoi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le Canada et l'Ukraine
Introduced and read the first time — November 3, 2016 Dépôt et première lecture — 3 novembre 2016
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — December 13, 2016 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 13 décembre 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-143) — February 1, 2017 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-143) — 1er février 2017
Concurred in at report stage — February 7, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 7 février 2017
Debated at third reading — February 7 and 10, 2017 Débat en troisième lecture — 7 et 10 février 2017
Read the third time and passed — February 14, 2017 Troisième lecture et adoption — 14 février 2017
Passed by the Senate — May 18, 2017 Adoption par le Sénat — 18 mai 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 8) — June 1, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 8) — 1er juin 2017
C-32The Minister of JusticeAn Act related to the repeal of section 159 of the Criminal Code C-32Le ministre de la JusticeLoi relative à l'abrogation de l'article 159 du Code criminel
Introduced and read the first time — November 15, 2016 Dépôt et première lecture — 15 novembre 2016
C-33RThe Minister of Democratic InstitutionsAn Act to amend the Canada Elections Act and to make consequential amendments to other Acts C-33RLe ministre des Institutions démocratiquesLoi modifiant la Loi électorale du Canada et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — November 24, 2016 Dépôt et première lecture — 24 novembre 2016
C-34The President of the Treasury BoardAn Act to amend the Public Service Labour Relations Act and other Acts C-34Le président du Conseil du TrésorLoi modifiant la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique et d’autres lois
Introduced and read the first time — November 28, 2016 Dépôt et première lecture — 28 novembre 2016
C-35RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2017 (Appropriation Act No. 4, 2016-17) C-35RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2017 (Loi de crédits no 4 pour 2016-2017)
Supplementary Estimates (B), 2016-17 — Concurred in — December 1, 2016 (See Business of Supply No. 11) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2016-2017 — Adoption — 1er décembre 2016 (Voir Travaux des subsides no 11)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 1, 2016 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 1er décembre 2016
Passed by the Senate — December 13, 2016 Adoption par le Sénat — 13 décembre 2016
Royal Assent (Chapter No. 10) — December 15, 2016 Sanction royale (chapitre no 10) — 15 décembre 2016
C-36RThe Minister of Innovation, Science and Economic DevelopmentAn Act to amend the Statistics Act C-36RLe ministre de l'Innovation, des Sciences et du Développement économiqueLoi modifiant la Loi sur la statistique
Introduced and read the first time — December 7, 2016 Dépôt et première lecture — 7 décembre 2016
Debated at second reading — January 30 and February 7, 2017 Débat en deuxième lecture — 30 janvier et 7 février 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology — February 7, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 7 février 2017
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-202) — May 8, 2017 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-202) — 8 mai 2017
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — June 20, 2017 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 20 juin 2017
Passed by the Senate — December 12, 2017 Adoption par le Sénat — 12 décembre 2017
Royal Assent (Chapter No. 31) — December 12, 2017 Sanction royale (chapitre no 31 ) — 12 décembre 2017
C-37The Minister of HealthAn Act to amend the Controlled Drugs and Substances Act and to make related amendments to other Acts C-37Le ministre de la SantéLoi modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances et apportant des modifications connexes à d'autres lois
Introduced and read the first time — December 12, 2016 Dépôt et première lecture — 12 décembre 2016
Debated at second reading — January 31 and February 1, 2017 Débat en deuxième lecture — 31 janvier et 1er février 2017
Time allocation at second reading stage — Adopted — February 1, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Adoption — 1er février 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — February 1, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 1er février 2017
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-145) — February 10, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-145) — 10 février 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Adopted — February 14, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Adoption — 14 février 2017
Debated at report stage; concurred in at report stage — February 14, 2017 Débat à l'étape du rapport; adoption à l'étape du rapport — 14 février 2017
Debated at third reading; read the third time and passed — February 15, 2017 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 15 février 2017
Passed by the Senate (with amendments) — May 4, 2017 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 4 mai 2017
Motion respecting Senate amendments — Debated — May 12 and 15, 2017; adopted — May 15, 2017 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 12 et 15 mai 2017; adoption — 15 mai 2017
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Adopted — May 15, 2017 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Adoption — 15 mai 2017
Senate agreed to the House amendment — May 18, 2017 Sénat adopte l'amendement de la Chambre — 18 mai 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 7) — May 18, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 7) — 18 mai 2017
C-38The Minister of JusticeAn Act to amend An Act to amend the Criminal Code (exploitation and trafficking in persons) C-38Le ministre de la JusticeLoi modifiant la Loi modifiant le Code criminel (exploitation et traite de personnes)
Introduced and read the first time — February 9, 2017 Dépôt et première lecture — 9 février 2017
C-39The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (unconstitutional provisions) and to make consequential amendments to other Acts C-39Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (dispositions inconstitutionnelles) et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — March 8, 2017 Dépôt et première lecture — 8 mars 2017
C-40RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2017 (Appropriation Act No. 5, 2016-17) C-40RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2017 (Loi de crédits no 5 pour 2016-2017)
Supplementary Estimates (C), 2016-17 — Concurred in — March 21, 2017 (See Business of Supply No. 13) Budget supplémentaire des dépenses (C) 2016-2017 — Adoption — 21 mars 2017 (Voir Travaux des subsides no 13)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 21, 2017 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 21 mars 2017
Passed by the Senate — March 30, 2017 Adoption par le Sénat — 30 mars 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 1) — March 30, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 1) — 30 mars 2017
C-41RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2018 (Appropriation Act No. 1, 2017-18) C-41RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2018 (Loi de crédits no 1 pour 2017-2018)
Interim supply for the year ending March 31, 2018 — Concurred in — March 21, 2017 (See Business of Supply No. 15) Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2018 — Adoption — 21 mars 2017 (Voir Travaux des subsides no 15)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 21, 2017 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 21 mars 2017
Passed by the Senate — March 30, 2017 Adoption par le Sénat — 30 mars 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 2) — March 30, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 2) — 30 mars 2017
C-42RThe Minister of Veterans AffairsAn Act to amend the Canadian Forces Members and Veterans Re-establishment and Compensation Act, the Pension Act and the Department of Veterans Affairs Act and to make consequential amendments to other Acts C-42RLe ministre des Anciens CombattantsLoi modifiant la Loi sur les mesures de réinsertion et d'indemnisation des militaires et vétérans des Forces canadiennes, la Loi sur les pensions, la Loi sur le ministère des Anciens Combattants et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — March 24, 2017 Dépôt et première lecture — 24 mars 2017
C-43RThe Minister of FinanceAn Act respecting a payment to be made out of the Consolidated Revenue Fund to support a pan-Canadian artificial intelligence strategy C-43RLe ministre des FinancesLoi visant un paiement sur le Trésor afin d'appuyer une stratégie pancanadienne sur l'intelligence artificielle
Introduced and read the first time — March 24, 2017 Dépôt et première lecture — 24 mars 2017
C-44RThe Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures C-44RLe ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2017 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 14 (Sessional Paper No. 8570-421-14) — Adopted — April 11, 2017 Motion des voies et moyens no 14 (document parlementaire no 8570-421-14) — Adoption — 11 avril 2017
Introduced and read the first time — April 11, 2017 Dépôt et première lecture — 11 avril 2017
Debated at second reading — May 3, 4, 5 and 9, 2017 Débat en deuxième lecture — 3, 4, 5 et 9 mai 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — May 8, 2017; adopted — May 9, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 8 mai 2017; adoption — 9 mai 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — May 9, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 9 mai 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-227) — May 31, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-227) — 31 mai 2017
Debated at report stage — June 2 and 5, 2017 Débat à l'étape du rapport — 2 et 5 juin 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 2, 2017; adopted — June 5, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 2 juin 2017; adoption — 5 juin 2017
Concurred in at report stage — June 6, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 6 juin 2017
Debated at third reading — June 9, 2017 Débat en troisième lecture — 9 juin 2017
Read the third time and passed — June 12, 2017 Troisième lecture et adoption — 12 juin 2017
Passed by the Senate (with amendments) — June 21, 2017 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 21 juin 2017
Order respecting Senate amendments — June 21, 2017 Ordre relatif aux amendements du Sénat— 21 juin 2017
Senate did not insist on its amendments — June 22, 2017 Sénat n’insiste pas sur ses amendements — 22 juin 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 20) — June 22, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 20) — 22 juin 2017
C-45RThe Minister of JusticeAn Act respecting cannabis and to amend the Controlled Drugs and Substances Act, the Criminal Code and other Acts C-45RLe ministre de la JusticeLoi concernant le cannabis et modifiant la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, le Code criminel et d'autres lois
Introduced and read the first time — April 13, 2017 Dépôt et première lecture — 13 avril 2017
Debated at second reading — May 30, June 1, 2, 6 and 7, 2017 Débat en deuxième lecture — 30 mai, 1er, 2, 6 et 7 juin 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — June 2, 2017; adopted — June 6, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 2 juin 2017; adoption — 6 juin 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — June 8, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 8 juin 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-269) — October 5, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-269) — 5 octobre 2017
Debated at report stage — November 1, 9 and 21, 2017 Débat à l'étape du rapport — 1er, 9 et 21 novembre 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — November 9, 2017; adopted — November 21, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et de la troisième lecture — Avis — 9 novembre 2017; adoption — 21 novembre 2017
Concurred in at report stage — November 21, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 21 novembre 2017
Debated at third reading — November 22 and 24, 2017 Débat en troisième lecture — 22 et 24 novembre 2017
Read the third time and passed — November 27, 2017 Troisième lecture et adoption — 27 novembre 2017
Passed by the Senate (with amendments) — June 8, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 8 juin 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 13 and 18, 2018; adopted — June 18, 2018 Motion relative aux amendement du Sénat — Débat — 13 et 18 juin 2018; adoption — 18 juin 2018
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — June 13, 2018 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 13 juin 2018
Senate agreed to the House amendment and did not insist on its amendments — June 19, 2018 Sénat adopte l'amendement de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 19 juin 2018
Royal Assent (Chapter No. 16) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 16) — 21 juin 2018
C-46The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (offences relating to conveyances) and to make consequential amendments to other Acts C-46Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (infractions relatives aux moyens de transport) et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — April 13, 2017 Dépôt et première lecture — 13 avril 2017
Debated at second reading — May 19, 29 and 31, 2017 Débat en deuxième lecture — 19, 29 et 31 mai 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — May 30, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 30 mai 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 31, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 31 mai 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-272) — October 16, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-272) — 16 octobre 2017
Debated at report stage — October 20 and 24, 2017 Débat à l'étape du rapport — 20 et 24 octobre 2017
Concurred in at report stage — October 25, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 25 octobre 2017
Debated at third reading — October 27, 2017 Débat en troisième lecture — 27 octobre 2017
Order respecting the deferred recorded division at third reading — October 27, 2017 Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la troisième lecture — 27 octobre 2017
Read the third time and passed — October 31, 2017 Troisième lecture et adoption — 31 octobre 2017
Passed by the Senate (with amendments) — June 14, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 juin 2018
Order respecting proceedings for the consideration of Senate amendments — June 19, 2018 Ordre relatif aux délibérations pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — 19 juin 2018
Motion respecting Senate amendments — Deemed adopted — June 20, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Réputée adoptée — 20 juin 2018
Senate did not insist on its amendments — June 21, 2018 Sénat n’insiste pas sur ses amendements — 21 juin 2018
Royal Assent (Chapter No. 21) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 21) — 21 juin 2018
C-47The Minister of Foreign AffairsAn Act to amend the Export and Import Permits Act and the Criminal Code (amendments permitting the accession to the Arms Trade Treaty and other amendments) C-47Le ministre des Affaires étrangèresLoi modifiant la Loi sur les licences d'exportation et d'importation et le Code criminel (modifications permettant l'adhésion au Traité sur le commerce des armes et autres modifications)
Introduced and read the first time — April 13, 2017 Dépôt et première lecture — 13 avril 2017
Debated at second reading — September 21 and 28, 2017 Débat en deuxième lecture — 21 et 28 septembre 2017
Order respecting the deferred recorded division at second reading — September 28, 2017 Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la deuxième lecture — 28 septembre 2017
Order respecting the recorded division further deferred to October 3, 2017 — October 2, 2017 Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau au 3 octobre, 2017 — 2 octobre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — October 3, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 3 octobre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-362) — March 20, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-362) — 20 mars 2018
Debated at report stage — May 28 and 31, 2018 Débat à l'étape du rapport — 28 et 31 mai 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — May 28, 2018; adopted — May 30, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 28 mai 2018; adoption — 30 mai 2018
Concurred in at report stage — June 4, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 4 juin 2018
Debated at third reading — June 8, 2018 Débat en troisième lecture — 8 juin 2018
Read the third time and passed — June 11, 2018 Troisième lecture et adoption — 11 juin 2018
Passed by the Senate — December 6, 2018 Adoption par le Sénat — 6 décembre 2018
Royal Assent (Chapter No. 26) — December 13, 2018 Sanction royale (chapitre no 26) — 13 décembre 2018
C-48The Minister of TransportAn Act respecting the regulation of vessels that transport crude oil or persistent oil to or from ports or marine installations located along British Columbia's north coast C-48Le ministre des TransportsLoi concernant la réglementation des bâtiments transportant du pétrole brut ou des hydrocarbures persistants à destination ou en provenance des ports ou des installations maritimes situés le long de la côte nord de la Colombie-Britannique
Introduced and read the first time — May 12, 2017 Dépôt et première lecture — 12 mai 2017
Debated at second reading — October 2 and 4, 2017 Débat en deuxième lecture — 2 et 4 octobre 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — October 3, 2017; adopted — October 4, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 3 octobre 2017; adoption — 4 octobre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — October 4, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 4 octobre 2017
Reported with an amendment (Sessional Paper No. 8510-421-300) — November 29, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec un amendement (document parlementaire no 8510-421-300) — 29 novembre 2017
Debated at report stage — April 30, 2018 Débat à l'étape du rapport — 30 avril 2018
Concurred in at report stage — May 1, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 1er mai 2018
Debated at third reading — May 3 and 4, 2018 Débat en troisième lecture — 3 et 4 mai 2018
Order respecting the recorded division further deferred at third reading — May 8, 2018 Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau à l'étape de la troisième lecture — 8 mai 2018
Read the third time and passed — May 8, 2018 Troisième lecture et adoption — 8 mai 2018
Passed by the Senate (with amendments) — June 14, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 17 and 18, 2019; adopted — June 18, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 17 et 18 juin 2019; adoption — 18 juin 2019
Time allocation at the consideration of Senate amendments stage — Notice — June 17, 2019 Attribution de temps à l'étape de l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 17 juin 2019
Closure — Notice — June 17, 2019; adopted — June 18, 2019 Clôture — Avis — 17 juin 2019; adoption — 18 juin 2019
Senate agreed to House amendments — June 21, 2019 Sénat adopte les amendements de la Chambre — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 26) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 26) — 21 juin 2019
C-49RThe Minister of TransportAn Act to amend the Canada Transportation Act and other Acts respecting transportation and to make related and consequential amendments to other Acts C-49RLe ministre des TransportsLoi apportant des modifications à la Loi sur les transports au Canada et à d'autres lois concernant les transports ainsi que des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — May 16, 2017 Dépôt et première lecture — 16 mai 2017
Debated at second reading — June 5 and 16, 2017 Débat en deuxième lecture — 5 et 16 juin 2017
Time allocation at second reading stage — Notice — June 14, 2017; adopted — June 15, 2017 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 14 juin 2017; adoption — 15 juin 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — June 19, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 19 juin 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-270) — October 5, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-270) — 5 octobre 2017
Debated at report stage — October 25 and 30, 2017 Débat à l'étape du rapport — 25 et 30 octobre 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — October 27 2017; adopted — October 30, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 27 octobre 2017; adoption — 30 octobre 2017
Concurred in at report stage with a further amendment — October 30, 2017 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 30 octobre 2017
Debated at third reading — October 31, 2017 Débat en troisième lecture — 31 octobre 2017
Order respecting proceedings and deferred recorded division at third reading stage — October 31, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé à l'étape de la troisième lecture — 31 octobre 2017
Read the third time and passed — November 1, 2017 Troisième lecture et adoption — 1er novembre 2017
Passed by the Senate (with amendments) — April 16, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 16 avril 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated; adopted — May 3, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat; adoption — 3 mai 2018
Order respecting proceedings and the recorded divisions — May 3, 2018 Ordre relatif aux délibérations et aux votes par appel nominal — 3 mai 2018
Senate agreed to House amendments; insist on some amendments; did not insist on others — May 10, 2018 Sénat adopte des amendements de la Chambre; insiste sur certains amendements; n’insiste pas sur d'autres — 10 mai 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — May 11, 2018; adopted — May 22, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 11 mai 2018; adoption — 22 mai 2018
Senate did not insist on its amendments — May 22, 2018 Sénat n’insiste pas sur ses amendements — 22 mai 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 10) — May 23, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 10) — 23 mai 2018
C-50The Minister of Democratic InstitutionsAn Act to amend the Canada Elections Act (political financing) C-50Le ministre des Institutions démocratiquesLoi modifiant la Loi électorale du Canada (financement politique)
Introduced and read the first time — May 31, 2017 Dépôt et première lecture — 31 mai 2017
Debated at second reading — June 8 and 15, 2017 Débat en deuxième lecture — 8 et 15 juin 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs — June 15, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 15 juin 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-275) — October 23, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-275) — 23 octobre 2017
Debated at report stage — February 1, 2 and 5, 2018 Débat à l'étape du rapport — 1er, 2 et 5 février 2018
Concurred in at report stage — February 6, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 6 février 2018
Debated at third reading — February 7 and 9, 2018 Débat en troisième lecture — 7 et 9 février 2018
Order respecting the deferred recorded division at third reading — February 9, 2018 Ordre relatif au vote par appel nominal différé à l'étape de la troisième lecture — 9 février 2018
Read the third time and passed — February 13, 2018 Troisième lecture et adoption — 13 février 2018
Passed by the Senate (with amendments) — June 14, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 juin 2018
Order respecting proceedings for the consideration of Senate amendments — June 19, 2018 Ordre relatif aux délibérations pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — 19 juin 2018
Motion respecting Senate amendments — Deemed adopted — June 20, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Réputée adoptée — 20 juin 2018
Royal Assent (Chapter No. 20) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 20) — 21 juin 2018
C-51The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code and the Department of Justice Act and to make consequential amendments to another Act C-51Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel et la Loi sur le ministère de la Justice et apportant des modifications corrélatives à une autre loi
Introduced and read the first time — June 6, 2017 Dépôt et première lecture — 6 juin 2017
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — June 15, 2017 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 15 juin 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-289) — November 20, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-289) — 20 novembre 2017
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — December 11, 2017 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 11 décembre 2017
Passed by the Senate (with amendments) — October 30, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 30 octobre 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — December 6 and 10, 2018; adopted — December 10, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 6 et 10 décembre 2018; adoption — 10 décembre 2018
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — December 6, 2018; adopted — December 10, 2018 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 6 décembre 2018; adoption — 10 décembre 2018
Senate did not insist on its amendments — December 11, 2018 Sénat n’insiste pas sur ses amendements — 11 décembre 2018
Royal Assent (Chapter No. 29) — December 13, 2018 Sanction royale (chapitre no 29) — 13 décembre 2018
C-52The Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to amend Chapter 6 of the Statutes of Canada, 2012 C-52Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi modifiant le chapitre 6 des Lois du Canada (2012)
Introduced and read the first time — June 9, 2017 Dépôt et première lecture — 9 juin 2017
C-53RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2018 (Appropriation Act No. 2, 2017-18) C-53RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2018 (Loi de crédits no 2 pour 2017-2018)
Main Estimates 2017-18 — Concurred in — June 14, 2017 (See Business of Supply No. 14) Budget principal des dépenses 2017-2018 — Adoption — 14 juin 2017 (Voir Travaux des subsides no 14)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 14, 2017 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 14 juin 2017
Passed by the Senate — June 20, 2017 Adoption par le Sénat — 20 juin 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 17) — June 22, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 17) — 22 juin 2017
C-54RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2018 (Appropriation Act No. 3, 2017-18) C-54RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2018 (Loi de crédits no 3 pour 2017-2018)
Supplementary Estimates (A), 2017-18 — Concurred in — June 14, 2017 (See Business of Supply No. 17) Budget supplémentaire des dépenses (A) 2017-2018 — 14 juin 2017 (Voir Travaux des subsides no 17)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 14, 2017 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 14 juin 2017
Passed by the Senate — June 21, 2017 Adoption par le Sénat — 21 juin 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 18) — June 22, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 18) — 22 juin 2017
C-55RThe Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardAn Act to amend the Oceans Act and the Canada Petroleum Resources Act C-55RLe ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienneLoi modifiant la Loi sur les océans et la Loi fédérale sur les hydrocarbures
Introduced and read the first time — June 15, 2017 Dépôt et première lecture — 15 juin 2017
Debated at second reading — September 27, 28, 29 and October 16, 2017 Débat en deuxième lecture — 27, 28, 29 septembre et 16 octobre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans — October 17, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans — 17 octobre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-317) — December 11, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-317) — 11 décembre 2017
Concurred in at report stage — March 26, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 26 mars 2018
Debated at third reading — March 26, 27 and April 25, 2018 Débat en troisième lecture — 26, 27 mars et 25 avril 2018
Time allocation at third reading stage — Notice — April 18, 2018; adopted — April 25, 2018 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 18 avril 2018; adoption — 25 avril 2018
Read the third time and passed — April 25, 2018 Troisième lecture et adoption — 25 avril 2018
Passed by the Senate (with an amendment) — May 3, 2019 Adoption par le Sénat (avec un amendement) — 3 mai 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — May 10 and 13, 2019; adopted — May 13, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 10 et 13 mai 2019; adoption — 13 mai 2019
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — May 10, 2019; adopted — May 13, 2019 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 10 mai 2019; adoption — 13 mai 2019
Senate agreed to the House amendment — May 16, 2019 Sénat adopte l'amendement de la Chambre — 16 mai 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 8) — May 27, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 8) — 27 mai 2019
C-56RThe Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to amend the Corrections and Conditional Release Act and the Abolition of Early Parole Act C-56RLe ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et la Loi sur l'abolition de la libération anticipée des criminels
Introduced and read the first time — June 19, 2017 Dépôt et première lecture — 19 juin 2017
C-57RThe Minister of Environment and Climate ChangeAn Act to amend the Federal Sustainable Development Act C-57RLe ministre de l'Environnement et du Changement climatiqueLoi modifiant la Loi fédérale sur le développement durable
Introduced and read the first time — June 19, 2017 Dépôt et première lecture — 19 juin 2017
Royal Recommendation — Notice given by the Minister of Environment and Climate Change — June 20, 2017 Recommandation royale — Avis donné par le ministre de l'Environnement et du Changement climatique — 20 juin 2017
Debated at second reading — October 6 and 18, 2017 Débat en deuxième lecture — 6 et 18 octobre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — October 19, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 19 octobre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-326) — December 13, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-326) — 13 décembre 2017
Debated at report stage — May 24, 29 and 30, 2018 Débat à l'étape du rapport — 24, 29 et 30 mai 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — May 28, 2018; adopted — May 29, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et l'étape de la troisième lecture — Avis — 28 mai 2018; adoption — 29 mai 2018
Concurred in at report stage — May 31, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 31 mai 2018
Debated at third reading — June 1, 2018 Débat en troisième lecture — 1er juin 2018
Read the third time and passed — June 4, 2018 Troisième lecture et adoption — 4 juin 2018
Passed by the Senate (with amendments) — November 29, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 29 novembre 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — December 6, 2018 and January 28, 2019; adopted — January 29, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 6 décembre 2018 et 28 janvier 2019; adoption — 29 janvier 2019
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — December 6, 2018 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 6 décembre 2018
Senate did not insist on its amendment — February 28, 2019 Sénat n’insiste pas sur son amendement — 28 février 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 2) — February 28, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 2) — 28 février 2019
C-58The President of the Treasury BoardAn Act to amend the Access to Information Act and the Privacy Act and to make consequential amendments to other Acts C-58Le président du Conseil du TrésorLoi modifiant la Loi sur l'accès à l'information, la Loi sur la protection des renseignements personnels et d'autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — June 19, 2017 Dépôt et première lecture — 19 juin 2017
Debated at second reading — September 22, 25 and 26, 2017 Débat en deuxième lecture — 22, 25 et 26 septembre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — September 27, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 27 septembre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-287) — November 20, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-287) — 20 novembre 2017
Concurred in at report stage — November 27, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 27 novembre 2017
Debated at third reading — November 27 and December 5, 2017 Débat en troisième lecture — 27 novembre et 5 décembre 2017
Time allocation at third reading stage — Notice — December 1, 2017; adopted — December 5, 2017 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 1er décembre 2017; adoption — 5 décembre 2017
Order respecting proceedings at third reading stage and the recorded division deferred to December 6, 2017 — December 5, 2017 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture et au vote par appel nominal différé au 6 décembre 2017 — 5 décembre 2017
Read the third time and passed — December 6, 2017 Troisième lecture et adoption — 6 décembre 2017
Passed by the Senate (with amendments) — May 7, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 7 mai 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 13 and 17, 2019; adopted — June 18, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 13 et 17 juin 2019; adoption — 18 juin 2019
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — June 14, 2019 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 14 juin 2019
Closure — Notice — June 14, 2019 Clôture — Avis — 14 juin 2019
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — June 19, 2019 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 19 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 18) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 18) — 21 juin 2019
C-59R-*The Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act respecting national security matters C-59R-*Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi concernant des questions de sécurité nationale
Introduced and read the first time — June 20, 2017 Dépôt et première lecture — 20 juin 2017
Motion to refer the Bill to the Standing Committee on Public Safety and National Security before second reading — Debated — November 20 and 27, 2017; adopted — November 27, 2017 Motion portant renvoi du projet de loi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale avant la deuxième lecture — Débat — 20 et 27 novembre 2017; adoption — 27 novembre 2017
Order respecting proceedings and the deferred recorded division on November 27, 2017 — November 23, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé le 27 novembre 2017 — 23 novembre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-385) — May 3, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-385) — 3 mai 2018
Debated at report stage — May 28 and June 7, 2018 Débat à l'étape du rapport — 28 mai et 7 juin 2018
Time allocation at report stage and second reading, and at third reading stage — Notice — June 5, 2018; adopted — June 6, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et de la deuxième lecture et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 5 juin 2018; adoption — 6 juin 2018
Concurred in at report stage and read the second time — June 11, 2018 Adoption à l'étape du rapport et deuxième lecture — 11 juin 2018
Statement by Speaker regarding voting under the provisions of Standing Order 69.1 — June 18, 2018 (See Journals) Déclaration du Président relative à la mise aux voix en application de l’article 69.1 du Règlement — 18 juin 2018 (Voir les Journaux)
Debated at third reading — June 18, 2018 Débat en troisième lecture — 18 juin 2018
Read the third time and passed — June 19, 2018 Troisième lecture et adoption — 19 juin 2018
Passed by the Senate (with amendments) — May 30, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 30 mai 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 7 and 11, 2019; adopted — June 11, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 7 et 11 juin 2019; adoption — 11 juin 2019
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — June 7, 2019 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 7 juin 2019
Closure — Notice — June 7, 2019; adopted — June 11, 2019 Clôture — Avis — 7 juin 2019; adoption — 11 juin 2019
Senate did not insist on its amendments — June 18, 2019 Sénat n’insiste pas sur ses amendements — 18 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 13) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 13) — 21 juin 2019
C-60The Minister of JusticeAn Act to correct certain anomalies, inconsistencies and errors and to deal with other matters of a non-controversial and uncomplicated nature in the Statutes of Canada and to repeal certain Acts and provisions that have expired, lapsed or otherwise ceased to have effect C-60Le ministre de la JusticeLoi visant à corriger des anomalies, contradictions ou erreurs relevées dans les Lois du Canada et à y apporter d’autres modifications mineures et non controversables ainsi qu’à abroger certaines lois et dispositions ayant cessé d’avoir effet
Introduced and read the first time — October 3, 2017 Dépôt et première lecture — 3 octobre 2017
Order respecting proceedings at all stages — October 20, 2017 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 20 octobre 2017
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — October 20, 2017 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 20 octobre 2017
Passed by the Senate — December 5, 2017 Adoption par le Sénat — 5 décembre 2017
Royal Assent (Chapter No. 26) — December 12, 2017 Sanction royale (chapitre no  26) — 12 décembre 2017
C-61The Minister of Crown-Indigenous RelationsAn Act to give effect to the Anishinabek Nation Education Agreement and to make consequential amendments to other Acts C-61Le ministre des Relations Couronne-AutochtonesLoi portant mise en vigueur de l'accord en matière d'éducation conclu avec la Nation des Anishinabes et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — October 5, 2017 Dépôt et première lecture — 5 octobre 2017
Order respecting proceedings at all stages — November 30, 2017 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 30 novembre 2017
Debated at second reading; deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — December 6, 2017 Débat en deuxième lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 6 décembre 2017
Passed by the Senate — December 13, 2017 Adoption par le Sénat — 13 décembre 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 32) — December 14, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 32) — 14 décembre 2017
C-62The President of the Treasury BoardAn Act to amend the Federal Public Sector Labour Relations Act and other Acts C-62Le président du Conseil du TrésorLoi modifiant la Loi sur les relations de travail dans le secteur public fédéral et d'autres lois
Introduced and read the first time — October 17, 2017 Dépôt et première lecture — 17 octobre 2017
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Human resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — February 1, 2018 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 1er février 2018
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-421) — June 11, 2018 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-421) — 11 juin 2018
Order respecting proceedings at report stage and third reading stage — June 19, 2018 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 19 juin 2018
Deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 20, 2018 Réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 20 juin 2018
Passed by the Senate — November 22, 2018 Adoption par le Sénat — 22 novembre 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 24) — November 26, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 24) — 26 novembre 2018
C-63RThe Minister of FinanceA second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures C-63RLe ministre des FinancesLoi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2017 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 17 (Sessional Paper No. 8570-421-17) — Adopted — October 26, 2017 Motion des voies et moyens no 17 (document parlementaire no 8570-421-17) — Adoption — 26 octobre 2017
Introduced and read the first time — October 27, 2017 Dépôt et première lecture — 27 octobre 2017
Debated at second reading — November 2, 6, 7 and 8, 2017 Débat en deuxième lecture — 2, 6, 7 et 8 novembre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — November 8, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 8 novembre 2017
Statement by Speaker regarding voting under the provisions of Standing Order 69.1 — November 8, 2017 (See Journals) Déclaration du Président relative à la mise aux voix en application de l’article 69.1 du Règlement — 8 novembre 2017 (Voir les Journaux)
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-294) — November 22, 2017 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-294) — 22 novembre 2017
Debated at report stage — November 27 and 28, 2017 Débat à l'étape du rapport — 27 et 28 novembre 2017
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — November 27, 2017; adopted — November 28, 2017 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 27 novembre 2017; adoption — 28 novembre 2017
Concurred in at report stage — November 28, 2017 Adoption à l'étape du rapport — 28 novembre 2017
Debated at third reading — December 1, 2017 Débat en troisième lecture — 1er décembre 2017
Read the third time and passed — December 4, 2017 Troisième lecture et adoption — 4 décembre 2017
Passed by the Senate — December 13, 2017 Adoption par le Sénat — 13 décembre 2017
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 33) — December 14, 2017 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 33) — 14 décembre 2017
C-64RThe Minister of TransportAn Act respecting wrecks, abandoned, dilapidated or hazardous vessels and salvage operations C-64RLe ministre des TransportsLoi concernant les épaves, les bâtiments délabrés, abandonnés ou dangereux et les opérations d'assistance
Introduced and read the first time — October 30, 2017 Dépôt et première lecture — 30 octobre 2017
Order respecting proceedings at second reading stage — December 5, 2017 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 5 décembre 2017
Deemed read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — December 5, 2017 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 5 décembre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-349) — March 2, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-349) — 2 mars 2018
Debated at report stage; concurred in at report stage — June 19, 2018 Débat à l'étape du rapport; adoption à l'étape du rapport — 19 juin 2018
Order respecting proceedings at third reading stage — June 19, 2018 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 19 juin 2018
Deemed read the third time and passed — June 20, 2018 Réputé lu une troisième fois et adopté — 20 juin 2018
Passed by the Senate (with amendments) — December 10, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 10 décembre 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated; adopted — February 1, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat; adoption — 1er février 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 1) — February 28, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 1) — 28 février 2019
C-65The Minister of Employment, Workforce Development and LabourAn Act to amend the Canada Labour Code (harassment and violence), the Parliamentary Employment and Staff Relations Act and the Budget Implementation Act, 2017, No. 1 C-65Le ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et du TravailLoi modifiant le Code canadien du travail (harcèlement et violence), la Loi sur les relations de travail au Parlement et la Loi no 1 d'exécution du budget de 2017
Introduced and read the first time — November 7, 2017 Dépôt et première lecture — 7 novembre 2017
Debated at second reading; deemed read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social development and the Status of Persons with disabilities — January 29, 2018 Débat en deuxième lecture; réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 29 janvier 2018
Order respecting proceedings at second reading stage — January 29, 2018 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la deuxième lecture — 29 janvier 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-376) — April 23, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-376) — 23 avril 2018
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — May 7, 2018 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 7 mai 2018
Passed by the Senate (with amendments) — June 18, 2018 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 18 juin 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — October 16 and 17, 2018; adopted — October 17, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 16 et 17 octobre 2018; adoption — 17 octobre 2018
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — October 24, 2018 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 24 octobre 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 22) — October 25, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 22) — 25 octobre 2018
C-66RThe Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to establish a procedure for expunging certain historically unjust convictions and to make related amendments to other Acts C-66RLe ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi établissant une procédure de radiation de certaines condamnations constituant des injustices historiques et apportant des modifications connexes à d'autres lois
Introduced and read the first time — November 28, 2017 Dépôt et première lecture — 28 novembre 2017
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — December 8, 2017 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 8 décembre 2017
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-323) — December 12, 2017 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-323) — 12 décembre 2017
Order respecting proceedings at report stage and at third reading stage — December 13, 2017 Ordre relatif aux délibérations à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — 13 décembre 2017
Deemed concurred in at report stage; debated at third reading; deemed read the third time and passed — December 13, 2017 Réputé adopté à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté — 13 décembre 2017
Passed by the Senate — May 30, 2018 Adoption par le Sénat — 30 mai 2018
Royal Assent (Chapter No. 11) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 11) — 21 juin 2018
C-67RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2018 (Appropriation Act No. 4, 2017-18) C-67RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2018 (Loi de crédits no 4 pour 2017-2018)
Supplementary Estimates (B), 2017-18 — Concurred in — December 4, 2017 (See Business of Supply No. 19) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2017-2018 — Adoption — 4 décembre 2017 (Voir Travaux des subsides no 19)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 4, 2017 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 4 décembre 2017
Passed by the Senate — December 8, 2017 Adoption par le Sénat — 8 décembre 2017
Royal Assent (Chapter No. 29) — December 12, 2017 Sanction royale (chapitre no  29) — 12 décembre 2017
C-68RThe Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardAn Act to amend the Fisheries Act and other Acts in consequence C-68RLe ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienneLoi modifiant la Loi sur les pêches et d’autres lois en conséquence
Introduced and read the first time — February 6, 2018 Dépôt et première lecture — 6 février 2018
Debated at second reading — February 13 and March 29, 2018 Débat en deuxième lecture — 13 février et 29 mars 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — February 26, 2018; adopted — March 26, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — février 26 2018; adoption — 26 mars 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Fisheries and Oceans — April 16, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des pêches et des océans — 16 avril 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-403) — May 30, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-403) — 30 mai 2018
Debated at report stage — June 7, 11 and 12, 2018 Débat à l'étape du rapport — 7, 11 et 12 juin 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 8, 2018; adopted — June 11, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 8 juin 2018; adoption — 11 juin 2018
Concurred in at report stage — June 13, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 13 juin 2018
Order respecting proceedings at third reading stage — June 19, 2018 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 19 juin 2018
Deemed read the third time and passed — June 20, 2018 Réputé lu une troisième fois et adopté — 20 juin 2018
Passed by the Senate (with amendments) — June 6, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 6 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 11 and 14, 2019; adopted — June 17, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 11 et 14 juin 2019; adoption — 17 juin 2019
Time allocation at the consideration of Senate amendments stage — Notice — June 11, 2019; adopted — June 13, 2019 Attribution de temps à l'étape de l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 11 juin 2019; adoption — 13 juin 2019
Closure — Notice — June 11, 2019 Clôture — Avis — 11 juin 2019
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — June 18, 2019 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 18 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 14) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 14) — 21 juin 2019
C-69RThe Minister of Environment and Climate ChangeAn Act to enact the Impact Assessment Act and the Canadian Energy Regulator Act, to amend the Navigation Protection Act and to make consequential amendments to other Acts C-69RLe ministre de l'Environnement et du Changement climatiqueLoi édictant la Loi sur l’évaluation d’impact et la Loi sur la Régie canadienne de l’énergie, modifiant la Loi sur la protection de la navigation et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois
Introduced and read the first time — February 8, 2018 Dépôt et première lecture — 8 février 2018
Debated at second reading — February 14, 27 and March 2, 2018 Débat en deuxième lecture — 14, 27 février et 2 mars 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — February 26, 2018; adopted — February 27, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 26 février 2018; adoption — 27 février 2018
Statement by Speaker regarding voting under the provisions of Standing Order 69.1 — March 1, 2018 (See Journals) Déclaration du Président relative à la mise aux voix en application de l’article 69.1 du Règlement — 1er mars 2018 (Voir les Journaux)
Read the second time and referred to the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — March 19, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 19 mars 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-402) — May 29, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-402) — 29 mai 2018
Debated at report stage — June 5, 6 and 7, 2018 Débat à l'étape du rapport — 5, 6 et 7 juin 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 5, 2018; adopted — June 6, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 5 juin 2018; adoption — 6 juin 2018
Concurred in at report stage — June 11, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 11 juin 2018
Debated at third reading — June 12 and 18, 2018 Débat en troisième lecture — 12 et 18 juin 2018
Read the third time and passed — June 20, 2018 Troisième lecture et adoption — 20 juin 2018
Passed by the Senate (with amendments) — June 7, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 7 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 12 and 13, 2019; adopted — June 13, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 12 et 13 juin 2019; adoption — 13 juin 2019
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — June 12, 2019 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 12 juin 2019
Closure — Notice — June 12, 2019; adopted — June 13, 2019 Clôture — Avis — 12 juin 2019; adoption — 13 juin 2019
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — June 21, 2019 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 28) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 28) — 21 juin 2019
C-70RThe Minister of Crown-Indigenous RelationsAn Act to give effect to the Agreement on Cree Nation Governance between the Crees of Eeyou Istchee and the Government of Canada, to amend the Cree-Naskapi (of Quebec) Act and to make related and consequential amendments to other Acts C-70RLe ministre des Relations Couronne-AutochtonesLoi portant mise en vigueur de l'Entente sur la gouvernance de la nation crie entre les Cris d'Eeyou Istchee et le gouvernement du Canada, modifiant la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois
Ways and Means motion No. 18 (Sessional Paper No. 8570-421-18) — Adopted — February 14, 2018 Motion des voies et moyens no 18 (document parlementaire no 8570-421-18) — Adoption — 14 février 2018
Introduced and read the first time — February 14, 2018 Dépôt et première lecture — 14 février 2018
Order respecting proceedings at all stages — February 15, 2018 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 15 février 2018
Deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — February 15, 2018 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 15 février 2018
Passed by the Senate — March 27, 2018 Adoption par le Sénat — 27 mars 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 4) — March 29, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 4) — 29 mars 2018
C-71The Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to amend certain Acts and Regulations in relation to firearms C-71Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi modifiant certaines lois et un règlement relatifs aux armes à feu
Introduced and read the first time — March 20, 2018 Dépôt et première lecture — 20 mars 2018
Debated at second reading — March 26, 27 and 28, 2018 Débat en deuxième lecture — 26, 27 et 28 mars 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — March 26, 2018; adopted — March 27, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 26 mars 2018; adoption — 27 mars 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 28, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 28 mars 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-424) — June 12, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-424) — 12 juin 2018
Debated at report stage — June 18 and 19, 2018 Débat à l'étape du rapport — 18 et 19 juin 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — June 18, 2018; adopted — June 19, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 18 juin 2018; adoption — 19 juin 2018
Concurred in at report stage — June 20, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 20 juin 2018
Debated at third reading — September 20, 2018 Débat en troisième lecture — 20 septembre 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to September 24, 2018 — September 20, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 24 septembre 2018 — 20 septembre 2018
Read the third time and passed — September 24, 2018 Troisième lecture et adoption — 24 septembre 2018
Passed by the Senate — May 29, 2019 Adoption par le Sénat — 29 mai 2019
Royal Assent (Chapter No. 9) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 9) — 21 juin 2019
C-72R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2018 (Appropriation Act No. 5, 2017-18) C-72R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2018 (Loi de crédits no 5 pour 2017-2018)
Supplementary Estimates (C), 2017-18 — March 22, 2018 (See Business of Supply No. 21) Budget supplémentaire des dépenses (C), 2017-2018 — 22 mars 2018 (Voir Travaux des subsides no 21)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 22, 2018 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 22 mars 2018
Passed by the Senate — March 29, 2018 Adoption par le Sénat — 29 mars 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 6) — March 29, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 29 mars 2018
C-73R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2019 (Appropriation Act No. 1, 2018-19) C-73R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2019 (Loi de crédits no 1 pour 2018-2019)
Interim Estimates for the year ending March 31, 2019 — Concurred in — March 22, 2018 (See Business of Supply No. 22) Budget provisoire des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2019 — Adoption — 22 mars 2018 (Voir Travaux des subsides no 22)
Order respecting proceedings at all stages — March 22, 2018 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 22 mars 2018
Deemed introduced and read the first time; deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — March 22, 2018 Réputé présenté et lu une première fois; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 22 mars 2018
Passed by the Senate — March 29, 2018 Adoption par le Sénat — 29 mars 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 7) — March 29, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 7) — 29 mars 2018
C-74RThe Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures C-74RLe ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 23 (Sessional Paper No. 8570-421-23) — Adopted — March 27, 2018 Motion des voies et moyens no 23 (document parlementaire no 8570-421-23) — Adoption — 27 mars 2018
Introduced and read the first time — March 27, 2018 Dépôt et première lecture — 27 mars 2018
Debated at second reading — April 16, 17, 18, 19 and 23, 2018 Débat en deuxième lecture — 16, 17, 18, 19 et 23 avril 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — April 18, 2018; adopted — April 23, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 18 avril 2018; adoption — 23 avril 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — April 23, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 23 avril 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-400) — May 28, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-400) — 28 mai 2018
Debated at report stage — May 30 and 31, 2018 Débat à l'étape du rapport — 30 et 31 mai 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — May 30, 2018; adopted — May 31, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 30 mai 2018; adoption — 31 mai 2018
Concurred in at report stage — June 4, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 4 juin 2018
Debated at third reading — June 5, 2018 Débat en troisième lecture — 5 juin 2018
Read the third time and passed — June 6, 2018 Troisième lecture et adoption — 6 juin 2018
Passed by the Senate — June 14, 2018 Adoption par le Sénat — 14 juin 2018
Royal Assent (Chapter No. 12) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 12) — 21 juin 2018
C-75The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code, the Youth Criminal Justice Act and other Acts and to make consequential amendments to other Acts C-75Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents et d'autres lois et apportant des modifications corrélatives à certaines lois
Introduced and read the first time — March 29, 2018 Dépôt et première lecture — 29 mars 2018
Debated at second reading — May 24, June 5 and 7, 2018 Débat en deuxième lecture — 24 mai, 5 et 7 juin 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — May 28, 2018; adopted — May 29, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 28 mai 2018; adoption — 29 mai 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 11, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 11 juin 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-464) — November 2, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-464) — 2 novembre 2018
Debated at report stage — November 8 and 20, 2018 Débat à l'étape du rapport — 8 et 20 novembre 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — November 19, 2018; adopted — November 20, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 19 novembre 2018; adoption — 20 novembre 2018
Concurred in at report stage with further amendments — November 20, 2018 Adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 20 novembre 2018
Debated at third reading — November 28, 2018 Débat en troisième lecture — 28 novembre 2018
Read the third time and passed — December 3, 2018 Troisième lecture et adoption — 3 décembre 2018
Passed by the Senate (with amendments) — June 14, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 17 and 19, 2019; adopted — June 19, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 17 et 19 juin 2019; adoption — 19 juin 2019
Time allocation at the consideration of Senate amendments stage — Notice — June 17, 2019 Attribution de temps à l'étape de l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 17 juin 2019
Closure — Notice — June 17, 2019; adopted — June 19, 2019 Clôture — Avis — 17 juin 2019; adoption — 19 juin 2019
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendment — June 21, 2019 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur son amendement — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 25) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 25) — 21 juin 2019
C-76RThe Minister of Democratic InstitutionsAn Act to amend the Canada Elections Act and other Acts and to make certain consequential amendments C-76RLe ministre des Institutions démocratiquesLoi modifiant la Loi électorale du Canada et d'autres lois et apportant des modifications corrélatives à d'autres textes législatifs
Introduced and read the first time — April 30, 2018 Dépôt et première lecture — 30 avril 2018
Debated at second reading — May 10, 11, 22 and 23, 2018 Débat en deuxième lecture — 10, 11, 22 et 23 mai 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — May 11, 2018; adopted — May 23, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 11 mai 2018; adoption — 23 mai 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Procedure and House Affairs — May 23, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 23 mai 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-461) — October 22, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-461) — 22 octobre 2018
Debated at report stage — October 24 and 26, 2018 Débat à l'étape du rapport — 24 et 26 octobre 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — October 24, 2018; adopted — October 25, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 24 octobre 2018; adoption — octobre 25 2018
Concurred in at report stage with a further amendment — October 29, 2018 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 29 octobre 2018
Debated at third reading; read the third time and passed — October 30, 2018 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 30 octobre 2018
Passed by the Senate (with an amendment) — December 10, 2018 Adoption par le Sénat (avec un amendement) — 10 décembre 2018
Motion respecting Senate amendments — Debated — December 12 and 13, 2018; adopted — December 13, 2018 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 12 et 13 décembre 2018; adoption — 13 décembre 2018
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — December 12, 2018; adopted — December 13, 2018 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 12 décembre 2018; adoption — 13 décembre 2018
Royal Assent (Chapter No. 31) — December 13, 2018 Sanction royale (chapitre no 31) — 13 décembre 2018
C-77The Minister of National DefenceAn Act to amend the National Defence Act and to make related and consequential amendments to other Acts C-77Le ministre de la Défense nationaleLoi modifiant la Loi sur la défense nationale et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — May 10, 2018 Dépôt et première lecture — 10 mai 2018
Debated at second reading — September 21, October 1 and 15, 2018 Débat en deuxième lecture — 21 septembre, 1er et 15 octobre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — October 1, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 1er octobre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on National Defence — October 15, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la défense nationale — 15 octobre 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-489) — December 3, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-489) — 3 décembre 2018
Concurred in at report stage — February 22, 2019 Adoption à l'étape du rapport — 22 février 2019
Debated at third reading — February 22 and 28, 2019 Débat en troisième lecture — 22 et 28 février 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — February 22, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 22 février 2019
Read the third time and passed — February 28, 2019 Troisième lecture et adoption — 28 février 2019
Passed by the Senate — June 18, 2019 Adoption par le Sénat — 18 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 15) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 15) — 21 juin 2019
C-78The Minister of JusticeAn Act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another Act C-78Le ministre de la JusticeLoi modifiant la Loi sur le divorce, la Loi d'aide à l'exécution des ordonnances et des ententes familiales et la Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions et apportant des modifications corrélatives à une autre loi
Introduced and read the first time — May 22, 2018 Dépôt et première lecture — 22 mai 2018
Debated at second reading — September 26 and October 4, 2018 Débat en deuxième lecture — 26 septembre et 4 octobre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — October 1, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 1er octobre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights — October 4, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 4 octobre 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-495) — December 7, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-495) — 7 décembre 2018
Concurred in at report stage — January 30, 2019 Adoption à l'étape du rapport — 30 janvier 2019
Debated at third reading — January 30 and February 6, 2019 Débat en troisième lecture — 30 janvier et 6 février 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — February 1, 2019; adopted — February 6, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 1er février 2019; adoption — 6 février 2019
Read the third time and passed — February 6, 2019 Troisième lecture et adoption — 6 février 2019
Passed by the Senate — June 19, 2019 Adoption par le Sénat — 19 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 16) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 16) — 21 juin 2019
C-79RThe Minister of International Trade DiversificationAn Act to implement the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership between Canada, Australia, Brunei, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore and Vietnam C-79RLe ministre de la Diversification du commerce internationalLoi portant mise en oeuvre de l'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste entre le Canada, l'Australie, le Brunéi, le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam
Introduced and read the first time — June 14, 2018 Dépôt et première lecture — 14 juin 2018
Debated at second reading — September 17 and 18, 2018 Débat en deuxième lecture — 17 et 18 septembre 2018
Time allocation at second reading stage — Adopted — September 18, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Adoption — 18 septembre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — September 18, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 18 septembre 2018
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-450) — September 26, 2018 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-450) — 26 septembre 2018
Debated at report stage; concurred in at report stage — October 3, 2018 Débat à l'étape du rapport; adoption à l'étape du rapport — 3 octobre 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Adopted — October 3, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Adoption — 3 octobre 2018
Debated at third reading — October 5, 2018 Débat en troisième lecture — 5 octobre 2018
Read the third time and passed — October 16, 2018 Troisième lecture et adoption — 16 octobre 2018
Passed by the Senate — October 25, 2018 Adoption par le Sénat — 25 octobre 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 23) — October 25, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 23) — 25 octobre 2018
C-80R — The President of the Treasury Board — An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2019 (Appropriation Act No. 2, 2018-19) C-80R — Le président du Conseil du Trésor — Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2019 (Loi de crédits no 2 pour 2018-2019)
Main Estimates 2018-19 — Concurred in — June 14, 2018 (See Business of Supply No. 23) Budget principal des dépenses 2018-2019 — Adoption — 14 juin 2018 (Voir Travaux des subsides no 23)
Order respecting proceedings at all stages — June 14, 2018 Ordre relatif aux délibérations à toutes les étapes — 14 juin 2018
Deemed introduced and read the first time; deemed read the second time and referred to a Committee of the Whole; deemed considered in Committee of the Whole; deemed reported without amendment; deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 14, 2018 Réputé présenté et lu une première fois; réputé lu une deuxième fois et renvoyé à un comité plénier; réputé étudié en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport sans amendement; réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 14 juin 2018
Passed by the Senate — June 20, 2018 Adoption par le Sénat — 20 juin 2018
Royal Assent (Chapter No. 17) — June 21, 2018 Sanction royale (chapitre no 17) — 21 juin 2018
C-81RThe Minister of Public Services and Procurement and AccessibilityAn Act to ensure a barrier-free Canada C-81RLe ministre des Services publics et de l’Approvisionnement et de l’AccessibilitéLoi visant à faire du Canada un pays exempt d'obstacles
Introduced and read the first time — June 20, 2018 Dépôt et première lecture — 20 juin 2018
Debated at second reading — September 19, 24 and 26, 2018 Débat en deuxième lecture — 19, 24 et 26 septembre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — September 21, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 21 septembre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — September 26, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 26 septembre 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-471) — November 19, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-471) — 19 novembre 2018
Concurred in at report stage — November 21, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 21 novembre 2018
Debated at third reading — November 21 and 22, 2018 Débat en troisième lecture — 21 et 22 novembre 2018
Time allocation at third reading stage — Notice — November 22, 2018 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 22 novembre 2018
Order respecting proceedings and the recorded division further deferred to November 27, 2018 — November 23, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé de nouveau au 27 novembre 2018 — 23 novembre 2018
Read the third time and passed — November 27, 2018 Troisième lecture et adoption — 27 novembre 2018
Passed by the Senate (with amendments) — May 14, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 mai 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — May 28 and 29, 2019; adopted — May 29, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 28 et 29 mai 2019; adoption — 29 mai 2019
Time allocation for the consideration of Senate amendments — Notice — May 28, 2019 Attribution de temps pour l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 28 mai 2019
Closure — Notice — May 28, 2019 Clôture — Avis — 28 mai 2019
Royal Assent (Chapter No. 10) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 10) — 21 juin 2019
C-82The Minister of FinanceAn Act to implement a multilateral convention to implement tax treaty related measures to prevent base erosion and profit shifting C-82Le ministre des FinancesLoi mettant en œuvre une convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices
Ways and Means motion No. 24 (Sessional Paper No. 8570-421-24) — Deemed adopted — June 20, 2018 Motion des voies et moyens no 24 (document parlementaire no 8570-421-24) — Réputée adoptée — 20 juin 2018
Deemed introduced and read the first time — June 20, 2018 Réputé déposé et lu une première fois — 20 juin 2018
Debated at second reading — September 28 and October 15, 2018 Débat en deuxième lecture — 28 septembre et 15 octobre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — October 1, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 1er octobre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — October 15, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 15 octobre 2018
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-532) — March 1, 2019 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-532) — 1er mars 2019
Concurred in at report stage — April 8, 2019 Adoption à l'étape du rapport — 8 avril 2019
Debated at third reading — April 8 and May 2, 2019 Débat en troisième lecture — 8 avril et 2 mai 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — April 8, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 8 avril 2019
Read the third time and passed — May 2, 2019 Troisième lecture et adoption — 2 mai 2019
Passed by the Senate — June 17, 2019 Adoption par le Sénat — 17 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 12) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 12) — 21 juin 2019
C-83RThe Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to amend the Corrections and Conditional Release Act and another Act C-83RLe ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition et une autre loi
Introduced and read the first time — October 16, 2018 Dépôt et première lecture — 16 octobre 2018
Debated at second reading — October 18, 19 and 23, 2018 Débat en deuxième lecture — 18, 19 et 23 octobre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — October 19, 2018; adopted — October 23, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 19 octobre 2018; adoption — 23 octobre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — October 23, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 23 octobre 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-491) — December 4, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-491) — 4 décembre 2018
Debated at report stage — February 21 and 26, 2019 Débat à l'étape du rapport — 21 et 26 février 2019
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — February 22, 2019; adopted — February 26, 2019 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 22 février 2019; adoption — 26 février 2019
Concurred in at report stage with further amendments — February 26, 2019 Adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 26 février 2019
Debated at third reading — March 1, 2019 Débat en troisième lecture — 1er mars 2019
Read the third time and passed — March 18, 2019 Troisième lecture et adoption — 18 mars 2019
Passed by the Senate (with amendments) — June 13, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 13 juin 2019
Time allocation at the consideration of Senate amendments stage — Notice — June 14, 2019; adopted — June 17, 2019 Attribution de temps à l'étape de l'étude des amendements apportés par le Sénat — Avis — 14 juin 2019; adoption — 17 juin 2019
Closure — Notice — June 14, 2019 Clôture — Avis — 14 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Debated — June 14 and 19, 2019; deemed adopted — June 20, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 14 et 19 juin 2019; réputée adoptée — 20 juin 2019
Senate agreed to House amendments and did not insist on its amendments — June 21, 2019 Sénat adopte les amendements de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 27) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 27) — 21 juin 2019
C-84The Minister of JusticeAn Act to amend the Criminal Code (bestiality and animal fighting) C-84Le ministre de la JusticeLoi modifiant le Code criminel (bestialité et combats d'animaux)
Introduced and read the first time — October 18, 2018 Dépôt et première lecture — 18 octobre 2018
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human rights — October 29, 2018 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 29 octobre 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-522) — February 25, 2019 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-522) — 25 février 2019
Concurred in at report stage — March 18, 2019 Adoption à l'étape du rapport — 18 mars 2019
Debated at third reading — March 18 and May 8, 2019 Débat en troisième lecture — 18 mars et 8 mai 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — April 2, 2019; adopted — May 8, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 2 avril 2019; adoption — 8 mai 2019
Read the third time and passed — May 8, 2019 Troisième lecture et adoption — 8 mai 2019
Passed by the Senate — June 19, 2019 Adoption par le Sénat — 19 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 17) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 17) — 21 juin 2019
C-85RThe Minister of International Trade DiversificationAn Act to amend the Canada-Israel Free Trade Agreement Implementation Act and to make related amendments to other Acts C-85RLe ministre de la Diversification du commerce internationalLoi modifiant la Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada-Israël et apportant des modifications connexes à d’autres lois
Introduced and read the first time — October 23, 2018 Dépôt et première lecture — 23 octobre 2018
Debated at second reading — October 29 and November 7, 2018 Débat en deuxième lecture — 29 octobre et 7 novembre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — November 1, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 1er novembre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — November 7, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du commerce international — 7 novembre 2018
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-490) — December 3, 2018 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-490) — 3 décembre 2018
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — February 8, 2019 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 8 février 2019
Passed by the Senate — May 9, 2019 Adoption par le Sénat — 9 mai 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 6) — May 27, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 6) — 27 mai 2019
C-86RThe Minister of FinanceA second Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures C-86RLe ministre des FinancesLoi no 2 portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 25 (Sessional Paper No. 8570-421-25) — Adopted — October 29, 2018 Motion des voies et moyens no 25 (document parlementaire no 8570-421-25) — Adoption — 29 octobre 2018
Introduced and read the first time — October 29, 2018 Dépôt et première lecture — 29 octobre 2018
Debated at second reading — November 1, 2 and 6, 2018 Débat en deuxième lecture — 1er, 2 et 6 novembre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — November 1, 2018; adopted — November 6, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 1er novembre 2018; adoption — 6 novembre 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — November 6, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 6 novembre 2018
Statement by Speaker regarding voting under the provisions of Standing Order 69.1 — November 6, 2018 (See Journals) Déclaration du Président relative à la mise aux voix en application de l’article 69.1 du Règlement — 6 novembre 2018 (Voir les Journaux)
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-479) — November 22, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-479) — 22 novembre 2018
Debated at report stage — November 26 and 27, 2018 Débat à l'étape du rapport — 26 et 27 novembre 2018
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — November 26, 2018; adopted — November 27, 2018 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 26 novembre 2018; adoption — 27 novembre 2018
Concurred in at report stage — November 27, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 27 novembre 2018
Debated at third reading — November 29, 2018 Débat en troisième lecture — 29 novembre 2018
Read the third time and passed — December 3, 2018 Troisième lecture et adoption — 3 décembre 2018
Passed by the Senate — December 11, 2018 Adoption par le Sénat — 11 décembre 2018
Royal Assent (Chapter No. 27) — December 13, 2018 Sanction royale (chapitre no 27) — 13 décembre 2018
C-87RThe Minister of Families, Children and Social DevelopmentAn Act respecting the reduction of poverty C-87RLe ministre de la Famille, des Enfants et du Développement socialLoi concernant la réduction de la pauvreté
Introduced and read the first time — November 6, 2018 Dépôt et première lecture — 6 novembre 2018
Debated at second reading — November 30, 2018 Débat en deuxième lecture — 30 novembre 2018
Time allocation at second reading stage — Notice — December 6, 2018 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 6 décembre 2018
C-88The Minister of Intergovernmental and Northern Affairs and Internal TradeAn Act to amend the Mackenzie Valley Resource Management Act and the Canada Petroleum Resources Act and to make consequential amendments to other Acts C-88Le ministre des Affaires intergouvernementales et du Nord et du Commerce intérieurLoi modifiant la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie et la Loi fédérale sur les hydrocarbures et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — November 8, 2018 Dépôt et première lecture — 8 novembre 2018
Debated at second reading — December 3, 2018 and April 9, 2019 Débat en deuxième lecture — 3 décembre 2018 et 9 avril 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — December 6, 2018; adopted — April 9, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 6 décembre 2018; adoption — 9 avril 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — April 9, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 9 avril 2019
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-578) — May 30, 2019 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-578) — 30 mai 2019
Concurred in at report stage — June 10, 2019 Adoption à l'étape du rapport — 10 juin 2019
Debated at third reading — June 10, 11 and 13, 2019 Débat en troisième lecture — 10, 11 et 13 juin 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — June 10, 2019; adopted — June 11, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 10 juin 2019; adoption — 11 juin 2019
Closure — Notice — June 10, 2019 Clôture — Avis — 10 juin 2019
Read the third time and passed — June 17, 2019 Troisième lecture et adoption — 17 juin 2019
Passed by the Senate — June 19, 2019 Adoption par le Sénat — 19 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 19) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 19) — 21 juin 2019
C-89RThe Minister of Employment, Workforce Development and LabourAn Act to provide for the resumption and continuation of postal services C-89RLe ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d'œuvre et du TravailLoi prévoyant la reprise et le maintien des services postaux
Introduced and read the first time — November 22, 2018 Dépôt et première lecture — 22 novembre 2018
Order respecting proceedings — November 23, 2018 (See Government Business No. 25) Ordre relatif aux délibérations — 23 novembre 2018 (Voir Affaires émanant du gouvernement no 25)
Debated at second reading; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — November 23, 2018 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 23 novembre 2018
Passed by the Senate — November 26, 2018 Adoption par le Sénat — 26 novembre 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 25) — November 26, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 25) — 26 novembre 2018
C-90RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2019 (Appropriation Act No. 3, 2018-19) C-90RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2019 (Loi de crédits no 3 pour 2018-2019)
Supplementary Estimates (A), 2018-19 — Concurred in — December 5, 2018 (See Business of Supply No. 26) Budget supplémentaire des dépenses (A) 2018-2019 — Adoption — 5 décembre 2018 (Voir Travaux des subsides no 26)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — December 5, 2018 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 5 décembre 2018
Passed by the Senate — December 11, 2018 Adoption par le Sénat — 11 décembre 2018
Royal Assent (Chapter No. 28) — December 13, 2018 Sanction royale (chapitre no 28) — 13 décembre 2018
C-91RThe Minister of Canadian Heritage and MulticulturalismAn Act respecting Indigenous languages C-91RLe ministre du Patrimoine canadien et du MulticulturalismeLoi concernant les langues autochtones
Royal Recommendation — Notice given by the Leader of the Governement in the House of Commons — February 5, 2019 Recommandation royale — Avis donné par le leader du gouvernement à la Chambre des communes — 5 février 2019
Introduced and read the first time — February 5, 2019 Dépôt et première lecture — 5 février 2019
Debated at second reading — February 7 and 20, 2019 Débat en deuxième lecture — 7 et 20 février 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — February 8, 2019; adopted — February 20, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 8 février 2019; adoption — 20 février 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Canadian Heritage — February 20, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent du patrimoine canadien — 20 février 2019
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-538) — April 1, 2019 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-538) — 1er avril 2019
Concurred in at report stage; debated at third reading — May 2, 2019 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 2 mai 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — May 8, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 8 mai 2019
Debated at third reading; read the third time and passed — May 9, 2019 Débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 9 mai 2019
Passed by the Senate (with amendments) — June 14, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Deemed adopted — June 19, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Réputée adoptée — 19 juin 2019
Senate agreed to the House amendment and did not insist on its amendments — June 21, 2019 Sénat adopte l'amendement de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 23) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 23) — 21 juin 2019
C-92The Minister of Indigenous ServicesAn Act respecting First Nations, Inuit and Métis children, youth and families C-92Le ministre des Services aux AutochtonesLoi concernant les enfants, les jeunes et les familles des Premières Nations, des Inuits et des Métis
Introduced and read the first time — February 28, 2019 Dépôt et première lecture — 28 février 2019
Debated at second reading — March 19 and May 3, 2019 Débat en deuxième lecture — 19 mars et 3 mai 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — April 2, 2019; adopted — April 11, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 2 avril 2019; adoption — 11 avril 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — May 3, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 3 mai 2019
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-577) — May 30, 2019 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-577) — 30 mai 2019
Concurred in at report stage; debated at third reading — June 3, 2019 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture — 3 juin 2019
Order respecting proceedings at third reading stage — June 3, 2019 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 3 juin 2019
Deemed read the third time and passed — June 3, 2019 Réputé lu une troisième fois et adopté — 3 juin 2019
Passed by the Senate (with amendments) — June 14, 2019 Adoption par le Sénat (avec des amendements) — 14 juin 2019
Motion respecting Senate amendments — Deemed adopted — June 19, 2019 Motion relative aux amendements du Sénat — Réputée adoptée — 19 juin 2019
Senate agreed to House amendment and did not insist on its amendments — June 21, 2019 Sénat adopte l'amendement de la Chambre; n’insiste pas sur ses amendements — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 24) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 24) — 21 juin 2019
C-93The Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to provide no-cost, expedited record suspensions for simple possession of cannabis C-93Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi prévoyant une procédure accélérée et sans frais de suspension de casier judiciaire pour la possession simple de cannabis
Introduced and read the first time — March 1, 2019 Dépôt et première lecture — 1er mars 2019
Debated at second reading — April 8 and May 6, 2019 Débat en deuxième lecture — 8 avril et 6 mai 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — April 8, 2019; adopted — April 11, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 8 avril 2019; adoption — 11 avril 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — May 6, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 6 mai 2019
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-572) — May 28, 2019 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-572) — 28 mai 2019
Debated at report stage — May 30, 2019 Débat à l'étape du rapport — 30 mai 2019
Concurred in at report stage with further amendments — June 3, 2019 Adoption à l'étape du rapport avec d'autres amendements — 3 juin 2019
Debated at third reading — June 4 and 6, 2019 Débat en troisième lecture — 4 et 6 juin 2019
Time allocation at third reading stage — Notice — June 4, 2019 Attribution de temps à l'étape de la troisième lecture — Avis — 4 juin 2019
Read the third time and passed — June 6, 2019 Troisième lecture et adoption — 6 juin 2019
Passed by the Senate — June 19, 2019 Adoption par le Sénat — 19 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 20) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 20) — 21 juin 2019
C-94The Minister of FinanceAn Act respecting certain payments to be made out of the Consolidated Revenue Fund C-94Le ministre des FinancesLoi visant certains paiements sur le Trésor
Introduced and read the first time — March 20, 2019 Dépôt et première lecture — 20 mars 2019
Royal Recommendation — Notice given by the Leader of the Governement in the House of Commons — March 20, 2019 Recommandation royale — Avis donné par le leader du gouvernement à la Chambre des communes — 20 mars 2019
C-95RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2019 (Appropriation Act No. 4, 2018-19) C-95RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2019 (Loi de crédits no 4 pour 2018-2019)
Supplementary Estimates (B), 2018-19 — Concurred in — March 20, 2019 (See Business of Supply No. 28) Budget supplémentaire des dépenses (B) 2018-2019 — Adoption — 20 mars 2019 (Voir Travaux des subsides no 28)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 20, 2019 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 20 mars 2019
Passed by the Senate — March 20, 2019 Adoption par le Sénat — 20 mars 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 3) — March 22, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 3) — 22 mars 2019
C-96RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2020 (Appropriation Act No. 1, 2019-20) C-96RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2020 (Loi de crédits no 1 pour 2019-2020)
Interim Estimates for the year ending March 31, 2020 — Concurred in — March 20, 2019 (See Business of Supply No. 29) Budget provisoire des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2020 — Adoption — 20 mars 2019 (Voir Travaux des subsides no 29)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — March 20, 2019 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 20 mars 2019
Passed by the Senate — March 22, 2019 Adoption par le Sénat — 22 mars 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 4) — March 22, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 4) — 22 mars 2019
C-97RThe Minister of FinanceAn Act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures C-97RLe ministre des FinancesLoi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Ways and Means motion No. 31 (Sessional Paper No. 8570-421-31) — Adopted — April 8, 2019 Motion des voies et moyens no 31 (document parlementaire no 8570-421-31) — Adoption — 8 avril 2019
Introduced and read the first time — April 8, 2019 Dépôt et première lecture — 8 avril 2019
Debated at second reading — April 12 and 30, 2019 Débat en deuxième lecture — 12 et 30 avril 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — April 29, 2019; adopted — April 30, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 29 avril 2019; adoption — 30 avril 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — April 30, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 30 avril 2019
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-574) — May 29, 2019 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-574) — 29 mai 2019
Debated at report stage — May 31 and June 4, 2019 Débat à l'étape du rapport — 31 mai et 4 juin 2019
Time allocation at report stage and third reading stage — Notice — May 31, 2019; adopted — June 4, 2019 Attribution de temps à l'étape du rapport et à l'étape de la troisième lecture — Avis — 31 mai 2019; adoption — 4 juin 2019
Concurred in at report stage with a further amendment — June 5, 2019 Adoption à l'étape du rapport avec un autre amendement — 5 juin 2019
Debated at third reading — June 5 and 6, 2019 Débat en troisième lecture — 5 et 6 juin 2019
Read the third time and passed — June 6, 2019 Troisième lecture et adoption — 6 juin 2019
Passed by the Senate — June 21, 2019 Adoption par le Sénat — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 29) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 29) — 21 juin 2019
C-98RThe Minister of Public Safety and Emergency PreparednessAn Act to amend the Royal Canadian Mounted Police Act and the Canada Border Services Agency Act and to make consequential amendments to other Acts C-98RLe ministre de la Sécurité publique et de la Protection civileLoi modifiant la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada et la Loi sur l'Agence des services frontaliers du Canada et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois
Introduced and read the first time — May 7, 2019 Dépôt et première lecture — 7 mai 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — May 31, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 31 mai 2019
Debated at second reading — May 17, 29 and June 12, 2019 Débat en deuxième lecture — 17, 29 mai et 12 juin 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 12, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 12 juin 2019
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-630) — June 18, 2019 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-630) — 18 juin 2019
Deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 19, 2019 Réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 19 juin 2019
C-99The Minister of Immigration, Refugees and CitizenshipAn Act to amend the Citizenship Act C-99Le ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la CitoyennetéLoi modifiant la Loi sur la citoyenneté
Introduced and read the first time — May 28, 2019 Dépôt et première lecture — 28 mai 2019
C-100RThe Prime MinisterAn Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States C-100RLe premier ministreLoi portant mise en oeuvre de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis du Mexique
Ways and Means motion No. 32 (Sessional Paper No. 8570-421-32) — Adopted — May 28, 2019 Motion des voies et moyens no 32 (document parlementaire no 8570-421-32) — Adoption — 28 mai 2019
Introduced and read the first time — May 29, 2019 Dépôt et première lecture — 29 mai 2019
Debated at second reading — June 11, 18 and 19, 2019 Débat en deuxième lecture — 11, 18 et 19 juin 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — June 12, 2019; adopted — June 13, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 12 juin 2019; adoption — 13 juin 2019
Closure — Notice — June 12, 2019 Clôture — Avis — 12 juin 2019
Deemed read the second time and referred to the Standing Committee on International Trade — June 20, 2019 Réputé lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent du commerce international — 20 juin 2019
C-101The Minister of FinanceAn Act to amend the Customs Tariff and the Canadian International Trade Tribunal Act C-101Le ministre des FinancesLoi modifiant le Tarif des douanes et la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur
Ways and Means motion No. 33 (Sessional Paper No. 8570-421-33) — Adopted — June 4, 2019 Motion des voies et moyens no 33 (document parlementaire no 8570-421-33) — Adoption — 4 juin 2019
Introduced and read the first time — June 5, 2019 Dépôt et première lecture — 5 juin 2019
Debated at second reading — June 6 and 10, 2019 Débat en deuxième lecture — 6 et 10 juin 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — June 7, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 7 juin 2019
Closure — Notice — June 7, 2019; adopted — June 10, 2019 Clôture — Avis — 7 juin 2019; adoption — 10 juin 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — June 10, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 10 juin 2019
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-607) — June 14, 2019 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-607) — 14 juin 2019
Deemed concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 19, 2019 Réputé adopté à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 19 juin 2019
Passed by the Senate — June 21, 2019 Adoption par le Sénat — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 22) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 22) — 21 juin 2019
C-102RThe President of the Treasury BoardAn Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the fiscal year ending March 31, 2020 (Appropriation Act No. 2, 2019-20) C-102RLe président du Conseil du TrésorLoi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l'administration publique fédérale pendant l'exercice se terminant le 31 mars 2020 (Loi de crédits no 2 pour 2019-2020)
Main Estimates 2019-20 — Concurred in — June 18, 2019 (See Business of Supply No. 31) Budget principal des dépenses 2019-2020 — Adoption — 18 juin 2019 (Voir Travaux des subsides no 31)
Read the first time; read the second time and referred to a Committee of the Whole; considered in Committee of the Whole; reported without amendment; concurred in at report stage; read the third time and passed — June 18, 2019 Première lecture; deuxième lecture et renvoi à un comité plénier; étude en comité plénier; a fait l'objet d'un rapport sans amendement; adoption à l'étape du rapport; troisième lecture et adoption — 18 juin 2019
Passed by the Senate — June 21, 2019 Adoption par le Sénat — 21 juin 2019
Royal Assent (Chapter No. 21) — June 21, 2019 Sanction royale (chapitre no 21) — 21 juin 2019

Government Bills (Senate)

Projets de loi émanant du gouvernement (Sénat)

This section contains public bills sponsored by the government which originated in the Senate. Bills in this section are numbered from S-1 to S-200. Cette section contient les projets de loi d'intérêt public émanant du gouvernement qui ont été présentés au Sénat. Les projets de loi contenus dans cette section sont numérotés de S-1 à S-200.
S-2The Minister of TransportAn Act to amend the Motor Vehicle Safety Act and to make a consequential amendment to another Act S-2Le ministre des TransportsLoi modifiant la Loi sur la sécurité automobile et une autre loi en conséquence
Message received from the Senate — February 2, 2017 Message reçu du Sénat — 2 février 2017
Read the first time — February 9, 2017 Première lecture — 9 février 2017
Debated at second reading — September 19 and 20, 2017 Débat en deuxième lecture — 19 et 20 septembre 2017
Read the second time and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — September 20, 2017 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 20 septembre 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-274) — October 19, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-274) — 19 octobre 2017
Concurred in at report stage — January 30, 2018 Adoption à l'étape du rapport — 30 janvier 2018
Debated at third reading — January 30 and 31, 2018 Débat en troisième lecture — 30 et 31 janvier 2018
Read the third time and passed — January 31, 2018 Troisième lecture et adoption — 31 janvier 2018
Senate agreed to House amendments — February 13, 2018 Sénat adopte les amendements de la Chambre — 13 février 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 2) — March 1, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no  2) — 1er mars 2018
S-3The Minister of Crown-Indigenous RelationsAn Act to amend the Indian Act in response to the Superior Court of Quebec decision in Descheneaux c. Canada (Procureur général) (former title: An Act to amend the Indian Act (elimination of sex-based inequities in registration)) S-3Le ministre des Relations Couronne-AutochtonesLoi modifiant la Loi sur les Indiens pour donner suite à la décision de la Cour supérieure du Québec dans l'affaire Descheneaux c. Canada (Procureur général) (ancien titre: Loi modifiant la Loi sur les Indiens (élimination des iniquités fondées sur le sexe en matière d’inscription))
Message received from the Senate — June 1, 2017 Message reçu du Sénat — 1er juin 2017
Read the first time — June 2, 2017 Première lecture — 2 juin 2017
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — June 13, 2017 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 13 juin 2017
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-251) — June 16, 2017 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-251) — 16 juin 2017
Debated at report stage — June 20, 2017 Débat à l'étape du rapport — 20 juin 2017
Order respecting proceedings at third reading stage — June 21, 2017 Ordre relatif aux délibérations à l'étape de la troisième lecture — 21 juin 2017
Concurred in at report stage; deemed read the third time and passed — June 21, 2017 Adoption à l'étape du rapport; réputé lu une troisième fois et adopté — 21 juin 2017
Message received from the Senate — November 9, 2017 Message reçu du Sénat — 9 novembre 2017
Motion respecting Senate amendments — Debated — November 29 and 30, 2017; adopted — December 4, 2017 Motion relative aux amendements du Sénat — Débat — 29 et 30 novembre 2017; adoption — 4 décembre 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to December 4, 2017 — November 30, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 4 décembre 2017 — 30 novembre 2017
Royal Assent (Chapter No. 25) — December 12, 2017 Sanction royale (chapitre no  25) — 12 décembre 2017
S-4The Minister of FinanceAn Act to implement a Convention and an Arrangement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and to amend an Act in respect of a similar Agreement S-4Le ministre des FinancesLoi mettant en oeuvre une convention et un arrangement en vue d’éviter les doubles impositions et de prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu et modifiant une loi relative à un accord semblable
Message received from the Senate — December 6, 2016 Message reçu du Sénat — 6 décembre 2016
Read the first time — December 7, 2016 Première lecture — 7 décembre 2016
Debated at second reading; read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — December 8, 2016 Débat en deuxième lecture; deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 8 décembre 2016
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-136) — December 13, 2016 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-136) — 13 décembre 2016
Order respecting proceedings — December 14, 2016 Ordre relatif aux délibérations — 14 décembre 2016
Deemed concurred in at report stage; debated at third reading; deemed read the third time and passed — December 14, 2016 Réputé adopté à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; réputé lu une troisième fois et adopté — 14 décembre 2016
Royal Assent (Chapter No. 13) — December 15, 2016 Sanction royale (chapitre no 13) — 15 décembre 2016
S-5The Minister of HealthAn Act to amend the Tobacco Act and the Non-smokers’ Health Act and to make consequential amendments to other Acts S-5Le ministre de la SantéLoi modifiant la Loi sur le tabac, la Loi sur la santé des non-fumeurs et d’autres lois en conséquence
Message received from the Senate — June 1, 2017 Message reçu du Sénat — 1er juin 2017
Read the first time — June 15, 2017 Première lecture — 15 juin 2017
Debated at second reading — November 3, 2017 and January 30, 2018 Débat en deuxième lecture — 3 novembre 2017 et 30 janvier 2018
Read the second time and referred to the Standing Committee on Health — January 30, 2018 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent de la santé — 30 janvier 2018
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — April 27, 2018 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 27 avril 2018
Reported with amendments (Sessional Paper No. 8510-421-364) — March 20, 2018 A fait l'objet d'un rapport avec des amendements (document parlementaire no 8510-421-364) — 20 mars 2018
Senate agreed to House amendments — May 10, 2018 Sénat adopte les amendements de la Chambre — 10 mai 2018
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 9) — May 23, 2018 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 9) — 23 mai 2018
S-6The Minister of FinanceAn Act to implement the Convention between Canada and the Republic of Madagascar for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income S-6Le ministre des FinancesLoi mettant en œuvre la Convention entre le Canada et la République de Madagascar en vue d’éviter les doubles impositions et de prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu
Message received from the Senate — December 11, 2018 Message reçu du Sénat — 11 décembre 2018
Read the first time — January 28, 2019 Première lecture — 28 janvier 2019
Debated at second reading — February 21 and 27, 2019 Débat en deuxième lecture — 21 et 27 février 2019
Time allocation at second reading stage — Notice — February 22, 2019 Attribution de temps à l'étape de la deuxième lecture — Avis — 22 février 2019
Read the second time and referred to the Standing Committee on Finance — February 27, 2019 Deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des finances — 27 février 2019
Reported without amendment (Sessional Paper No. 8510-421-556) — May 2, 2019 A fait l'objet d'un rapport sans amendement (document parlementaire no 8510-421-556) — 2 mai 2019
Concurred in at report stage; debated at third reading; read the third time and passed — May 14, 2019 Adoption à l'étape du rapport; débat en troisième lecture; troisième lecture et adoption — 14 mai 2019
Written declaration; Royal Assent (Chapter No. 7) — May 27, 2019 Déclaration écrite; sanction royale (chapitre no 7) — 27 mai 2019

Business of Supply

Travaux des subsides

This section contains information relating to the Business of Supply, mainly: Supply period, allotted days, Opposition motions, Estimates, and Interim Supply. The information in this section is grouped and numbered for reference only. Cette section contient l'information relative aux travaux des subsides, à savoir : les périodes de subsides, les jours désignés, les motions de l'opposition, les budgets des dépenses et les crédits provisoires. L'information contenue dans cette section n'est regroupée et numérotée que pour fins de référence.
No. 1 — The President of the Treasury Board — Order for Supply No 1 — Le Président du Conseil du Trésor — Ordre des subsides
Order respecting the consideration of the Business of Supply — December 4, 2015 Orde relatif à la prise en considération des travaux des subsides — 4 décembre 2015
No. 2 — Supply period ending December 10, 2015 No 2 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2015
Total number of allotted days set at one — December 4, 2015 Nombre total de jours désignés fixé à un — 4 décembre 2015
1st and final allotted day — Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Combat mission against ISIS — Notice — December 8, 2015 1er et dernier jour désigné — M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Mission de combat contre l'État islamique — Avis — 8 décembre 2015
Debated; negatived — December 10, 2015 Débat; rejetée — 10 décembre 2015
Mr. Ritz (Battlefords—Lloydminster) — Trans-Pacific Partnership — Notice — December 8, 2015 M. Ritz (Battlefords—Lloydminster) — Partenariat transpacifique — Avis — 8 décembre 2015
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Oil sector — Notice — December 8, 2015 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Secteur pétrolier — Avis — 8 décembre 2015
Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — Agricultural sector — Notice — December 8, 2015 M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — Secteur agricole — Avis — 8 décembre 2015
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Minority groups in Iraq and Syria — Notice — December 8, 2015 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Groupes minoritaires en Irak et en Syrie — Avis — 8 décembre 2015
No. 3 — Supplementary Estimates (B), 2015-16 No 3 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2015-2016
Laid upon the Table; deemed referred to a Committee of the Whole — December 7, 2015 (See PART V — Other Business No. 4) Dépôt; réputé renvoyé à un comité plénier — 7 décembre 2015 (Voir PARTIE V — Autres affaires no 4)
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — December 9, 2015 Étude en comité plénier; réputé avoir fait l'objet d'un rapport — 9 décembre 2015
Concurred in — December 10, 2015 (See Bill C-3) Adoption — 10 décembre 2015 (Voir le projet de loi C-3)
No. 4 — Supply period ending March 26, 2016 No 4 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2016
1st allotted day — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Energy East Pipeline project — Notice — January 26, 2016 1er jour désigné — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet Oléoduc Énergie Est — Avis — 26 janvier 2016
Debated — January 28, 2016 Débat — 28 janvier 2016
Negatived — February 1, 2016 Rejetée — 1er février 2016
2nd allotted day — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Pay equity — Notice — January 29, 2016 2e jour désigné — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — Équité salariale — Avis — 29 janvier 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to Feburary 3, 2016 — February 2, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 3 février 2016 — 2 février 2016
Debated — February 2, 2016 Débat — 2 février 2016
Adopted — February 3, 2016 Adoption — 3 février 2016
3rd allotted day — Ms. Raitt (Milton) — Department of Finance — Notice — February 2, 2016 3e jour désigné — Mme Raitt (Milton) — Ministère des Finances — Avis — 2 février 2016
Debated — February 4, 2016 Débat — 4 février 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 16, 2016 — February 4, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 16 février 2016 — 4 février 2016
Negatived — February 16, 2016 Rejetée — 16 février 2016
4th allotted day — Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Israel — Notice — February 16, 2016 4e jour désigné — M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Israël — Avis — 16 février 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 22, 2016 — February 18, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 22 février 2016 — 18 février 2016
Debated — February 18, 2016 Débat — 18 février 2016
Adopted — February 22, 2016 Adoption — 22 février 2016
5th allotted day — Ms. Trudel (Jonquière) — Employment Insurance — Notice — February 23, 2016 5e jour désigné — Mme Trudel (Jonquière) — Assurance-emploi — Avis — 23 février 2016
Debated — February 25, 2016 Débat — 25 février 2016
Negatived — March 7, 2016 Rejetée — 7 mars 2016
6th allotted day — Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — Economy and aerospace industry — Notice — March 3, 2016 6e jour désigné — Mme Block (Carlton Trail—Eagle Creek) — Économie et industrie aérospatiale — Avis — 3 mars 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 9, 2016 — March 8, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 9 mars 2016 — 8 mars 2016
Debated — March 8, 2016 Débat — 8 mars 2016
Negatived — March 9, 2016 Rejetée — 9 mars 2016
7th and final allotted day — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Office of Religious Freedom — Notice — February 2, 2016 7e et dernier jour désigné — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Bureau de la liberté de religion — Avis — 2 février 2016
Debated; negatived — March 21, 2016 Débat; rejetée — 21 mars 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Pay equity — Notice — January 29, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Équité salariale — Avis — 29 janvier 2016
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Guaranteed Income Supplement — Notice — January 29, 2016 M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Supplément de revenu garanti — Avis — 29 janvier 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Guaranteed Income Supplement — Notice — January 29, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Supplément de revenu garanti — Avis — 29 janvier 2016
Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Affordable housing — Notice — January 29, 2016 Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Logement abordable — Avis — 29 janvier 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Affordable housing — Notice — January 29, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Logement abordable — Avis — 29 janvier 2016
Mr. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Benefits for seniors — Notice — January 29, 2016 M. MacGregor (Cowichan—Malahat—Langford) — Prestations aux aînés — Avis — 29 janvier 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Benefits for seniors — Notice — January 29, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Prestations aux aînés — Avis — 29 janvier 2016
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Office of Religious Freedom — Notice — February 2, 2016 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Bureau de la liberté de religion — Avis — 2 février 2016
Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Internal trade — Notice — February 2, 2016 M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Commerce intérieur — Avis — 2 février 2016
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Internal trade — Notice — February 2, 2016 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Commerce intérieur — Avis — 2 février 2016
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Department of Finance — Notice — February 2, 2016 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Ministère des Finances — Avis — 2 février 2016
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Israel — Notice — February 16, 2016 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Israël — Avis — 16 février 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Electoral system — Notice — February 23, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Système électoral — Avis — 23 février 2016
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Electoral system — Notice — February 23, 2016 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Système électoral — Avis — 23 février 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Employment Insurance — Notice — February 23, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Assurance-emploi — Avis — 23 février 2016
Mr. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — Canadian Broadcasting Corporation — Notice — February 23, 2016 M. Nantel (Longueuil—Saint-Hubert) — Société Radio-Canada — Avis — 23 février 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Canadian economy and aerospace industry — Notice — March 3, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Économie et industrie aérospatiale canadienne — Avis — 3 mars 2016
No. 5 — Supplementary Estimates (C), 2015-16 No 5 — Budget supplémentaire des dépenses (C) 2015-2016
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 19, 2016 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 19 février 2016
Vote 1c under Canadian Air Transport Security Authority, Votes 1c and 5c under Office of Infrastructure of Canada, Votes 1c and 10c under Transport, and Vote 1c under VIA Rail Canada Inc. — First Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — February 25, 2016 Crédit 1c sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédits 1c et 5c sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédits 1c et 10c sous la rubrique Transports et crédit 1c sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — Premier rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 25 février 2016
Vote 3c under Parliamentary Protective Service — Fifth Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — March 9, 2016 Crédit 3c sous la rubrique Service de protection parlementaire — Cinquième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 9 mars 2016
Vote 1c under Communications Security Establishment, and Votes 1c and 5c under National Defence — First Report of the Standing Committee on National Defence — March 9, 2016 Crédit 1c sous la rubrique Centre de la sécurité des télécommunications et crédits 1c et 5c sous la rubrique Défense nationale — Premier rapport du Comité permanent de la défense nationale — 9 mars 2016
Votes 1c and 5c under Canada Border Services Agency, Vote 1c under Canadian Security Intelligence Service, Votes 1c and 5c under Correctional Service of Canada, Vote 1c under Parole Board of Canada, Votes 1c and 5c under Public Safety and Emergency Preparedness, Votes 1c, 5c and 10c under Royal Canadian Mounted Police, and Vote 1c under Security Intelligence Review Committee — First Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 9, 2016 Crédits 1c et 5c sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1c sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1c sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédits 1c, 5c et 10c sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1c et 5c sous la rubrique Sécurité publique et Protection civile, crédit 1c sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédits 1c et 5c sous la rubrique Service correctionnel du Canada — Premier rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 9 mars 2016
Votes 1c and 5c under Veterans Affairs — First Report of the Standing Committee on Veterans Affairs— March 9, 2016 Crédits 1c et 5c sous la rubrique Anciens Combattants — Premier rapport du Comité permanent des anciens combattants — 9 mars 2016
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — March 9, 2016 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 9 mars 2016
Concurred in — March 21, 2016 (See Bill C-8) Adoption — 21 mars 2016 (Voir le projet de loi C-8)
No. 6 — Main Estimates 2016-17 No 6 — Budget principal des dépenses 2016-2017
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 23, 2016 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 23 février 2016
Reports on Plans and Priorities — Laid upon the Table; deemed referred to the appropriate standing committees — March 7, 2016 Rapports sur les plans et les priorités — Dépôt; réputés renvoyés aux comités permanents compétents — 7 mars 2016
Vote 1 under Canadian Air Transport Security Authority, Vote 1 under Canadian Transportation Agency, Vote 1 under Marine Atlantic Inc., Votes 1, 5 and 10 under Office of Infrastructure of Canada, Vote 1 under The Federal Bridge Corporation Limited, Vote 1 under The Jacques-Cartier and Champlain Bridges Inc., Votes 1, 5, 10, 15 and 20 under Transport, Vote 1 under VIA Rail Canada Inc., and Vote 1 under Windsor-Detroit Bridge Authority — Second Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — March 10, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1 sous la rubrique Autorité du Pont Windsor-Détroit, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédit 1 sous la rubrique La Société des ponts fédéraux Limitée, crédit 1 sous la rubrique Les Ponts Jacques-Cartier et Champlain Inc., crédit 1 sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédit 1 sous la rubrique Office des transports du Canada, crédits 1, 5, 10, 15 et 20 sous la rubrique Transports et crédit 1 sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — Deuxième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 10 mars 2016
Votes 1 and 5 under Office of the Co-ordinator, Status of Women — Second Report of the Standing Committee on the Status of Women — March 11, 2016 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme — Deuxième rapport du Comité permanent de la condition féminine — 11 mars 2016
Votes 1, 5 and 10 under Agriculture and Agri-Food, vote 1 under Canadian Dairy Commission and vote 1 under Canadian Grain Commission — Second Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — April 12, 2016 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agriculture et Agroalimentaire, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des grains et crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne du lait — Deuxième rapport du Comité permanent de l'agriculture et l'agroalimentaire — 12 avril 2016
Votes 1 and 5 under Veterans Affairs, and Vote 1 under Veterans Review and Appeal Board — Second Report of the Standing Committee on Veterans Affairs — April 18, 2016 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Anciens Combattants et crédit 1 sous la rubrique Tribunal des Anciens Combattants (Révision et Appel) — Deuxième rapport du Comité permanent des anciens combattants — 18 avril 2016
Vote 1 under Atomic Energy of Canada Limited, Vote 1 under Canadian Nuclear Safety Commission, Vote 1 under National Energy Board, Votes 1, 5 and 10 under Natural Resources, and Vote 1 under Northern Pipeline Agency — First Report of the Standing Committee on Natural Resources — April 18, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Administration du pipe-line du Nord, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne de sûreté nucléaire, crédit 1 sous la rubrique Énergie atomique du Canada limitée, crédit 1 sous la rubrique Office national de l'énergie et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ressources naturelles — Premier rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 18 avril 2016
Vote 1 under Canada Council for the Arts, Vote 1, 5 and 10 under Canadian Broadcasting Corporation, Votes 1 and 5 under Canadian Heritage, Vote 1 under Canadian Museum of Human Rights, Vote 1 under Canadian Museum of History, Vote 1 under Canadian Museum of Immigration at Pier 21, Vote 1 under Canadian Museum of Nature, Vote 1 under Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Votes 1 and 5 under Library and Archives of Canada, Vote 1 under National Arts Centre Corporation, Vote 1 under National Battlefields Commission, Votes 1 and 5 under National Capital Commission, Vote 1 under National Film Board, Votes 1 and 5 under National Gallery of Canada, Vote 1 under National Museum of Science and Technology and Vote 1 under Telefilm Canada — First Report of the Standing Committee on Canadian Heritage — April 20, 2016 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bibliothèque et Archives du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Commission de la capitale nationale, crédit 1 sous la rubrique Commission des champs de bataille nationaux, crédit 1 sous la rubrique Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, crédit 1 sous la rubrique Conseil des Arts du Canada, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien de l'histoire, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien de l'immigration du Quai 21, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien de la nature, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien des droits de la personne, crédits 1 et 5 sous la rubrique Musée des beaux-arts du Canada, crédit 1 sous la rubrique Musée national des sciences et de la technologie, crédit 1 sous la rubrique Office national du film, crédits 1 et 5 sous la rubrique Patrimoine canadien, crédit 1 sous la rubrique Société du Centre national des arts, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Société Radio-Canada et crédit 1 sous la rubrique Téléfilm Canada — Premier rapport du Comité permanent du patrimoine canadien — 20 avril 2016
Vote 1 under Canada Mortgage and Housing Corporation, Vote 1 under Canadian Centre for Occupational Health and Safety, and Votes 1 and 5 under Employment and Social Development — First Report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — April 21, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail, crédits 1 et 5 sous la rubrique Emploi et Développement social et crédit 1 sous la rubrique Société canadienne d'hypothèques et de logement — Premier rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 21 avril 2016
Vote 1 under Canadian Environmental Assessment Agency, Votes 1, 5 and 10 under Environment, and Votes 1 and 5 under Parks Canada Agency — First Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — April 22, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Agence canadienne d'évaluation environnementale, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence Parcs Canada et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Environnement — Premier rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 22 avril 2016
Votes 1 and 5 under Finance, Vote 1 under Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada, Vote 1 under Office of the Superintendant of Financial Institutions, and Votes 1 and 5 under PPP Canada Inc. — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Finance; referred to a Committee of the Whole — May 2, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du surintendant des institutions financières, crédit 1 sous la rubrique Centre d'analyse des opérations financières du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Finances et crédits 1 et 5 sous la rubrique PPP Canada Inc. — Réputés retirés du Comité permanent des finances; renvoyés à un comité plénier — 2 mai 2016
Considered in Committe of the Whole; deemed reported — May 30, 2016 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 30 mai 2016
Vote 1 under Commmunications Security Establishment, Vote 1 under Military Grievances External Review Committee, Vote 1 under Military Police Complaints Commission, Votes 1, 5 and 10 under National Defence, and Vote 1 under Office of the Communications Security Establishment Commissioner — Deemed withdrawn from the Standing Committee on National Defence; referred to a Committee of the Whole — May 2, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Bureau de commissaire du Centre des télécommunications, crédit 1 sous la rubrique Centre de la sécurité des télécommunications, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen des griefs militaires, crédit 1 sous la rubrique Commission d'examen des plaintes concernant la police militaire et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Défense nationale — Réputés retirés du Comité permanent de la défense nationale; renvoyés à un comité plénier — 2 mai 2016
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 16, 2016 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 16 mai 2016
Votes 1, 5 and 10 under Fisheries and Oceans — Second Report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans — May 3, 2016 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Pêches et Océans — Deuxième rapport du Comité permanent des pêches et des océans — 3 mai 2016
Votes 1, 5 and 10 under Citizenship and Immigration, and Vote 1 under Immigration and Refugee Board — Third Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — May 9, 2016 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Citoyenneté et Immigration et crédit 1 sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié — Troisième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 9 mai 2016
Vote 1 under Canadian High Arctic Research Station, and Votes 1, 5, 10 and L15 under Indian Affairs and Northern Development — Second Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — May 12, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Station canadienne de recherche dans l'Extrême-Arctique et crédits 1, 5, 10 et L15 sous la rubrique Affaires indiennes et du Nord canadien — Deuxième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 12 mai 2016
Vote 1 under Office of the Auditor General — Eighth Report of the Standing Committee on Public Accounts — May 12, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du vérificateur général — Huitième rapport du Comité permanent des comptes publics — 12 mai 2016
Vote 1 under Office of the Commissioner of Lobbying, Vote 1 under Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, Votes 1 and 5 under Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada, and Vote 1 under Senate Ethics Officer — First Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — May 16, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Commissariat au lobbying, crédit 1 sous la rubrique Commissariat aux conflits d'intérêt et à l'éthique, crédits 1 et 5 sous la rubrique Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée et crédit 1 sous la rubrique Conseiller sénatorial en éthique — Premier rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 16 mai 2016
Vote 1 under Administrative Tribunals Support Service of Canada, Vote 1 under Canadian Human Rights Commission, Vote 1 under Courts Administration Service, Votes 1 and 5 under Justice, Votes 1 and 5 under Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs, Vote 1 under Office of the Director of Public Prosecutions, and Vote 1 under Supreme Court of Canada — Third Report of the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 18, 2016 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bureau du Commissaire à la magistrature fédérale, crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur des poursuites pénales, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des droits de la personne, crédit 1 sous la rubrique Cour suprême du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Justice, crédit 1 sous la rubrique Service administratif des tribunaux judiciaires et crédit 1 sous la rubrique Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs — Troisième rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 18 mai 2016
Vote 1 under Canada Post Corporation, Vote 1 under Canada School of Public Service, Vote 1 under Canadian Intergovernmental Conference Secretariat, Vote 1 under Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board, Vote 1 under Governor General, Vote 1 under Office of the Public Sector Integrity Commissioner, Vote 1 under Privy Council, Vote 1 under Public Service Commission, Votes 1 and 5 under Public Works and Government Services, Votes 1 and 5 under Shared Services Canada, Vote 1 under The Senate, and Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30 and 33 under Treasury Board Secretariat — Second Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — May 18, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports, crédit 1 sous la rubrique Commissariat à l'intégrité du secteur public, crédit 1 sous la rubrique Commission de la fonction publique, crédit 1 sous la rubrique Conseil privé, crédit 1 sous la rubrique École de la fonction publique du Canada, crédit 1 sous la rubrique Gouverneur général, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes, crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30 et 33 sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor, crédit 1 sous la rubrique Sénat, crédits 1 et 5 sous la rubrique Services partagés Canada, crédit 1 sous la rubrique Société canadienne des postes et crédits 1 et 5 sous la rubrique Travaux publics et Services gouvernementaux — Deuxième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 18 mai 2016
Vote 1 under Chief Electoral Officer, Vote 1 under House of Commons, and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — Tenth Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — May 18, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes, crédit 1 sous la rubrique Directeur général des élections et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — Dixième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 18 mai 2016
Votes 1 and 5 under Canada Border Services Agency, Vote 1 under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1 under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Votes 1 and 5 under Correctional Service of Canada, Vote 1 under Office of the Correctional Investigator, Vote 1 under Parole Board of Canada, Votes 1 and 5 under Public Safety and Emergency Preparedness, Votes 1, 5 and 10 under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1 under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, and Vote 1 under Security Intelligence Review Committee — Extension of consideration by the Standing Committee on Public Safety and National Security — Notice — May 19, 2016 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel, crédit 1 sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Sécurité publique et Protection civile, crédit 1 sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédits 1 et 5 sous la rubrique Service correctionnel du Canada — Prolongation de l'étude par le Comité permanent de la sécurité publique et nationale — Avis — 19 mai 2016
Deemed adopted — May 30, 2016 Adoption d'office — 30 mai 2016
Third Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 6, 2016 Troisième rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 6 juin 2016
Vote 1 under Canadian Commercial Corporation — First Report of the Standing Committee on International Trade — May 20, 2016 Crédit 1 sous la rubrique Corporation commerciale canadienne — Premier rapport du Comité permanent du commerce international — 20 mai 2016
Votes 1 and 5 under Canada Revenue Agency — Fourth Report of the Standing Committee on Finance — May 30, 2016 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence du revenu du Canada — Quatrième rapport du Comité permanent des finances — 30 mai 2016
Votes deemed reported — All Votes except those already reported or whose consideration has been extended — May 31, 2016 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport ou dont l'étude a été prolongée — 31 mai 2016
Concurred in — June 14, 2016 (See Bill C-19) Adoption — 14 juin 2016 (Voir le projet de loi C-19)
No. 7 — Interim supply for the year ending March 31, 2017 No 7 — Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2017
Concurred in — March 21, 2016 (See Bill C-9) Adoption — 21 mars 2016 (Voir le projet de loi C-9)
No. 8 — Supply period ending June 23, 2016 No 8 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2016
1st allotted day — Mr. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Political fundraising activities — Notice — April 15, 2016 1er jour désigné — M. Cooper (St. Albert—Edmonton) — Activités de financement politique — Avis — 15 avril 2016
Debated — April 19, 2016 Débat — 19 avril 2016
Negatived — April 20, 2016 Rejetée — 20 avril 2016
2nd allotted day — Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Canadian dairy industry — Notice — April 19, 2016 2e jour désigné — Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Industrie laitière canadienne — Avis — 19 avril 2016
Debated — April 21, 2016 Débat — 21 avril 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 3, 2016 — April 21, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 3 mai 2016 — 21 avril 2016
Negatived — May 3, 2016 Rejetée — 3 mai 2016
3rd allotted day — Mr. Fast (Abbotsford) — Trans-Pacific Partnership — Notice — May 10, 2016 3e jour désigné — M. Fast (Abbotsford) — Partenariat transpacifique — Avis — 10 mai 2016
Debated — May 12, 2016 Débat — 12 mai 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 17, 2016 — May 12, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 17 mai 2016 — 12 mai 2016
Negatived — May 17, 2016 Rejetée — 17 mai 2016
4th allotted day — Mr. Viersen (Peace River—Westlock) — Freedom of conscience — Notice — May 10, 2016 4e jour désigné — M. Viersen (Peace River—Westlock) — Liberté de conscience — Avis — 10 mai 2016
Debated — May 13, 2016 Débat — 13 mai 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 17, 2016 — May 12, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 17 mai 2016 — 12 mai 2016
Negatived — May 17, 2016 Rejetée — 17 mai 2016
5th allotted day — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Special committee on electoral reform — Notice — May 17, 2016 5e jour désigné — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Comité spécial sur la réforme électorale — Avis — 17 mai 2016
Debated — June 2, 2016 Débat — 2 juin 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 7, 2016 — June 2, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 7 juin 2016 — 2 juin 2016
Adopted as amended — June 7, 2016 Adoptée telle que modifiée — 7 juin 2016
6th allotted day — Ms. Ambrose (Sturgeon River—Parkland) — ISIS — Notice — April 28, 2016 6e jour désigné — Mme Ambrose (Sturgeon River—Parkland) — EIIL — Avis — 28 avril 2016
Debated — June 9, 2016 Débat — 9 juin 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 14, 2016 — June 9, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 14 juin 2016 — 9 juin 2016
Negatived — June 14, 2016 Rejetée — 14 juin 2016
7th allotted day — Mr. Rankin (Victoria) — Decriminalization of marijuana possession — Notice — June 10, 2016 7e jour désigné — M. Rankin (Victoria) — Décriminalisation de la possession de marijuana — Avis — 10 juin 2016
Debated — June 13, 2016 Débat — 13 juin 2016
Negatived — June 14, 2016 Rejetée — 14 juin 2016
8th and final allotted day — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Internal trade — Notice — June 10, 2016 8e et dernier jour désigné — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Commerce intérieur — Avis — 10 juin 2016
Debated; negatived — June 14, 2016 Débat; rejetée — 14 juin 2016
Mr. McCauley (Edmonton West) — Economic downturn — Notice — April 15, 2016 M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Récession économique — Avis — 15 avril 2016
Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Sharing economy — Notice — April 15, 2016 M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Économie du partage — Avis — 15 avril 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Political fundraising activities — Notice — April 15, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Activités de financement politique — Avis — 15 avril 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Economic downturn — Notice — April 15, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Récession économique — Avis — 15 avril 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Sharing economy — Notice — April 15, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Économie du partage — Avis — 15 avril 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Small businesses tax rate — Notice — April 19, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Taux d'imposition des petites entreprises — Avis — 19 avril 2016
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Small businesses tax rate — Notice — April 19, 2016 M. Johns (Courtenay—Alberni) — Taux d'imposition des petites entreprises — Avis — 19 avril 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Canada Revenue Agency and amnesty — Notice — April 19, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Agence du revenu du Canada et amnistie — Avis — 19 avril 2016
Mr. Dusseault (Sherbrooke) — Canada Revenue Agency and amnesty — Notice — April 19, 2016 M. Dusseault (Sherbrooke) — Agence du revenu du Canada et amnistie — Avis — 19 avril 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Canadian dairy industry — Notice — April 19, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Industrie laitière canadienne — Avis — 19 avril 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Conflict of Interest Act — Notice — April 19, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Loi sur les conflits d'intérêts — Avis — 19 avril 2016
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Conflict of Interest Act — Notice — April 19, 2016 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Loi sur les conflits d'intérêts — Avis — 19 avril 2016
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Tax evasion — Notice — April 19, 2016 M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Évasion fiscale — Avis — 19 avril 2016
Mr. Rankin (Victoria) — Tax evasion — Notice — April 19, 2016 M. Rankin (Victoria) — Évasion fiscale — Avis — 19 avril 2016
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — ISIS — Notice — May 5, 2016 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — EIIL — Avis — 5 mai 2016
Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — ISIS — Notice — May 5, 2016 M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — EIIL — Avis — 5 mai 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Energy sector — Notice — May 10, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Secteur de l'énergie — Avis — 10 mai 2016
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Energy sector — Notice — May 10, 2016 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Secteur de l'énergie — Avis — 10 mai 2016
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Medical assistance in dying — Notice — May 10, 2016 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Aide médicale à mourir — Avis — 10 mai 2016
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Trans-Pacific Partnership — Notice — May 10, 2016 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Partenariat transpacifique — Avis — 10 mai 2016
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Time allocation and closure — Notice — May 17, 2016 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Attribution de temps et clôture — Avis — 17 mai 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Time allocation and closure — Notice — May 17, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Attribution de temps et clôture — Avis — 17 mai 2016
Ms. Ramsey (Essex) — Trans-Pacific Partnership — Notice — May 17, 2016 Mme Ramsey (Essex) — Partenariat transpacifique — Avis — 17 mai 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Trans-Pacific Partnership — Notice — May 17, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Partenariat transpacifique — Avis — 17 mai 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Special committee on electoral reform — Notice — May 17, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Comité spécial sur la réforme électorale — Avis — 17 mai 2016
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — CF-18 aircraft — Notice — June 10, 2016 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Aéronefs CF-18 — Avis — 10 juin 2016
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Infrastructure — Notice — June 10, 2016 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Infrastructure — Avis — 10 juin 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Internal trade — Notice — June 10, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Commerce intérieur — Avis — 10 juin 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — CF-18 aircrafts — Notice — June 10, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Aéronefs CF-18 — Avis — 10 juin 2016
Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Infrastructure — Notice — June 10, 2016 M. Reid (Lanark—Frontenac—Kingston) — Infrastructure — Avis — 10 juin 2016
Ms. Quach (Salaberry—Suroît) — Decriminalization of marijuana possession — Notice — June 10, 2016 Mme Quach (Salaberry—Suroît) — Décriminalisation de la possession de marijuana — Avis — 10 juin 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Decriminalization of marijuana possession — Notice — June 10, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Décriminalisation de la possession de marijuana — Avis — 10 juin 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Care for veterans — Notice — June 10, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Soins aux anciens combattants — Avis — 10 juin 2016
No. 9 — Supplementary Estimates (A), 2016-17 No 9 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2016-2017
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — May 10, 2016 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 10 mai 2016
Vote 1a under Canadian Air Transport Security Authority, Vote 1a under Marine Atlantic Inc., Votes 1a and 10a under Office of Infrastructure of Canada, Votes 1a, 5a, 15a and 20a under Transport, and Vote 1a under VIA Rail Canada Inc. — Fourth Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — May 31, 2016 Crédit 1a sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédits 1a et 10a sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédit 1a sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédits 1a, 5a, 15a et 20a sous la rubrique Transports et crédit 1a sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — Quatrième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 31 mai 2016
Votes 1a and 5a under Canada Border Services Agency, and Vote 1a under Security Intelligence Review Committee — Fourth Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 6, 2016 Crédits 1a et 5a sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada et crédit 1a sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité — Quatrième rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 6 juin 2016
Vote 1a under Privy Council Office, Votes 1a and 5a under Public Works and Government Services, Votes 1a and 5a under Shared Services Canada, and Votes 1a and 20a under Treasury Board Secretariat — Third Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — June 8, 2016 Crédit 1a sous la rubrique Bureau du Conseil privé, crédits 1a et 20a sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor, crédits 1a et 5a sous la rubrique Services partagés Canada et crédits 1a et 5a sous la rubrique Travaux publics et Services gouvernementaux — Troisième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 8 juin 2016
Vote 5a under Atlantic Canada Opportunities Agency, Votes 1a and 5a under Canadian Northern Economic Development Agency, Vote 1a under Canadian Tourism Commission, Vote 5a under Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, Vote 5a under Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, Votes 1a, 5a and 10a under Industry, Votes 1a, 5a and 10a under National Research Council of Canada, Votes 1a and 5a under Natural Sciences and Engineering Research Council, Votes 1a and 5a under Social Sciences and Humanities Research Council, Vote 1a under Standards Council of Canada, and Vote 5a under Western Economic Diversification — First Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — June 9, 2016 Crédit 5a sous la rubrique Agence de promotion économique du Canada atlantique, crédits 1a et 5a sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord, crédit 1a sous la rubrique Commission canadienne du tourisme, crédit 5a sous la rubrique Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, crédit 5a sous la rubrique Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l'Ontario, crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Industrie, crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Conseil national de recherches du Canada, crédits 1a et 5a sous la rubrique Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, crédits 1a et 5a sous la rubrique Conseil de recherches en sciences humaines, crédit 1a sous la rubrique Conseil canadien des normes et crédit 5a sous la rubrique Diversification de l'économie de l'Ouest canadien — Premier rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 9 juin 2016
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — June 9, 2016 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 9 juin 2016
Concurred in — June 14, 2016 (See Bill C-20) Adoption — 14 juin 2016 (Voir le projet de loi C-20)
No. 10 — Supply period ending December 10, 2016 No 10 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2016
1st allotted day — Mr. Nicholson (Niagara Falls) — Appointments to the Supreme Court — Notice — September 20, 2016 1er jour désigné — M. Nicholson (Niagara Falls) — Nomination des juges à la Cour suprême — Avis — 20 septembre 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to September 27, 2016 — September 22, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 27 septembre 2016 — 22 septembre 2016
Debated — September 22, 2016 Débat — 22 septembre 2016
Adopted — September 27, 2016 Adoption — 27 septembre 2016
2nd allotted day — Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Creation of a standing committee on arms exports review — Notice — September 27, 2016 2e jour désigné — Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Création d'un comité permanent de l'examen des exportations d'armes — Avis — 27 septembre 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 4, 2016 — September 29, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 4 octobre 2016 — 29 septembre 2016
Debated — September 29, 2016 Débat — 29 septembre 2016
Negatived — October 4, 2016 Rejetée — 4 octobre 2016
3rd allotted day — Mr. Ritz (Battlefords—Lloydminster) — Framework agreement on softwood lumber exports — Notice — October 13, 2016 3e jour désigné — M. Ritz (Battlefords—Lloydminster) — Accord-cadre sur les exportations de bois d’œuvre — Avis — 13 octobre 2016
Debated — October 17, 2016 Débat — 17 octobre 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 18, 2016 — October 17, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 18 octobre 2016 — 17 octobre 2016
Negatived — October 18, 2016 Rejetée — 18 octobre 2016
4th allotted day — Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Genocide against the Yazidi people — Notice — October 18, 2016 4e jour désigné — Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Génocide perpétré contre le peuple yézidi — Avis — 18 octobre 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 25, 2016 — October 20, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 25 octobre 2016 — 20 octobre 2016
Debated — October 20, 2016 Débat — 20 octobre 2016
Adopted as amended — October 25, 2016 Adoptée telle que modifiée — 25 octobre 2016
5th allotted day — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Care for First Nations children — Notice — October 25, 2016 5e jour désigné — M. Angus (Timmins—Baie James) — Soins aux enfants des Premières Nations — Avis — 25 octobre 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to November 1, 2016 — October 27, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 1er novembre 2016 — 27 octobre 2016
Debated — October 27, 2016 Débat — 27 octobre 2016
Adopted — November 1, 2016 Adoption — 1er novembre 2016
6th allotted day — Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Preferential access to government — Notice — November 1, 2016 6e jour désigné — M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Accès préférentiel au gouvernement — Avis — 1er novembre 2016
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to November 15, 2016 — November 3, 2016 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 15 novembre 2016 — 3 novembre 2016
Debated — November 3, 2016 Débat — 3 novembre 2016
Negatived — November 15, 2016 Rejetée — 15 novembre 2016
7th and final allotted day — Mr. Kent (Thornhill) — Cuba — Notice — November 29, 2016 7e et dernier jour désigné — M. Kent (Thornhill) — Cuba — Avis — 29 novembre 2016
Debated; negatived — December 1, 2016 Débat; rejetée — 1er décembre 2016
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Genocide against the Yazidi people — Notice — September 20, 2016 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Génocide perpétré contre le peuple yézidi — Avis — 20 septembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Genocide against the Yazidi people — Notice — September 20, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Génocide perpétré contre le peuple yézidi — 20 septembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Appointments to the Supreme Court — Notice — September 20, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Nomination des juges à la Cour suprême — Avis — 20 septembre 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Creation of a standing committee on arms exports review — Notice — September 27, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Création d'un comité permanent de l'examen des exportations d'armes — Avis — 27 septembre 2016
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Extradition treaty with China — Notice — September 27, 2016 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Traité d'extradition avec la Chine — Avis — 27 septembre 2016
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Extradition treaty with China — Notice — September 27, 2016 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Traité d’extradition avec la Chine — Avis — 27 septembre 2016
Mr. Ritz (Battlefords—Lloydminster) — Framework agreement on softwood lumber exports — Notice — October 13, 2016 M. Ritz (Battlefords—Lloydminster) — Accord-cadre sur les exportations de bois d’oeuvre — Avis — 13 octobre 2016
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Framework agreement on softwood lumber exports — Notice — October 13, 2016 M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Accord-cadre sur les exportations de bois d’œuvre — Avis — 13 octobre 2016
Mr. Carrie (Oshawa) — Feedback from Canadians — Notice — October 18, 2016 M. Carrie (Oshawa) — Rétroaction des Canadiens — Avis — 18 octobre 2016
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Operation IMPACT — Notice — October 18, 2016 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Opération IMPACT — Avis — 18 octobre 2016
Mr. Kent (Thornhill) — Actions of the Russian Federation — Notice — October 18, 2016 M. Kent (Thornhill) — Gestes posés par la Fédération de Russie — Avis — 18 octobre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Actions of the Russian Federation — Notice — October 18, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Gestes posés par la Fédération de Russie — Avis — 18 octobre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Operation IMPACT — Notice — October 18, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Opération IMPACT — Avis — 18 octobre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Feedback from Canadians — Notice — October 18, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Rétroaction des Canadiens — Avis — 18 octobre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Genocide against the Yazidi people — Notice — October 18, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Génocide perpétré contre le peuple yézidi — Avis — 18 octobre 2016
Mr. Rankin (Victoria) — Open and Accountable Government — Notice — October 25, 2016 M. Rankin (Victoria) — Pour un gouvernement ouvert et responsable — Avis — 25 octobre 2016
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Open and Accountable Government — Notice — October 25, 2016 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Pour un gouvernement ouvert et responsable — Avis — 25 octobre 2016
Mr. Rankin (Victoria) — Ban on oil tanker traffic in the Dixon Entrance — Notice — October 25, 2016 M. Rankin (Victoria) — Interdiction permanente du transport par pétrolier dans l’entrée Dixon — Avis — 25 octobre 2016
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Ban on oil tanker traffic in the Dixon Entrance — Notice — October 25, 2016 M. Donnelly (Port Moody—Coquitlam) — Interdiction permanente du transport par pétrolier dans l’entrée Dixon — Avis — 25 octobre 2016
Mr. Rankin (Victoria) — Veterans benefits — Notice — October 25, 2016 M. Rankin (Victoria) — Prestations sociales pour anciens combattants — Avis — 25 octobre 2016
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Veterans benefits — Notice — October 25, 2016 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Prestations sociales pour anciens combattants — Avis — 25 octobre 2016
Mr. Rankin (Victoria) — Care for First Nations children — Notice — October 25, 2016 M. Rankin (Victoria) — Soins aux enfants des Premières Nations — Avis — 25 octobre 2016
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1erseptembre 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Preferential access to government — Notice — November 1, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Accès préférentiel au gouvernement — Avis — 1er novembre 2016
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Thalidomide Survivors Contribution Program — Notice — November 1, 2016 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Programme de contribution pour les survivants de la thalidomide — Avis — 1er novembre 2016
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Thalidomide Survivors Contribution Program — Notice — November 1, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Programme de contribution pour les survivants de la thalidomide — Avis — 1er novembre 2016
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Immigration, Refugee and Citizenship Case Processing Centre in Vegreville — Notice — November 1, 2016 Mme Stubbs (Lakeland) — Centre de traitement des demandes d'Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada à Vegreville — Avis — 1er novembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Immigration, Refugee and Citizenship Case Processing Centre in Vegreville — Notice — November 1, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Centre de traitement des demandes d'Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada à Vegreville — Avis — 1er novembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Regional Ministers — Notice — November 1, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Ministres régionaux — Avis — 1er novembre 2016
Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — Regional Ministers — Notice — November 1, 2016 M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — Ministres régionaux — Avis — 1er novembre 2016
Mr. Kent (Thornhill) — Foreign Policy — Notice — November 29, 2016 M. Kent (Thornhill) — Politique étrangère — Avis — 29 novembre 2016
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Kinder Morgan — Notice — November 29, 2016 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Kinder Morgan — Avis — 29 novembre 2016
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Pipelines — Notice — November 29, 2016 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Pipelines — Avis — 29 novembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Foreign Policy — Notice — November 29, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Politique étrangère — Avis — 29 novembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Pipelines — Notice — November 29, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Pipelines — Avis — 29 novembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Cuba — Notice — November 29, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Cuba — Avis — 29 novembre 2016
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Kinder Morgan — Notice — November 29, 2016 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Kinder Morgan — Avis — 29 novembre 2016
No. 11 — Supplementary Estimates (B), 2016-17 No 11 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2016-2017
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — November 3, 2016 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 3 novembre 2016
Vote 1b under House of Commons and Vote 1b under Parliamentary Protective Service — 15th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — November 16, 2016 Crédit 1b sous la rubrique Chambre des communes et crédit 1b sous la rubrique Service de protection parlementaire — 15e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 16 novembre 2016
Votes 1b, 5b, 15b and 20b under Department of Transport, Votes 5b and 10b under Office of Infrastructure of Canada, Vote 1b under The Federal Bridge Corporation Limited, Vote 1b under The Jacques-Cartier and Champlain Bridges Inc., Vote 1b under VIA Rail Canada Inc. and Vote 1b under Windsor-Detroit Bridge Authority — Seventh Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — November 18, 2016 Crédit 1b sous la rubrique Autorité du Pont Windsor-Détroit, crédits 5b et 10b sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédit 1b sous la rubrique La Société des ponts fédéraux Limitée, crédit 1b sous la rubrique Les Ponts Jacques-Cartier et Champlain Inc., crédits 1b, 5b, 15b et 20b sous la rubrique Ministère des Transports et crédit 1b sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — Septième rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 18 novembre 2016
Votes 1b, 5b and 10b under Department of Fisheries and Oceans — Fourth report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans — November 25, 2016 Crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique Ministère des Pêches et des Océans — Quatrième rapport du Comité permanent des pêches et des océans — 25 novembre 2016
Vote 1b under Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada — Third report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — November 25, 2016 Crédit 1b sous la rubrique Commissariats à l’information et à la protection de la vie privée du Canada — Troisième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 25 novembre 2016
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — November 28, 2016 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un raport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 28 novembre 2016
Concurred in — December 1, 2016 (See Bill C-35) Adoption — 1er décembre 2016 (Voir le projet de loi C-35)
No. 12 — Supply period ending March 26, 2017 No 12 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2017
1st allotted day — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Taxes on health and dental care plans — Notice — January 31, 2017 1er jour désigné — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Imposition des régimes de soins de santé et de soins dentaires — Avis — 31 janvier 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 7, 2017 — February 2, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 7 février 2017 — 2 février 2017
Debated — February 2, 2017 Débat — 2 février 2017
Negatived — February 7, 2017 Rejetée — 7 février 2017
2nd allotted day — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Commitments regarding electoral reform — Notice — February 7, 2017 2e jour désigné — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Engagements concernant la réforme électorale — Avis — 7 février 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 14, 2017 — February 9, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 14 février 2017 — 9 février 2017
Debated — February 9, 2017 Débat — 9 février 2017
Negatived — February 14, 2017 Rejetée — 14 février 2017
3rd allotted day — Mr. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) — Systemic racism and religious discrimination — Notice — February 14, 2017 3e jour désigné — M. Anderson (Cypress Hills—Grasslands) — Racisme et discrimination religieuse systémiques — Avis — 14 février 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 21, 2017 — February 16, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 21 février 2017 — 16 février 2017
Debated — February 16, 2017 Débat — 16 février 2017
Negatived — February 21, 2017 Rejetée — 21 février 2017
4th allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Impact of carbon taxes — Notice — February 14, 2017 4e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Impact de la tarification du carbone — Avis — 14 février 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 7, 2017 — February 23, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 7 mars 2017 — 23 février 2017
Debated — February 23, 2017 Débat — 23 février 2017
Negatived — March 7, 2017 Rejetée — 7 mars 2017
5th allotted day — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Tax fairness — Notice — March 2, 2017 5e jour désigné — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Équité fiscale — Avis — 2 mars 2017
Debated — March 7, 2017 Débat — 7 mars 2017
Adopted — March 8, 2017 Adoptée — 8 mars 2017
6th allotted day — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Tax benefit for soldiers — Notice — February 14, 2017 6e jour désigné — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Avantage fiscal pour les soldats — Avis — 14 février 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to March 21, 2017 — March 9, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 21 mars 2017 — 9 mars 2017
Debated — March 9, 2017 Débat — 9 mars 2017
Adopted — March 21, 2017 Adoptée — 21 mars 2017
7th and final allotted day — Ms. Ambrose (Sturgeon River—Parkland) — Budget 2017 — Notice — March 16, 2017 7e et dernier jour désigné — Mme Ambrose (Sturgeon River—Parkland) — Budget 2017 — Avis — 16 mars 2017
Debated; negatived — March 21, 2017 Débat; rejetée — 21 mars 2017
Mr. Carrie (Oshawa) — Opioid crisis — Notice — January 31, 2017 M. Carrie (Oshawa) — Crise des opioïdes — Avis — 31 janvier 2017
Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Conflict of interest investigation — Notice — January 31, 2017 M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Enquête de conflit d'intérêt — Avis — 31 janvier 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Taxes on health and dental care plans — Notice — January 31, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Imposition des régimes de soins de santé et de soins dentaires — Avis — 31 janvier 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Opioid crisis — Notice — January 31, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Crise des opioïdes — Avis — 31 janvier 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Conflict of interest investigation — Notice — January 31, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Enquête de conflit d'intérêt — Avis — 31 janvier 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Commitments regarding electoral reform — Notice — February 7, 2017 M. Rankin (Victoria) — Engagements concernant la réforme électorale — Avis — 7 février 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Commitments regarding electoral reform — Notice — February 7, 2017 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Engagements concernant la réforme électorale — Avis — 7 février 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Presidential Executive Order — Notice — February 7, 2017 M. Rankin (Victoria) — Décret présidentiel — Avis — 7 février 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Ms. Kwan (Vancouver East) — Presidential Executive Order — Notice — February 7, 2017 Mme Kwan (Vancouver-Est) — Décret présidentiel — Avis — 7 février 2017
Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Tax benefit for soldiers — Notice — February 14, 2017 M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Avantage fiscal pour les soldats — Avis — 14 février 2017
Mr. Nicholson (Niagara Falls) — Criminal justice system reform — Notice — February 14, 2017 M. Nicholson (Niagara Falls) — Réforme du système de justice pénale — Avis — 14 février 2017
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Criminal justice system reform — Notice — February 14, 2017 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Réforme du système de justice pénale — Avis — 14 février 2017
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Systemic racism and religious discrimination — Notice — February 14, 2017 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Racisme et discrimination religieuse systémiques — Avis — 14 février 2017
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Impact of carbon taxes — Notice — February 14, 2017 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Impact de la tarification du carbone — Avis — 14 février 2017
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Mr. Nicholson (Niagara Falls) — Consecutive sentencing — Notice — February 21, 2017 M. Nicholson (Niagara Falls) — Peines consécutives — Avis — 21 février 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Consecutive sentencing — Notice — February 21, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Peines consécutives — Avis — 21 février 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Tax fairness — Notice — March 2, 2017 M. Rankin (Victoria) — Équité fiscale — Avis — 2 mars 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Rankin (Victoria) — Asylum seekers — Notice — March 2, 2017 M. Rankin (Victoria) — Demandeurs d’asile — Avis — 2 mars 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Ms. Kwan (Vancouver East) — Asylum seekers — Notice — March 2, 2017 Mme Kwan (Vancouver-Est) — Demandeurs d’asile — Avis — 2 mars 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Preclearance — Notice — March 2, 2017 M. Rankin (Victoria) — Précontrôle — Avis — 2 mars 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Preclearance — Notice — March 2, 2017 M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Précontrôle — Avis — 2 mars 2017
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Canadian Forces tax benefit — Notice — March 7, 2017 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Prestation fiscale pour les Forces canadiennes — Avis — 7 mars 2017
Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Conflict of Interest and Ethics Commissioner — Notice — March 7, 2017 M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique — Avis — 7 mars 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Conflict of Interest and Ethics Commissioner — Notice — March 7, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique — Avis — 7 mars 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Canadian Forces tax benefit — Notice — March 7, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Prestation fiscale pour les Forces canadiennes — Avis — 7 mars 2017
Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Budget 2017 — Notice — March 16, 2017 M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Budget 2017 — Avis — 16 mars 2017
No. 13 — Supplementary Estimates (C), 2016-17 No 13 — Budget supplémentaire des dépenses (C) 2016-2017
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 14, 2017 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 14 février 2017
Votes 1c and 10c under Department of Indian Affairs and Northern Development — Fourth Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — February 24, 2017 Crédits 1c et 10c sous la rubrique Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien — Quatrième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 24 février 2017
Votes 1c and 5c under Canada Revenue Agency and Vote 1c under Department of Finance — 14th Report of the Standing Committee on Finance — March 8, 2017 Crédits 1c et 5c sous la rubrique Agence du revenu du Canada et crédit 1c sous la rubrique Ministère des Finances — 14e rapport du Comité permanent des finances — 8 mars 2017
Vote 1c under Parliamentary Protective Service — 25th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — March 8, 2017 Crédit 1c sous la rubrique Service de la protection parlementaire — 25e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 8 mars 2017
Votes 1c and 5c under Department of Veterans Affairs — Fourth Report of the Standing Committee on Veterans Affairs — March 9, 2017 Crédits 1c et 5c sous la rubrique Ministère des Anciens Combattants — Quatrième rapport du Comité permanent des anciens combattants — 9 mars 2017
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — March 9, 2017 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 9 mars 2017
Concurred in — March 21, 2017 (See Bill C-40) Adoption — 21 mars 2017 (Voir le projet de loi C-40)
No. 14 — Main Estimates 2017-18 No 14 — Budget principal des dépenses 2017-2018
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 23, 2017 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 23 février 2017
Departmental Plans — Laid upon the Table; deemed referred to the appropriate standing committees — March 9, 2017 Plans ministériels — Dépôt; réputés renvoyés aux comités permanents compétents — 9 mars 2017
Votes 1 and 5 under Department of Veterans Affairs, and Vote 1 under Veterans Review and Appeal Board — Fifth Report of the Standing Committee on Veterans Affairs — March 9, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Anciens Combattants et crédit 1 sous la rubrique Tribunal des anciens combattants (révision et appel) — Cinquième rapport du Comité permanent des anciens combattants — 9 mars 2017
Votes 1 and 5 under PPP Canada Inc. — Withdrawn from the Standing Committee on Finance and referred to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — March 9, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique PPP Canada Inc. — Retirés du Comité permanent des finances et renvoyé au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 9 mars 2017
Votes 1, 5 and 10 under Department of Fisheries and Oceans — Ninth Report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans — March 10, 2017 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère des Pêches et des Océans — Neuvième rapport du Comité permanent des pêches et des océans — 10 mars 2017
Votes 1, 5 and 10 under Department of Citizenship and Immigration and vote 1 under Immigration and Refugee Board — Tenth Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — March 23, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et l'Immigration — Dixième rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 23 mars 2017
Votes 1 and 5 under Office of the Co-ordinator, Status of Women — Eighth Report of the Standing Committee on the Status of Women — March 24, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme — Huitième rapport du Comité permanent de la condition féminine — 24 mars 2017
Vote 1 under Office of the Auditor General — 22nd Report of the Standing Committee on Public Accounts — April 11, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du vérificateur général — 22e rapport du Comité permanent des comptes publics — 11 avril 2017
Vote 1 under Canadian Environmental Assessment Agency, Votes 1, 5 and 10 under Department of the Environment, and Votes 1 and 5 under Parks Canada Agency — Sixth Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — May 2, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Agence canadienne d'évaluation environnementale, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence Parcs Canada et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de l'Environnement — Sixième rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 2 mai 2017
Votes 1, 5 and 10 under Department of National Defence — Deemed withdrawn from the Standing Committee on National Defence; referred to a Committee of the Whole — May 3, 2017 Crédits 1, 5 et 10 sous Ministère de la Défense nationale — Réputés retirés du Comité permanent de la défense nationale; renvoyés à un comité plénier — 3 mai 2017
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 29, 2017 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 29 mai 2017
Votes 1, 5, 10, 15, 20 and L25 under Department of Foreign Affairs, Trade and Development — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development; referred to a Committee of the Whole — May 3, 2017 Crédits 1, 5, 10, 15, 20 et L25 sous Ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement — Réputés retirés du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international; renvoyés à un comité plénier — 3 mai 2017
Considered in Committe of the Whole; deemed reported — May 17, 2017 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 17 mai 2017
Vote 1 under Canadian High Arctic Research Station and Votes 1, 5, 10, L15 and L20 under Department of Indian Affairs and Northern Development — Fifth Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — May 8, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique et crédits 1, 5, 10, L15 et L20 sous la rubrique Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien — Cinquième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 8 mai 2017
Vote 1 under Office of the Commissioner of Lobbying, Vote 1 under Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, Vote 1 under Office of the Senate Ethics Officer and Votes 1 and 5 under Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada — Sixth Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — May 10, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du conseiller sénatorial en éthique, crédit 1 sous la rubrique Commissariat au lobbying, crédit 1 sous la rubrique Commissariat aux conflits d'intérêts et à l'éthique et crédits 1 et 5 sous la rubrique Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada — Sixième rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 10 mai 2017
Vote 1 under Atomic Energy of Canada Limited, Vote 1 under Canadian Nuclear Safety Commission, Votes 1, 5 and 10 under Department of Natural Resources, Vote 1 under National Energy Board and Vote 1 under Northern Pipeline Agency — Fourth Report of the Standing Committee on Natural Resources — May 10, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Administration du pipe-line du Nord, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne de sûreté nucléaire, crédit 1 sous la rubrique Énergie atomique du Canada Limitée, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère des Ressources naturelles et crédit 1 sous la rubrique Office national de l'énergie — Quatrième rapport du Comité permanent des ressources naturelles — 10 mai 2017
Vote 1 under Canadian Transportation Agency, Votes 1, 5, 10, 15 and 20 under Department of Transport, Vote 1 under Marine Atlantic Inc., Votes 1, 5 and 10 under Office of Infrastructure of Canada, Votes 1 and 5 under PPP Canada Inc., Vote 1 under The Federal Bridge Corporation Limited, Vote 1 under The Jacques-Cartier and Champlain Bridges Inc., Vote 1 under VIA Rail Canada Inc. and Vote 1 under Windsor-Detroit Bridge Authority — 12th Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — May 11, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1 sous la rubrique Autorité du Pont Windsor-Détroit, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédit 1 sous la rubrique La Société des ponts fédéraux Limitée, crédit 1 sous la rubrique Les Ponts Jacques-Cartier et Champlain Inc., crédit 1 sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédits 1, 5, 10, 15 et 20 sous la rubrique Ministère des Transports, crédit 1 sous la rubrique Office des transports du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique PPP Canada Inc. et crédit 1 sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — 12e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 11 mai 2017
Votes 1 and 5 under Canada Revenue Agency, Votes 1 and 5 under Department of Finance, Vote 1 under Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada and Vote 1 under Office of the Superintendent of Financial Institutions — 16th Report of the Standing Committee on Finance — May 11, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence du revenu du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau du surintendant des institutions financières, crédit 1 sous la rubrique Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada et crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Finances — 16e rapport du Comité permanent des finances — 11 mai 2017
Vote 1 under Administrative Tribunals Support Service of Canada, Vote 1 under Canadian Human Rights Commission, Vote 1 under Courts Administration Service, Votes 1 and 5 under Department of Justice, Votes 1 and 5 under Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs, Vote 1 under Office of the Director of Public Prosecutions, and Vote 1 under Registrar of the Supreme Court of Canada — 12th Report of the Standing Committee on Justice and Human Rights — May 15, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bureau du Commissaire à la magistrature fédérale, crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur des poursuites pénales, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des droits de la personne, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Justice, crédit 1 sous la rubrique Registraire de la Cour suprême du Canada, crédit 1 sous la rubrique Service administratif des tribunaux judiciaires et crédit 1 sous la rubrique Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs — 12e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 15 mai 2017
Vote 1 under House of Commons, Vote 1 under Office of the Chief Electoral Officer and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — 31st Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — May 18, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur général des élections, crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — 31e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 18 mai 2017
Votes 1 and 5 under Department of Canadian Heritage — Extension of consideration by the Standing Committee on Canadian Heritage — Notice — May 25, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère du Patrimoine canadien — Prolongation de l'étude par le Comité permanent du patrimoine canadien — Avis — 25 mai 2017
Deemed adopted — May 30, 2017 Adoption d'office — 30 mai 2017
Fifth Report of the Standing Committee on Canadian Heritage — May 31, 2017 Cinquième rapport du Comité permanent du patrimoine canadien — 31 mai 2017
Vote 1 under Canada Post Corporation, Vote 1 under Canada School of Public Service, Vote 1 under Canadian Intergovernmental Conference Secretariat, Vote 1 under Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board, Votes 1 and 5 under Department of Public Works and Government Services, Vote 1 under Office of the Governor General's Secretary, Vote 1 under Office of the Public Sector Integrity Commissioner, Vote 1 under Privy Council Office, Vote 1 under Public Service Commission, Vote 1 under Senate, Votes 1 and 5 under Shared Services Canada, Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30 and 33 under Treasury Board Secretariat — Seventh Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — May 29, 2017 Crédit 1 sous la rubrique Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports, crédit 1 sous la rubrique Bureau du Conseil privé, crédit 1 sous la rubrique Bureau du secrétaire du gouverneur général, crédit 1 sous la rubrique Commissariat à l'intégrité du secteur public, crédit 1 sous la rubrique Commission de la fonction publique, crédit 1 sous la rubrique École de la fonction publique du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes, crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30 et 33 sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor, crédit 1 sous la rubrique Sénat, crédits 1 et 5 sous la rubrique Services partagés Canada, crédit 1 sous la rubrique Société canadienne des postes — Septième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 29 mai 2017
Votes 1 and 5 under Atlantic Canada Opportunities Agency, Votes 1 and 5 under Canadian Northern Economic Development Agency, Votes 1, 5 and 10 under Canadian Space Agency, Vote 1 under Canadian Tourism Commission, Vote 1 under Copyright Board, Votes 1, 5, 10, L15 and L20 under Department of Industry, Votes 1 and 5 under Department of Western Economic Diversification, Votes 1 and 5 under Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, Votes 1 and 5 under Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, Votes 1, 5 and 10 under National Research Council of Canada, Votes 1 and 5 under Natural Sciences and Engineering Research Council, Votes 1 and 5 under Social Sciences and Humanities Research Council, Vote 1 under Standards Council of Canada and Vote 1 under Statistics Canada — Fifth Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — May 29, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence de promotion économique du Canada atlantique, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l'Ontario, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence spatiale canadienne, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne du tourisme, crédit 1 sous la rubrique Commission du droit d'auteur, crédit 1 sous la rubrique Conseil canadien des normes, crédits 1 et 5 sous la rubrique Conseil de recherches en sciences humaines, crédits 1 et 5 sous la rubrique Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Conseil national de recherches du Canada, crédits 1, 5, 10, L15 et L20 sous la rubrique Ministère de l'Industrie, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien et crédit 1 sous la rubrique Statistique Canada — Cinquième rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 29 mai 2017
Votes 1 and 5 under Canada Border Services Agency, Vote 1 under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1 under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Votes 1 and 5 under Correctional Service of Canada, Votes 1 and 5 under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Vote 1 under Office of the Correctional Investigator of Canada, Vote 1 under Parole Board of Canada, Votes 1, 5 and 10 under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1 under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, and Vote 1 under Security Intelligence Review Committee — Tenth Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — May 30, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada, crédit 1 sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 1 sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédits 1 et 5 sous la rubrique Service correctionnel du Canada — Dixième rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 30 mai 2017
Vote 1 under Canada Council for the Arts, Votes 1, 5 and 10 under Canadian Broadcasting Corporation, Vote 1 under Canadian Museum of Human Rights, Vote 1 Canadian Museum of History, Vote 1 under Canadian Museum of Immigration at Pier 21, Vote 1 under Canadian Museum of Nature, Vote 1 under Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, Votes 1 and 5 under Library and Archives of Canada, Vote 1 under National Arts Centre Corporation, Votes 1 and 5 under National Capital Commission, Vote 1 under National Film Board, Votes 1 and 5 under National Gallery of Canada, Vote 1 under National Museum of Science and Technology and Vote 1 under Telefilm Canada, Vote 1 under The National Battlefields Commission — Fifth Report of the Standing Committee on Canadian Heritage — May 31, 2017 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bibliothèque et Archives du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Commission de la capitale nationale, crédit 1 sous la rubrique Commission des champs de bataille nationaux, crédit 1 sous la rubrique Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, crédit 1 sous la rubrique Conseil des Arts du Canada, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien de l'histoire, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien de l'immigration du Quai 21, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien de la nature, crédit 1 sous la rubrique Musée canadien des droits de la personne, crédits 1 et 5 sous la rubrique Musée des beaux-arts du Canada, crédit 1 sous la rubrique Musée national des sciences et de la technologie, crédit 1 sous la rubrique Office national du film, crédit 1 sous la rubrique Société du Centre national des arts, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Société Radio-Canada et crédit 1 sous la rubrique Téléfilm Canada — Cinquième rapport du Comité permanent du patrimoine canadien — 31 mai 2017
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — May 31, 2017 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 31 mai 2017
Concurred in — June 14, 2017 (See Bill C-53) Adoption — 14 juin 2017 (Voir le projet de loi C-53)
No. 15 — Interim supply for the year ending March 31, 2018 No 15 — Crédits provisoires pour l'exercice se terminant le 31 mars 2018
Concurred in — March 21, 2017 (See Bill C-41) Adoption — 21 mars 2017 (Voir le projet de loi C-41)
No. 16 — Supply period ending June 23, 2017 No 16 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2017
1st allotted day — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Minister of National Defence — Notice — May 2, 2017 1er jour désigné — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Ministre de la Défense nationale — Avis — 2 mai 2017
Debated — May 8, 2017 Débat — 8 mai 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 9, 2017 — May 8, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 9 mai 2017 — 8 mai 2017
Negatived — May 9, 2017 Rejetée — 9 mai 2017
2nd allotted day — Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Canada Infrastructure Bank — Notice — May 9, 2017 2e jour désigné — M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Banque de l’infrastructure du Canada — Avis — 9 mai 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 16, 2017 — May 11, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 16 mai 2017 — 11 mai 2017
Debated — May 11, 2017 Débat — 11 mai 2017
Order respecting the deferred recorded division — May 16, 2017 Ordre relatif au vote par appel nominal différé — 16 mai 2017
Negatived — May 16, 2017 Rejetée — 16 mai 2017
3rd allotted day — Mr. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — Autism Spectrum Disorder — Notice — May 5, 2017 3e jour désigné — M. Lake (Edmonton—Wetaskiwin) — Trouble du spectre de l'autisme — Avis — 5 mai 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 30, 2017 — May 18, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 30 mai 2017 — 18 mai 2017
Debated — May 18, 2017 Débat — 18 mai 2017
Negatived — May 30, 2017 Rejetée — 30 mai 2017
4th allotted day — Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Kinder Morgan Trans Mountain Expansion Project — Notice — May 30, 2017 4e jour désigné — M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain de Kinder Morgan — Avis — 30 mai 2017
Debated — June 1, 2017 Débat — 1er juin 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 6, 2017 — June 1, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 6 juin 2017 — 1er juin 2017
Adopted — June 6, 2017 Adoptée — 6 juin 2017
5th allotted day — Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Nuclear disarmament — Notice — June 6, 2017 5e jour désigné — Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Désarmement nucléaire — Avis — 6 juin 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 12, 2017 — June 8, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 12 juin 2017 — 8 juin 2017
Debated — June 8, 2017 Débat — 8 juin 2017
Negatived — June 12, 2017 Rejetée — 12 juin 2017
6th allotted day — Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Canadian economy — Notice — June 9, 2017 6e jour désigné — M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Économie canadienne — Avis — 9 juin 2017
Debated — June 12, 2017 Débat — 12 juin 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 13, 2017 — June 12, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 13 juin 2017 — 12 juin 2017
Negatived — June 13, 2017 Rejetée — 13 juin 2017
7th allotted day — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Appointments Committee — Notice — June 9, 2017 7e jour désigné — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Comité des nominations — Avis — 9 juin 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 14, 2017 — June 13, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 14 juin 2017 — 13 juin 2017
Debated — June 13, 2017 Débat — 13 juin 2017
Negatived — June 14, 2017 Rejetée — 14 juin 2017
8th and final allotted day — Mr. Nicholson (Niagara Falls) — Tougher Penalties for Child Predators Act — Notice — June 9, 2017 8e et dernier jour désigné — M. Nicholson (Niagara Falls) — Loi sur le renforcement des peines pour les prédateurs d'enfants — Avis — 9 juin 2017
Debated; negatived — June 14, 2017 Débat; rejetée — 14 juin 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Minister of National Defence — Notice — May 2, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Ministre de la Défense nationale — Avis — 2 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Question Period — Notice — May 5, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Période des questions — Avis — 5 mai 2017
Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — Question Period — Notice — May 5, 2017 M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie) — Période des questions — Avis — 5 mai 2017
Mr. Kent (Thornhill) — Saudi Arabia and human rights — Notice — May 5, 2017 M. Kent (Thornhill) — Arabie saoudite et les droits humains — Avis — 5 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Saudi Arabia and human rights — Notice — May 5, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Arabie saoudite et les droits humains — Avis — 5 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Autism Spectrum Disorder — Notice — May 5, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Spectre de l'autisme — Avis — 5 mai 2017
Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Softwood lumber exports — Notice — May 5, 2017 M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Exportations de bois d’œuvre — Avis — 5 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Softwood lumber exports — Notice — May 5, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Exportations de bois d’œuvre — Avis — 5 mai 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Standing Order 11(2) — Notice — May 9, 2017 M. Rankin (Victoria) — Article 11(2) du Règlement — Avis — 9 mai 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Standing Order 11(2) — Notice — May 9, 2017 M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Article 11(2) du Règlement — Avis — 9 mai 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Canada Infrastructure Bank — Notice — May 9, 2017 M. Rankin (Victoria) — Banque de l’infrastructure du Canada — Avis — 9 mai 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre
Mr. Rankin (Victoria) — Housing crisis — Notice — May 9, 2017 M. Rankin (Victoria) — Crise du logement — Avis — 9 mai 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Housing crisis — Notice — May 9, 2017 Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Crise du logement — Avis — 9 mai 2017
Mr. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Nomination process for a new Conflict of Interest and Ethics Commissioner — Notice — May 16, 2017 M. Calkins (Red Deer—Lacombe) — Processus de nomination d'un nouveau commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique — Avis — 16 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Nomination process for a new Conflict of Interest and Ethics Commissioner — Notice — May 16, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Processus de nomination d'un nouveau commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique — Avis — 16 mai 2017
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Kinder Morgan Trans Mountain Expansion Project — Notice — May 30, 2017 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain de Kinder Morgan — Avis — 30 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Kinder Morgan Trans Mountain Expansion Project — Notice — May 30, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain de Kinder Morgan — Avis — 30 mai 2017
Mr. Richards (Banff—Airdrie) — Small business deduction — Notice — May 30, 2017 M. Richards (Banff—Airdrie) — Déductions accordées aux petites entreprises — Avis — 30 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Small business deduction — Notice — May 30, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Déductions accordées aux petites entreprises — Avis — 30 mai 2017
Mrs. Boucher (Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix) — Commissioner of Official Languages — Notice — May 30, 2017 Mme Boucher (Beauport—Côte-de-Beaupré—Île d'Orléans—Charlevoix) — Commissaire aux langues officielles — Avis — 30 mai 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Commissioner of Official Languages — Notice — May 30, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Commissaire aux langues officielles — Avis — 30 mai 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Nuclear disarmament — Notice — June 6, 2017 M. Rankin (Victoria) — Désarmement nucléaire — Avis — 6 juin 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Barlow (Foothills) — Interprovincial free trade — Notice — June 9, 2017 M. Barlow (Foothills) — Libre-échange interprovincial — Avis — 9 juin 2017
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Canadian economy — Notice — June 9, 2017 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Économie canadienne — Avis — 9 juin 2017
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Tougher Penalties for Child Predators Act — Notice — June 9, 2017 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Loi sur le renforcement des peines pour les prédateurs d'enfants — Avis — 9 juin 2017
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Mr. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes) — Interprovincial free trade — Notice — June 9, 2017 M. Brown (Leeds—Grenville—Thousand Islands et Rideau Lakes) — Libre-échange interprovincial — Avis — 9 juin 2017
Withdrawn — May 2, 2018 Retrait — 2 mai 2018
Mr. Rankin (Victoria) — Housing as a human right — Notice — June 9, 2017 M. Rankin (Victoria) — Logement comme un droit de la personne — Avis — 9 juin 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Housing as a human right — Notice — June 9, 2017 Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Logement comme un droit de la personne — Avis — 9 juin 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Appointments Committee — Notice — June 9, 2017 M. Rankin (Victoria) — Comité des nominations — Avis — 9 juin 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Intellectual property protection — Notice — June 12, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Protection de propriété intellectuelle — Avis — 12 juin 2017
Mr. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Intellectual property protection — Notice — June 12, 2017 M. Clement (Parry Sound—Muskoka) — Protection de propriété intellectuelle — Avis — 12 juin 2017
Mr. Kent (Thornhill) — United Nations Relief and Works Agency funding — Notice — June 12, 2017 M. Kent (Thornhill) — Financement pour l'Office de secours et de travaux des Nations Unies — Avis — 12 juin 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — United Nations Relief and Works Agency funding — Notice — June 12, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Financement pour l'Office de secours et de travaux des Nations Unies — Avis — 12 juin 2017
No. 17 — Supplementary Estimates (A), 2017-18 No 17 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2017-2018
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — May 11, 2017 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 11 mai 2017
Vote 1a under Canadian Air Transport Security Authority, Votes 1a, 5a and 20a under Department of Transport, Vote 1a under Marine Atlantic Inc. and Vote 1a under VIA Rail Canada Inc. — 13th Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — June 1, 2017 Crédit 1a sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1a sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédits 1a, 5a et 20a sous la rubrique Ministère des Transports et crédit 1a sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — 13e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 1er juin 2017
Votes 1a, 10a and L20a under Department of Indian Affairs and Northern Development — Seventh Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — June 2, 2017 Crédits 1a, 10a et L20a sous la rubrique Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien — Septième rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 2 juin 2017
Vote 1a under Privy Council Office and Votes 1a and 30a under Treasury Board Secretariat — Eighth Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — June 9, 2017 Crédit 1a sous la rubrique Bureau du Conseil privé et crédits 1a et 30a sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor — Huitième rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 9 juin 2017
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — June 9, 2017 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un raport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 9 juin 2017
Concurred in — June 14, 2017 (See Bill C-54) Adoption — 14 juin 2017 (Voir le projet de loi C-54)
No. 18 — Supply period ending December 10, 2017 No 18 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2017
1st allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Consultations on proposed tax changes — Notice — September 29, 2017 1er jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Consultations relatives aux modifications fiscales proposées — Avis — 29 septembre 2017
Debated; negatived — October 3, 2017 Débat; rejetée — 3 octobre 2017
2nd allotted day — Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Negotiations to implement a universal pharmacare program — Notice — October 3, 2017 2e jour désigné — M. Davies (Vancouver Kingsway) — Négociations pour la mise en place d'un régime d'assurance médicaments universel — Avis — 3 octobre 2017
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 17, 2017 — October 5, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 17 octobre 2017 — 5 octobre 2017
Debated — October 5, 2017 Débat — 5 octobre 2017
Negatived — October 17, 2017 Rejetée — 17 octobre 2017
3rd allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Minister of Finance's documents submitted to the Conflict of Interest and Ethics Commissioner — Notice — October 12, 2017 3e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Documents du ministre des Finances présentés à la commissaire aux conflits d’intérêts et à l’éthique — Avis — 12 octobre 2017
Debated; negatived — October 17, 2017 Débat; rejetée — 17 octobre 2017
4th allotted day — Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Support for forestry workers — Notice — October 17, 2017 4e jour désigné — M. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Soutien envers les travailleurs de l'industrie forestière — Avis — 17 octobre 2017
Debated; negatived — October 19, 2017 Débat; rejetée — 19 octobre 2017
5th allotted day — Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Minister of Finance and Conflict of Interest Act — Notice — October 20, 2017 5e jour désigné — M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Ministre des Finances et Loi sur les conflits d'intérêts — Avis — 20 octobre 2017
Debated — October 23, 2017 Débat — 23 octobre 2017
Negatived — October 24, 2017 Rejetée — 24 octobre 2017
6th allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Finance Minister's assets — Notice — November 21, 2017 6e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Actifs du Ministre des Finances — Avis — 21 novembre 2017
Debated — November 23, 2017 Débat — 23 novembre 2017
Negatived — November 27, 2017 Rejetée — 27 novembre 2017
7th and final allotted day — Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — ISIS fighters returning to Canada — Notice — December 1, 2017 7e et dernier jour désigné — M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Combattants de l'EIIL de retour au Canada — Avis — 1er décembre 2017
Debated; negatived — December 4, 2017 Débat; rejetée — 4 décembre 2017
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Human rights — Notice — June 20, 2017 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Droits de la personne — Avis — 20 juin 2017
Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Consultations on proposed tax changes — Notice — September 29, 2017 M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Consultations relatives aux modifications fiscales proposées — Avis — 29 septembre 2017
Mr. Nicholson (Niagara Falls) — Compensation to Omar Khadr — Notice — September 29, 2017 M. Nicholson (Niagara Falls) — Indemnité payée à Omar Khadr — Avis — 29 septembre 2017
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Compensation to Omar Khadr — Notice — September 29, 2017 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Indemnité payée à Omar Khadr — Avis — 29 septembre 2017
Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Housing in Canada — Notice — October 3, 2017 Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Logement au Canada — Avis — 3 octobre 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Housing in Canada — Notice — October 3, 2017 M. Rankin (Victoria) — Logement au Canada — Avis — 3 octobre 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Rankin (Victoria) — Negotiations to implement a universal pharmacare program — Notice — October 3, 2017 M. Rankin (Victoria) — Négociations pour la mise en place d'un régime d'assurance médicaments universel — Avis — 3 octobre 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Rankin (Victoria) — Consultations on proposed tax changes — Notice — October 5, 2017 M. Rankin (Victoria) — Consultations relatives aux modifications fiscales proposées — Notice — 6 octobre 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Consultations on proposed tax changes — Notice — October 5, 2017 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Consultations relatives aux modifications fiscales proposées — Avis — 5 octobre 2017
Mr. Poilievre (Carleton) — Taxes on Canadian homeowners — Notice — October 12, 2017 M. Poilievre (Carleton) — Taxes sur les propriétaires canadiens — Avis — 12 octobre 2017
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Obstruction of the Canadian energy sector — Notice — October 12, 2017 Mme Stubbs (Lakeland) — Entrave au secteur canadien de l'énergie — Avis — 12 octobre 2017
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — NORAD and the ballistic missile defence system — Notice — October 12, 2017 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — NORAD et le système de défense antimissiles balistiques — Avis — 12 octobre 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Support for forestry workers — Notice — October 17, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Soutien envers les travailleurs de l’industrie forestière — Avis — 17 octobre 2017
Mr. Poilievre (Carleton) — Minister of Finance's public disclosure of assets — Notice — October 17, 2017 M. Poilievre (Carleton) — Déclaration publique des biens du ministre des Finances — Avis — 17 octobre 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Minister of Finance's public disclosure of assets — Notice — October 17, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Déclaration publique des biens du ministre des Finances — Avis — 17 octobre 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Minister of Finance and Conflict of Interest Act — Notice — October 20, 2017 M. Rankin (Victoria) — Ministre des Finances et Loi sur les conflits d'intérêts — Avis — 20 octobre 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Weir (Regina—Lewvan) — Phoenix pay system — Notice — October 20, 2017 M. Weir (Regina—Lewvan) — Système de paye Phénix — Avis — 20 octobre 2017
Mr. Rankin (Victoria) — Phoenix pay system — Notice — October 20, 2017 M. Rankin (Victoria) — Système de paye Phénix — Avis — 20 octobre 2017
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Ill and injured soldiers benefits — Notice — November 21, 2017 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Prestations aux soldats malades et blessés — Avis — 21 novembre 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Ill and injured soldiers allowances — Notice — November 21, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Prestations aux soldats malades et blessés — Avis — 21 novembre 2017
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Finance Minister's assets — Notice — November 21, 2017 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Actifs du Ministre des Finances — Avis — 21 novembre 2017
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — ISIS fighters returning to Canada — Notice — December 1, 2017 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Combattants de l'EIIL de retour au Canada — Avis — 1er décembre 2017
Mr. Clarke (Beauport—Limoilou) — Canadian Veterans — Notice — December 1, 2017 M. Clarke (Beauport—Limoilou) — Anciens combattants canadiens — Avis — 1er décembre 2017
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Canadian Veterans — Notice — December 1, 2017 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Anciens combattants canadiens — Avis — 1er décembre 2017
No. 19 — Supplementary Estimates (B), 2017-18 No 19 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2017-2018
Laid upon the Table; deemed refered to several standing committees — October 26, 2017 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 26 octobre 2017
Votes 1b, 5b and 10b under Department of Fisheries and Oceans — 11th Report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans — November 8, 2017 Crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique Ministère des Pêches et des Océans — 11e rapport du Comité permanent des pêches et des océans — 8 novembre 2017
Vote 1b under House of Commons, and Vote 1b under Parliamentary Protective Services — 45th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — November 20, 2017 Crédit 1b sous la rubrique Chambre des communes et crédit 1b sous la rubrique Service de protection parlementaire — 45e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 20 novembre 2017
Vote 1b under Canadian Air Transport Security Authority, Votes 1b, 5b, 15b and 20b under Department of Transport, Vote 1b under Marine Atlantic Inc., Votes 1b and 5b under Office of Infrastructure of Canada, Vote 1b under Windsor-Detroit Bridge Authority — 17th Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — November 20, 2017 Crédit 1b sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1b sous la rubrique Autorité du pont Windsor-Détroit, crédits 1b et 5b sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédit 1b sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédits 1b, 5b, 15b et 20b sous la rubrique Ministère des Transports — 17e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 20 novembre 2017
Votes 1b and 5b under Canada Border Services Agency, Vote 1b under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1b under Correctional Service of Canada, Votes 1b and 5b under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Votes 1b, 5b and 10b under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1b under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, Vote 3b under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians — 15th Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — November 20, 2017 Crédits 1b et 5b sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1b sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédits 1b, 5b et 10b sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1b et 5b sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 3b sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, crédit 1b sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité, crédit 1b sous la rubrique Service correctionnel du Canada — 15e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 20 novembre 2017
Vote 1b under Canada Revenue Agency, Vote 1b under Department of Finance and Vote 1b under Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada — 20th Report of the Standing Committee on Finance — November 27, 2017 Crédit 1b sous la rubrique Agence du revenu du Canada, crédit 1b sous la rubrique Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada et crédit 1b sous la rubrique Ministère des Finances — 20e rapport du Comité permanent des finances — 27 novembre 2017
Vote 1b under Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board, Vote 1b under Privy Council Office, Vote 1b under Public Service Commission, Votes 1b and 5b under Shared Services Canada and Votes 1b, 15b and 20b under Treasury Board Secretariat — 11th Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — November 29, 2017 Crédit 1b sous la rubrique Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports, crédit 1b sous la rubrique Bureau du Conseil privé, crédit 1b sous la rubrique Commission de la fonction publique, crédits 1b, 15b et 20b sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor et crédits 1b et 5b sous la rubrique Services partagés Canada — 11e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 29 novembre 2017
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — November 29, 2017 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 29 novembre 2017
Concurred in — December 4, 2017 (See Bill C-67) Adoption — 4 décembre 2017 (Voir le projet de loi C-67)
No. 20 — Supply period ending March 26, 2018 No 20 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2018
1st allotted day — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Conflicts of interest — Notice — February 2, 2018 1er jour désigné — M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Conflits d'intérêts — Avis — 2 février 2018
Debated — February 6, 2018 Débat — 6 février 2018
Negatived — February 7, 2018 Rejetée — 7 février 2018
2nd allotted day — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Tax Fairness in Budget 2018 — Notice — February 6, 2018 2e jour désigné — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Équité fiscale dans le budget de 2018 — Avis — 6 février 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 13, 2018 — February 8, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 13 février 2018 — 8 février 2018
Debated — February 8, 2018 Débat — 8 février 2018
Negatived — February 13, 2018 Rejetée — 13 février 2018
3rd allotted day — Mrs. Stubbs (Lakeland) — Trans Mountain Expansion Project — Notice — February 9, 2018 3e jour désigné — Mme Stubbs (Lakeland) — Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain — Avis — 9 février 2018
Debated — February 12, 2018 Débat — 12 février 2018
Negatived — February 13, 2018 Rejetée — 13 février 2018
4th allotted day — Mr. McColeman (Brantford—Brant) — Veterans — Notice — February 9, 2018 4e jour désigné — M. McColeman (Brantford—Brant) — Anciens combattants — Avis — 9 février 2018
Debated — February 15, 2018 Débat — 15 février 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 26, 2018 — February 15, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 26 février 2018 — 15 février 2018
Negatived — February 26, 2018 Rejetée — 26 février 2018
5th allotted day — Ms. Trudel (Jonquière) — Phoenix pay system — Notice — February 22, 2018 5e jour désigné — Mme Trudel (Jonquière) — Système de paye Phénix — Avis — 22 février 2018
Debated — February 26, 2018 Débat — 26 février 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 28, 2018 — February 26, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 28 février 2018 — 26 février 2018
Negatived — February 28, 2018 Rejetée — 28 février 2018
6th allotted day — Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — Canada Summer Jobs — Notice — February 2, 2018 6e jour désigné — Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London) — Emplois d'été Canada — Avis — 2 février 2018
Debated — March 1, 2018 Débat — 1er mars 2018
Negatived — March 19, 2018 Rejetée — 19 mars 2018
7th and final allotted day — Pierre Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — National Security Advisor to the Prime Minister — Notice — March 20, 2018 7e et dernier jour désigné — Pierre Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Conseiller à la sécurité nationale du premier ministre — Avis — 20 mars 2018
Debated; negatived — March 22, 2018 Débat; rejetée — 22 mars 2018
Mr. Kent (Thornhill) — Conflicts of interest — Notice — February 2, 2018 M. Kent (Thornhill) — Conflits d'intérêts — Avis — 2 février 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Conflicts of interest — Notice — February 2, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Conflits d'intérêts — Avis — 2 février 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Canada Summer Jobs — Notice — February 2, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Emplois d'été Canada — Avis — 2 février 2018
Mr. O'Toole (Durham) — Islamic Republic of Iran — Notice — February 2, 2018 M. O'Toole (Durham) — République islamique d'Iran — Avis — 2 février 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Islamic Republic of Iran — Notice — February 2, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — République islamique d'Iran — Avis — 2 février 2018
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Trans Mountain pipeline — Notice — February 2, 2018 Mme Stubbs (Lakeland) — Pipeline Trans Mountain — Avis — 2 février 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Trans Mountain pipeline — Notice — February 2, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Pipeline Trans Mountain — Avis — 2 février 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Gender parity in the House of Commons — Notice — February 6, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Parité entre les sexes dans la Chambre des communes — Avis — 6 février 2018
Mr. Stewart (Burnaby South) — Gender parity in the House of Commons — Notice — February 6, 2018 M. Stewart (Burnaby-Sud) — Parité entre les sexes dans la Chambre des communes — Avis — 6 février 2018
Ms. Mathyssen (London—Fanshawe) — Right to access methods of contraception — Notice — February 6, 2018 Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Droit d'accéder aux méthodes contraceptives — Avis — 6 février 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Right to access methods of contraception — Notice — February 6, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Droit d'accéder aux méthodes contraceptives — Avis — 6 février 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Tax Fairness in Budget 2018 — Notice — February 6, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Équité fiscale dans le budget de 2018 — Avis — 6 février 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Trans Mountain Expansion Project — Notice — February 9, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain — Avis — 9 février 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Veterans — Notice — February 9, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Anciens combattants — Avis — 9 février 2018
Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Canada's Food Guide — Notice — February 9, 2018 M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Guide alimentaire canadien — Avis — 9 février 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Canada's Food Guide — Notice — February 9, 2018 M. Mark Strahl (Chilliwack—Hope, PCC) — Guide alimentaire canadien — Avis — 9 février 2018
Mr. Nicholson (Niagara Falls) — Private law duty of care — Notice — February 9, 2018 M. Nicholson (Niagara Falls) — Obligation de diligence de droit privé — Avis — 9 février 2018
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Private law duty of care — Notice — February 9, 2018 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Obligation de diligence de droit privé — Avis — 9 février 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Private law duty of care — Notice — February 9, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Obligation de diligence de droit privé — Avis — 9 février 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Phoenix pay system — Notice — February 22, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Système de paye Phénix — Avis — 22 février 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Taxation system — Notice — February 22, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Système d'imposition— Avis — 22 février 2018
Mr. Rankin (Victoria) — Taxation system — Notice — February 22, 2018 M. Rankin (Victoria) — Système d'imposition — Avis — 22 février 2018
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. O'Toole (Durham) — Relations with India and Indo-Canadians — Notice — February 27, 2018 M. O'Toole (Durham) — Relations avec l'Inde et les Indo-Canadiens — Avis — 27 février 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Relations with India and Indo-Canadians — Notice — February 27, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Relations avec l'Inde et les Indo-Canadiens — Avis — 27 février 2018
Mr. Maguire (Brandon—Souris) — Program or funding eligibility — Notice — February 27, 2018 M. Maguire (Brandon—Souris) — Admissibilité aux programmes ou au financement — Avis — 27 février 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Program or funding eligibility — Notice — February 27, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Admissibilité aux programmes ou au financement — Avis — 27 février 2018
Mrs. Bergen (Portage—Lisgar) — National Security Advisor — Notice — March 20, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Conseiller à la sécurité nationale — Avis — 20 mars 2018
Mr. O'Toole (Durham) — Islamic Republic of Iran — Notice — March 20, 2018 M. O'Toole (Durham) — République islamique d’Iran — Avis — 20 mars 2018
Mrs. Bergen (Portage—Lisgar) — Islamic Republic of Iran — Notice — March 20, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — République islamique d’Iran — Avis — 20 mars 2018
No. 21 — Supplementary Estimates (C) 2017-18 No 21 — Budget supplémentaire des dépenses (C) 2017-2018
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 12, 2018 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 12 février 2018
Vote 1c under Canada Revenue Agency and Vote 1c under Department of Finance — 22nd Report of the Standing Committee on Finance — March 2, 2018 Crédit 1c sous la rubrique Agence du revenu du Canada et crédit 1c sous la rubrique Ministère des Finances — 22e rapport du Comité permanent des finances — 2 mars 2018
Vote 1c under Canadian Environmental Assessment Agency, Votes 1c and 10c under Department of the Environment and Vote 1c under Parks Canada Agency — 12th Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — March 2, 2018 Crédit 1c sous la rubrique Agence canadienne d'évaluation environnementale, crédits 1c et 10c sous la rubrique Ministère de l'Environnement et crédit 1c sous la rubrique Agence Parcs Canada — 12e rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 2 mars 2018
Votes 1c, 5c and 7c under Department of Public Works and Government Services, Vote 3c under Office of the Parliamentary Budget Officer, Vote 1c under Privy Council Office, Votes 1c and 5c under Shared Services Canada and Votes 1c, 15c, 20c and 30c under Treasury Board Secretariat — 13th Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — March 2, 2018 Crédit 1c sous la rubrique Bureau du Conseil privé, crédit 3c sous la rubrique Bureau du directeur parlementaire du budget, crédits 1c, 5c et 7c sous la rubrique Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, crédits 1c, 15c, 20c et 30c sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor et crédits 1c et 5c sous la rubrique Services partagés Canada — 13e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 2 mars 2018
Votes 1c, 7c and 10c under Department of Citizenship and Immigration — 16th Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — March 19, 2018 Crédits 1c, 7c et 10c sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — 16e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 19 mars 2018
Votes 1c and 5c under Canada Border Services Agency, Vote 1c under Correctional Service of Canada, Votes 1c and 5c under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Votes 1c, 5c and 10c under Royal Canadian Mounted Police, and Vote 3c under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians — 17th Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 19, 2018 Crédits 1c et 5c sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédits 1c, 5c et 10c sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1c et 5c sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 3c sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement et crédit 1c sous la rubrique Service correctionnel du Canada — 17e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 19 mars 2018
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — March 19, 2018 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 19 mars 2018
Concurred in — March 22, 2018 (See Bill C-72) Adoption — 22 mars 2018 (Voir le projet de loi C-72)
No. 22 — Interim Estimates for the year ending March 31, 2019 No 22 — Budget provisoire des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2019
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — February 12, 2018 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 12 février 2018
Vote 1 under House of Commons, Vote 1 under Office of the Chief Electoral Officer and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — 53rd Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — February 28, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur général des élections, crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — 53e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 28 février 2018
Vote 1 under Canadian Environmental Assessment Agency, Votes 1, 5 and 10 under Department of the Environment and Votes 1 and 5 under Parks Canada Agency — 13th Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — March 2, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Agence canadienne d'évaluation environnementale, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de l'Environnement et crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence Parcs Canada — 13e rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 2 mars 2018
Vote 1 under Canada Post Corporation, Vote 1 under Canada School of Public Service, Vote 1 under Canadian Intergovernmental Conference Secretariat, Vote 1 under Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board, Votes 1 and 5 under Department of Public Works and Government Services, Vote 1 under Office of the Governor General's Secretary, Vote 1 under Office of the Parliamentary Budget Officer, Vote 1 under Office of the Public Sector Integrity Commissioner, Vote 1 under Privy Council Office, Vote 1 under Public Service Commission, Vote 1 under Senate, Votes 1 and 5 under Shared Services Canada and Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30 and 35 under Treasury Board Secretariat — 14th Report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates — March 2, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Bureau canadien d'enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports, crédit 1 sous la rubrique Bureau du Conseil privé, crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur parlementaire du budget, crédit 1 sous la rubrique Bureau du secrétaire du gouverneur général, crédit 1 sous la rubrique Commissariat à l'intégrité du secteur public, crédit 1 sous la rubrique Commission de la fonction publique, crédit 1 sous la rubrique École de la fonction publique du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat des conférences intergouvernementales canadiennes, crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor, crédit 1 sous la rubrique Sénat, crédits 1 et 5 sous la rubrique Services partagés Canada et crédit 1 sous la rubrique Société canadienne des postes — 14e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — 2 mars 2018
Votes 1, 5 and 10 under Department of Citizenship and Immigration, and Vote 1 under Immigration and Refugee Board — 17th Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — March 19, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — 17e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 19 mars 2018
Votes 1 and 5 under Canada Border Services Agency, Vote 1 under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1 under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Votes 1 and 5 under Correctional Service of Canada, Votes 1 and 5 under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Vote 1 under Office of the Correctional Investigator of Canada, Vote 1 under Parole Board of Canada, Votes 1, 5 and 10 under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1 under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, Vote 1 under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians, and Vote 1 under Security Intelligence Review Committee — 18th Report from the Standing Committee on Public Safety and National Security — March 19, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada, crédit 1 sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, crédit 1 sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédits 1 et 5 sous la rubrique Service correctionnel du Canada — 18e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 19 mars 2018
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — March 19, 2018 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont fait l'objet d'un rapport — 19 mars 2018
Deemed concurred in — March 22, 2018 (See Bill C-73) Réputé adopté — 22 mars 2018 (Voir le projet de loi C-73)
No. 23 — Main Estimates 2018-19 No 23 — Budget principal des dépenses 2018-2019
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — April 16, 2018 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 16 avril 2018
Departmental Plans — Laid upon the Table; deemed referred to the appropriate standing committees — April 16, 2018 Plans ministériels — Dépôt; réputés renvoyés aux comités permanents compétents — 16 avril 2018
Vote 1 under House of Commons, Vote 1 under Office of the Chief Electoral Officer and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — 60th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — April 26, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur général des élections, crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — 60e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 26 avril 2018
Vote 1 under Office of the Auditor General — 44th Report of the Standing Committee on Public Accounts — April 26, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du vérificateur général — 44e rapport du Comité permanent des comptes publics — 26 avril 2018
Vote 1 under Office of the Commissioner of Lobbying, Vote 1 under Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, Vote 1 under Office of the Senate Ethics Officer, and Votes 1 and 5 under Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada — 15th Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — May 9, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique, crédit 1 sous la rubrique Bureau du conseiller sénatorial en éthique, crédit 1 sous la rubrique Commissariat au lobbying et crédits 1 et 5 sous la rubrique Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada — 15e rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 9 mai 2018
Votes 1 and 5 under Department of Finance — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Finance; referred to a Committee of the Whole — May 10, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Finances — Réputés retirés du Comité permanent des finances; renvoyés à un comité plénier — 10 mai 2018
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 22, 2018 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 22 mai 2018
Votes 1, 5 and 10 under Department of Citizenship and Immigration — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Citizenship and Immigration; referred to a Committee of the Whole — May 10, 2018 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — Réputés retirés du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration; renvoyés à un comité plénier — 10 mai 2018
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 24, 2018 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 24 mai 2018
Votes 1 and 5 under Atlantic Canada Opportunities Agency, Votes 1 and 5 under Canadian Northern Economic Development Agency, Votes 1, 5 and 10 under Canadian Space Agency, Vote 1 under Canadian Tourism Commission, Vote 1 under Copyright Board, Votes 1, 5, 10, L15 and L20 under Department of Industry, Votes 1 and 5 under Department of Western Economic Diversification, Votes 1 and 5 under Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, Votes 1 and 5 under Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, Votes 1, 5 and 10 under National Research Council of Canada, Votes 1 and 5 under Natural Sciences and Engineering Research Council, Votes 1 and 5 under Social Sciences and Humanities Research Council, Vote 1 under Standards Council of Canada and Vote 1 under Statistics Canada — 12th Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — May 22, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence de promotion économique du Canada atlantique, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l'Ontario, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence spatiale canadienne, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne du tourisme, crédit 1 sous la rubrique Commission du droit d'auteur, crédit 1 sous la rubrique Conseil canadien des normes, crédits 1 et 5 sous la rubrique Conseil de recherches en sciences humaines, crédits 1 et 5 sous la rubrique Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Conseil national de recherches du Canada, crédits 1, 5, 10, L15 et L20 sous la rubrique Ministère de l'Industrie, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien et crédit 1 sous la rubrique Statistique Canada — 12e rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 22 mai 2018
Votes 1 and 5 under Canada Border Services Agency, Vote 1 under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1 under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Votes 1 and 5 under Correctional Service of Canada, Votes 1 and 5 under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Vote 1 under Office of the Correctional Investigator of Canada, Vote 1 under Parole Board of Canada, Votes 1, 5 and 10 under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1 under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, Vote 1 under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians, Vote 1 under Security Intelligence Review Committee — 20th Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — May 24, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada, crédit 1 sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, crédit 1 sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité, crédits 1 et 5 sous la rubrique Service correctionnel du Canada — 20e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 24 mai 2018
Votes 1 and 5 under Office of the Co-ordinator, Status of Women — 11th Report of the Standing Committee on the Status of Women — May 28, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bureau de la coordonnatrice de la situation de la femme — 11e rapport du Comité permanent de la condition féminine — 28 mai 2018
Vote 1 under Communications Security Establishment, Votes 1, 5, and 10 under Department of National Defence, Vote 1 under Military Grievances External Review Committee, Vote 1 under Military Police Complaints Commission, and Vote 1 under Office of the Communications Security Establishment Commissioner — Ninth Report of the Standing Committee on National Defence — May 30, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du commissaire du Centre de la sécurité des télécommunications, crédit 1 sous la rubrique Centre de la sécurité des télécommunications, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d’examen des griefs militaires, crédit 1 sous la rubrique Commission d'examen des plaintes concernant la police militaire et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de la Défense nationale — Neuvième rapport du Comité permanent de la défense nationale — 30 mai 2018
Vote 1 under Canadian Dairy Commission, Vote 1 under Canadian Grain Commission, and Votes 1, 5 and 10 under Department of Agriculture and Agri-Food — 12th Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — May 30, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne du lait, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des grains et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire — 12e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 30 mai 2018
Vote 1 under Canadian High Arctic Research Station, Votes 1, 5, 10, L15 and L20 under Department of Indian Affairs and Northern Development, and Votes 1, 5, and 10 under Department of Indigenous Services Canada — 14th Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — May 30, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique, crédits 1, 5, 10, L15 et L20 sous la rubrique Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère des Services aux Autochtones Canada — 14e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 30 mai 2018
Vote 1 under Canadian Air Transport Security Authority, Vote 1 under Canadian Transportation Agency, Votes 1, 5, 10, 15 and 20 under Department of Transport, Vote 1 under Marine Atlantic Inc., Votes 1, 5 and 10 under Office of Infrastructure of Canada, Vote 1 under The Federal Bridge Corporation Limited, Vote 1 under The Jacques-Cartier and Champlain Bridges Inc., Vote 1 under VIA Rail Canada Inc. and Vote 1 under Windsor-Detroit Bridge Authority — 24th Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — June 4, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1 sous la rubrique Autorité du Pont Windsor-Détroit, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Bureau de l'infrastructure du Canada, crédit 1 sous la rubrique La Société des ponts fédéraux Limitée, crédit 1 sous la rubrique Les Ponts Jacques-Cartier et Champlain Inc., crédit 1 sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédits 1, 5, 10, 15 et 20 sous la rubrique Ministère des Transports, crédit 1 sous la rubrique Office des transports du Canada et crédit 1 sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — 24e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 4 juin 2018
Vote 1 under Immigration and Refugee Board — 19th Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — June 4, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié — 19e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 4 juin 2018
Votes 1, 5, 10, 20, 25, 30, 35 and 40 under Treasury Board Secretariat — Extension of consideration by the Standing Committee on Government Operations and Estimates — Notice — June 6, 2018 Crédits 1, 5, 10, 20, 25, 30, 35 et 40 sous la rubrique Secrétariat du Conseil du Trésor — Prolongation de l'étude par le Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires — Avis — 6 juin 2018
Deemed adopted — June 8, 2018 Adoption d'office — 8 juin 2018
Votes deemed reported — June 11, 2018 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 11 juin 2018
Votes 1 and 5 under Department of Veterans Affairs, and Vote 1 under Veterans Review and Appeal Board — 10th Report of the Standing Committee on Veterans Affairs — June 8, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère des Anciens Combattants et crédit 1 sous la rubrique Tribunal des anciens combattants (révision et appel) — 10e rapport du Comité permanent des anciens combattants — 8 juin 2018
Vote 1 under Administrative Tribunals Support Service of Canada, Vote 1 under Canadian Human Rights Commission, Vote 1 under Courts Administration Service, Votes 1 and 5 under Department of Justice, Votes 1 and 5 under Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs, Vote 1 under Office of the Director of Public Prosecutions and Vote 1 under Registrar of the Supreme Court of Canada — 21st Report of the Standing Committee on Justice and Human Rights — June 8, 2018 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Bureau du Commissaire à la magistrature fédérale, crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur des poursuites pénales, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des droits de la personne, crédits 1 et 5 sous la rubrique Ministère de la Justice, crédit 1 sous la rubrique Registraire de la Cour suprême du Canada, crédit 1 sous la rubrique Service administratif des tribunaux judiciaires et crédit 1 sous la rubrique Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs — 21e rapport du Comité permanent de la justice et des droits de la personne — 8 juin 2018
Votes 1, 5, 10, 15, 20 and L25 under Department of Foreign Affairs, Trade and Development, Vote 1 under International Development Research Centre, Vote 1 under International Joint Commission (Canadian Section) — 18th report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — June 8, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Centre de recherches pour le développement international, crédit 1 sous la rubrique Commission mixte internationale (section canadienne) et crédits 1, 5, 10, 15, 20 et L25 sous la rubrique Ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement — 18e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 8 juin 2018
Vote 1 under Canadian Environmental Assessment Agency, Votes 1, 5 and 10 under Department of the Environment and Votes 1 and 5 under Parks Canada Agency — 16th Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — June 8, 2018 Crédit 1 sous la rubrique Agence canadienne d'évaluation environnementale, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère de l'Environnement et crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence Parcs Canada — 16e rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 8 juin 2018
Votes deemed reported — All Votes except those already reported or whose consideration has been extended — June 8, 2018 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport ou dont l'étude a été prolongée — 8 juin 2018
Concurred in — June 14, 2018 (See Bill C-80) Adoption — 14 juin 2018 (Voir le projet de loi C-80)
No. 24 — Supply period ending June 23, 2018 No 24 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2018
1st allotted day — Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Illegal border crossings — Notice — April 19, 2018 1er jour désigné — Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Passages de postes frontaliers terrestres illégaux — Avis — 19 avril 2018
Debated; negatived — April 24, 2018 Débat; rejetée — 24 avril 2018
2nd allotted day — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Papal apology on residential schools — Notice — April 23, 2018 2e jour désigné — M. Angus (Timmins—Baie James) — Excuses papales concernant les pensionnats autochtones — Avis — 23 avril 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 1, 2018 — April 26, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 1er mai 2018 — 26 avril 2018
Debated — April 26, 2018 Débat — 26 avril 2018
Adopted — May 1, 2018 Adoption — 1er mai 2018
3rd allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Production of documents on the carbon tax — Notice — April 27, 2018 3e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Production de documents sur la taxe sur le carbone — Avis — 27 avril 2018
Debated; negatived — May 1, 2018 Débat; rejetée — 1er mai 2018
4th allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Carbon tax — Notice — April 19, 2018 4e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Tarification du carbone — Avis — 19 avril 2018
Debated; negatived — May 8, 2018 Débat; rejetée — 8 mai 2018
5th allotted day — Mr. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples — Notice — June 1, 2018 5e jour désigné — M. Saganash (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou) — Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones — Avis — 1er juin 2018
Debated — June 4, 2018 Débat — 4 juin 2018
Negatived — June 5, 2018 Rejetée — 5 juin 2018
6th allotted day — Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Iran — Notice — June 8, 2018 6e jour désigné — M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Iran — Avis — 8 juin 2018
Debated — June 11, 2018 Débat — 11 juin 2018
Adopted — June 12, 2018 Adoption — 12 juin 2018
7th allotted day — Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Climate change and clean energy economy — Notice — June 8, 2018 7e jour désigné — M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Changements climatiques et économie axée sur l’énergie propre — Avis — 8 juin 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 13, 2018 — June 12, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 13 juin 2018 — 12 juin 2018
Debated — June 12, 2018 Débat — 12 juin 2018
Negatived — June 13, 2018 Rejetée — 13 juin 2018
8th and final allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Carbon tax — Notice — June 12, 2018 8e et dernier jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Taxe sur le carbone — Avis — 12 juin 2018
Debated; negatived — June 14, 2018 Débat; rejetée — 14 juin 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Illegal border crossings — Notice — April 19, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Passages de postes frontaliers terrestres illégaux — Avis — 19 avril 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Carbon tax — Notice — April 19, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Tarification du carbone — Avis — 19 avril 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Papal apology on residential schools — Notice — April 23, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Excuses papales concernant les pensionnats autochtones — Avis — 23 avril 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Production of documents on the carbon tax — Notice — April 27, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Production de documents sur la taxe sur le carbone — Avis — 27 avril 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Standing Order 11(2) — Notice — May 3, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Article 11(2) du Règlement — Avis — 3 mai 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Time allocation and closure — Notice — May 3, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Attribution de temps et clôture — Avis — 3 mai 2018
Mr. Poilievre (Carleton) — Carbon tax — Notice — May 4, 2018 M. Poilievre (Carleton) — Taxe sur le carbone — Avis — 4 mai 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Carbon tax — Notice — May 4, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Taxe sur le carbone — Avis — 4 mai 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples — Notice — June 1, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones — Avis — 1er juin 2018
Ms. Ramsey (Essex) — Canadian steel and aluminium industries — Notice — June 1, 2018 Mme Ramsey (Essex) — Industries d’acier et d’aluminium canadiens — Avis — 1er juin 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Canadian steel and aluminium industries — Notice — June 1, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Industries d’acier et d’aluminium canadiens — Avis — 1er juin 2018
Mr. Kent (Thornhill) — Prime Minister's contempt for Parliament — Notice — June 4, 2018 M. Kent (Thornhill) — Mépris du premier ministre envers le Parlement — Avis — 4 juin 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Prime Minister's contempt for Parliament — Notice — June 4, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Mépris du premier ministre envers le Parlement — Avis — 4 juin 2018
Ms. Stubbs (Lakeland) — Trans Mountain Pipeline Expansion project — Notice — June 4, 2018 Mme Stubbs (Lakeland) — Projet d’agrandissement pipelinier Trans Mountain — Avis — 4 juin 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Trans Mountain Pipeline Expansion project — Notice — June 4, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Projet d’agrandissement pipelinier Trans Mountain — Avis — 4 juin 2018
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Israel — Notice — June 4, 2018 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Israël — Avis — 4 juin 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Israel — Notice — June 4, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Israël — Avis — 4 juin 2018
Mr. Richards (Banff—Airdrie) — Federal elections — Notice — June 4, 2018 M. Richards (Banff—Airdrie) — Élections fédérales — Avis — 4 juin 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Federal elections — Notice — June 4, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Élections fédérales — Avis — 4 juin 2018
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Iran — Notice — June 6, 2018 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Iran — Avis — 6 juin 2018
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Iran — Notice — June 6, 2018 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Iran — Avis — 6 juin 2018
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Iran — Notice — June 8, 2018 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Iran — Avis — 8 juin 2018
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Proportional voting system — Notice — June 8, 2018 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Mode de scrutin proportionnel — Avis — 8 juin 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé)— Proportional voting system — Notice — June 8, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Mode de scrutin proportionnel — Avis — 8 juin 2018
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Climate change and clean energy economy — Notice — June 8, 2018 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Changements climatiques et économie axée sur l’énergie propre — Avis — 8 juin 2018
Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Climate change and clean energy economy — Notice — June 8, 2018 M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Changements climatiques et économie axée sur l'énergie propre — Avis — 8 juin 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Climate change and clean energy economy — Notice — June 8, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Changements climatiques et économie axée sur l’énergie propre — Avis — 8 juin 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Carbon tax — Notice — June 12, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Taxe sur le carbone — Avis — 12 juin 2018
No. 25 — Supply period ending December 10, 2018 No 25 — Période des subsides se terminant le 10 décembre 2018
1st allotted day — Mr. McColeman (Brantford—Brant) — Veterans — Notice — September 21, 2018 1er jour désigné — M. McColeman (Brantford—Brant) — Anciens combattants — Avis — 21 septembre 2018
Debated; negatived — September 25, 2018 Débat; rejetée — 25 septembre 2018
2nd allotted day — Ms. Benson (Saskatoon West) — Housing as a human right — Notice — September 25, 2018 2e jour désigné — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Droit au logement en tant que droit de la personne — Avis — 25 septembre 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 2, 2018 — September 27, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 2 octobre 2018 — 27 septembre 2018
Debated — September 27, 2018 Débat — 27 septembre 2018
Negatived — October 2, 2018 Rejetée — 2 octobre 2018
3rd allotted day — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Transfer of Terri-Lynne McClintic to a healing lodge — Notice — September 28, 2018 3e jour désigné — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Transfert de Terri-Lynne McClintic à un pavillon de ressourcement — Avis — 28 septembre 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 3, 2018 — October 2, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 3 octobre 2018 — 2 octobre 2018
Debated — October 2, 2018 Débat — 2 octobre 2018
Negatived — October 3, 2018 Rejetée — 3 octobre 2018
4th allotted day — Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Terrorism — Notice — October 19, 2018 4e jour désigné — M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Terrorisme — Avis — 19 octobre 2018
Debated — October 22, 2018 Débat — 22 octobre 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to October 23, 2018 — October 22, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 23 octobre 2018 — 22 octobre 2018
Adopted — October 23, 2018 Adoption — 23 octobre 2018
5th allotted day — Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Service Standards for Canadian Veterans — Notice — November 2, 2018 5e jour désigné — M. Johns (Courtenay—Alberni) — Normes de service pour les anciens combattants canadiens — Avis — 2 novembre 2018
Debated — November 5, 2018 Débat — 5 novembre 2018
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to November 6, 2018 — November 5, 2018 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 6 novembre 2018 — 5 novembre 2018
Adopted — November 6, 2018 Adoption — 6 novembre 2018
6th allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Return to a balanced budget — Notice — November 15, 2018 6e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Retour à l'équilibre budgétaire — Avis — 15 novembre 2018
Debated — November 19, 2018 Débat — 19 novembre 2018
Negatived — November 20, 2018 Rejetée — 20 novembre 2018
7th and final allotted day — Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Failed economic policies of the government — Notice — November 30, 2018 7e et dernier jour désigné — M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Politiques économiques défaillantes du gouvernement — Avis — 30 novembre 2018
Debated — December 4, 2018 Débat — 4 décembre 2018
Negatived — December 5, 2018 Rejetée — 5 décembre 2018
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Veterans — Notice — September 21, 2018 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Anciens combattants — Avis — 21 septembre 2018
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Pipeline — Notice — September 21, 2018 Mme Stubbs (Lakeland) — Pipeline — Avis — 21 septembre 2018
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Pipeline — Notice — September 21, 2018 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Pipeline — Avis — 21 septembre 2018
Mr. Poilievre (Carleton) — Economy — Notice — September 21, 2018 M. Poilievre (Carleton) — Économie — Avis — 21 septembre 2018
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Economy — Notice — September 21, 2018 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Économie — Avis — 21 septembre 2018
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Illegal border crossings — Notice — September 21, 2018 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Passages de postes frontaliers terrestres illégaux — Avis — 21 septembre 2018
Mr. Brassard (Barrie—Innisfil) — Illegal border crossings — Notice — September 21, 2018 M. Brassard (Barrie—Innisfil) — Passages de postes frontaliers terrestres illégaux — Avis — 21 septembre 2018
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Pipeline — Notice — September 25, 2018 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Pipeline — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Pipeline — Notice — September 25, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Pipeline — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Housing as a human right — Notice — September 25, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Droit au logement en tant que droit de la personne — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Ramsey (Essex) — Trade agreements — Notice — September 25, 2018 Mme Ramsey (Essex) — Accords commerciaux — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Trade agreements — Notice — September 25, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Accords commerciaux — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — Employment insurance — Notice — September 25, 2018 Mme Ashton (Churchill—Keewatinook Aski) — Assurance-emploi — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Employment insurance — Notice — September 25, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Assurance-emploi — Avis — 25 septembre 2018
Ms. Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Employment insurance — Notice — September 25, 2018 Mme Sansoucy (Saint-Hyacinthe—Bagot) — Assurance-emploi — Avis — 25 septembre 2018
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Transfer of Terri-Lynne McClintic to a healing lodge — Notice — September 28, 2018 M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Transfert de Terri-Lynne McClintic à un pavillon de ressourcement — Avis — 28 septembre 2018
Mr. Poilievre (Carleton) — Economy — Notice — September 28, 2018 M. Poilievre (Carleton) — Économie — Avis — 28 septembre 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Economy — Notice — September 28, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Économie — Avis — 28 septembre 2018
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Illegal border crossings — Notice — September 28, 2018 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Passages de postes frontaliers terrestres illégaux — Avis — 28 septembre 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Illegal border crossings — Notice — September 28, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Passages de postes frontaliers terrestres illégaux — Avis — 28 septembre 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Terrorism — Notice — October 19, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Terrorisme — Avis — 19 octobre 2018
Mr. Allison (Niagara West) — Trade — Notice — October 19, 2018 M. Allison (Niagara-Ouest) — Commerce — Avis — 19 octobre 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Trade — Notice — October 19, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Commerce — Avis — 19 octobre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Service Standards for Canadian Veterans — Notice — November 2, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Normes de service pour les anciens combattants canadiens — Avis — 2 novembre 2018
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — By-elections — Notice — November 2, 2018 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Élections partielles — Avis — 2 novembre 2018
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — By-elections — Notice — November 2, 2018 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Élections partielles — Avis — 2 novembre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — By-elections — Notice — November 2, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Élections partielles — Avis — 2 novembre 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Return to a balanced budget — Notice — November 15, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Retour à l'équilibre budgétaire — Avis — 15 novembre 2018
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Natural resources — Notice — November 15, 2018 Mme Stubbs (Lakeland) — Ressources naturelles — Avis — 15 novembre 2018
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Natural resources — Notice — November 15, 2018 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Ressources naturelles — Avis — 15 novembre 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Failed economic policies of the government — Notice — November 30, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Politiques économiques défaillantes du gouvernement — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Canadian economy — Notice — November 30, 2018 M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Économie canadienne — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Canadian economy — Notice — November 30, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Économie canadienne — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Kent (Thornhill) — Member for Brampton East — Notice — November 30, 2018 M. Kent (Thornhill) — Député de Brampton-Est — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Member for Brampton East — Notice — November 30, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Député de Brampton-Est — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Defence spending and procurement — Notice — November 30, 2018 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Dépenses et approvisionnement en matière de défense — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Defence spending and procurement — Notice — November 30, 2018 M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Dépenses et approvisionnement en matière de défense — Avis — 30 novembre 2018
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — 24th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change — Notice — December 3, 2018 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — 24e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques — Avis — 3 décembre 2018
Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — 24th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change — Notice — December 3, 2018 Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — 24e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques — Avis — 3 décembre 2018
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 24th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change — Notice — December 3, 2018 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — 24e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques — Avis — 3 décembre 2018
No. 26 — Supplementary Estimates (A), 2018-19 No 26 — Budget supplémentaire des dépenses (A) 2018-2019
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — October 24, 2018 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 24 octobre 2018
Votes 1a and 5a under Canada Revenue Agency and Votes 1a and 10a under Department of Finance — 25th Report of the Standing Committee on Finance — November 8, 2018 Crédits 1a et 5a sous la rubrique Agence du revenu du Canada et crédits 1a et 10a sous la rubrique Ministère des Finances — 25e rapport du Comité permanent des finances — 8 novembre 2018
Vote 1a under Communications Security Establishment and Votes 1a, 5a, 10a, 15a and 20a under Department of National Defence — 12th Report of the Standing Committee on National Defence — November 21, 2018 Crédit 1a sous la rubrique Centre de la sécurité des télécommunications et crédits 1a, 5a, 10a, 15a, et 20a sous la rubrique Ministère de la Défense nationale — 12e rapport du Comité permanent de la défense nationale — 21 novembre 2018
Vote 5a under Atlantic Canada Opportunities Agency, Vote 1a under Canadian Northern Economic Development Agency, Votes 1a and 5a under Canadian Space Agency, Vote 1a under Copyright Board, Votes 1a and 10a under Department of Industry, Vote 5a under Department of Western Economic Diversification, Vote 1a under Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, Vote 10a under National Research Council of Canada, Vote 5a under Natural Sciences and Engineering Research Council, Vote 5a under Social Sciences and Humanities Research Council and Vote 1a under Statistics Canada — 13th Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — November 21, 2018 Crédit 1a sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord, crédit 5a sous la rubrique Agence de promotion économique du Canada atlantique, crédit 1a sous la rubrique Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l'Ontario, crédits 1a et 5a sous la rubrique Agence spatiale canadienne, crédit 1a sous la rubrique Commission du droit d'auteur, crédit 5a sous la rubrique Conseil de recherches en sciences humaines, crédit 5a sous la rubrique Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, crédit 10a sous la rubrique Conseil national de recherches du Canada, crédits 1a et 10a sous la rubrique Ministère de l'Industrie, crédit 5a sous la rubrique Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien et crédit 1a sous la rubrique Statistique Canada — 13e rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 21 novembre 2018
Vote 1a under House of Commons and Vote 1a under Parliamentary Protective Service — 77th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — November 21, 2018 Crédit 1a sous la rubrique Chambre des communes et crédit 1a sous la rubrique Service de protection parlementaire — 77e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 21 novembre 2018
Votes 1a, 5a and 10a under Department of Fisheries and Oceans — 17th Report of the Standing Committee on Fisheries and Oceans — November 26, 2018 Crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Ministère des Pêches et Océans — 17e rapport du Comité permanent des pêches et des océans — 26 novembre 2018
Votes 1a, 5a and 10a under Department of Citizenship and Immigration and Vote 1a under Immigration and Refugee Board — 22nd Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — November 28, 2018 Crédit 1a sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié et crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — 22e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 28 novembre 2018
Vote 1a under Canadian Air Transport Security Authority, Vote 1a under Canadian Transportation Agency, Votes 1a, 5a, 10a, 15a and 20a under Department of Transport, Votes 1a, 5a and 10a under Office of Infrastructure Canada and Vote 1a under Windsor-Detroit Bridge Authority — 26th Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — November 28, 2018 Crédit 1a sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1a sous la rubrique Autorité du pont Windsor-Détroit, crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Bureau de l’infrastructure du Canada, crédits 1a, 5a, 10a, 15a et 20a sous la rubrique Ministère des Transports et crédit 1a sous la rubrique Office des transports du Canada — 26e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 28 novembre 2018
Votes 1a, 5a and 10a under Department of Indian Affairs and Northern Development and Votes 1a, 5a and 10a under Department of Indigenous Services Canada — 16th Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — November 29, 2018 Crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien et crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Ministère des Services aux Autochtones Canada — 16e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 29 novembre 2018
Votes 1a and 5a under Canada Border Services Agency, Vote 1a under Canadian Security Intelligence Service, Vote 1a under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Vote 1a under Correctional Service of Canada, Votes 1a and 5a under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Vote 1a under Office of the Correctional Investigator of Canada, Vote 1a under Parole Board of Canada, Votes 1a, 5a and 10a under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1a under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, Vote 1a under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians, and Vote 1a under Security Intelligence Review Committee — 27th Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — November 30, 2018 Crédits 1a et 5a sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1a sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada, crédit 1a sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1a sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1a sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1a sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédits 1a, 5a et 10a sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1a et 5a sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 1a sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, crédit 1a sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédit 1a sous la rubrique Service correctionnel du Canada — 27e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 30 novembre 2018
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — November 30, 2018 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 30 novembre 2018
Concurred in — December 5, 2018 (See Bill C-90) Adoption — 5 décembre 2018 (Voir le projet de loi C-90)
No. 27 — Supply period ending March 26, 2019 No 27 — Période des subsides se terminant le 26 mars 2019
1st allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Plan to eliminate the deficit — Notice — January 24, 2019 1er jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Plan pour l’élimination du déficit — Avis — 24 janvier 2019
Debated; negatived — January 29, 2019 Débat; rejetée — 29 janvier 2019
2nd allotted day — Ms. Benson (Saskatoon West) — Canada’s housing crisis — Notice — January 29, 2019 2e jour désigné — Mme Benson (Saskatoon-Ouest) — Crise du logement au Canada — Avis — 29 janvier 2019
Debated — January 31, 2019 Débat — 31 janvier 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 5, 2019 — January 31, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 5 février 2019 — 31 janvier 2019
Negatived — February 5, 2019 Rejetée — 5 février 2019
3rd allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Taxes — Notice — February 1, 2019 3e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Taxes et impôts — Avis — 1er février 2019
Debated — February 4, 2019 Débat — 4 février 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 5, 2019 — February 4, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 5 février 2019 — 4 février 2019
Negatived — February 5, 2019 Rejetée — 5 février 2019
4th allotted day — Mr. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Single tax return in Quebec — Notice — February 1, 2019 4e jour désigné — M. Rayes (Richmond—Arthabaska) — Déclaration d’impôt unique au Québec — Avis — 1er février 2019
Debated — February 5, 2019 Débat — 5 février 2019
Negatived — February 6, 2019 Rejetée — 6 février 2019
5th allotted day — Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 5e jour désigné — M. Angus (Timmins—Baie James) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Debated — February 19, 2019 Débat — 19 février 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to February 20, 2019 — February 19, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 20 février 2019 — 19 février 2019
Negatived — February 20, 2019 Rejetée — 20 février 2019
6th allotted day — Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Appearance of the Prime Minister before the Standing Committee on Justice and Human Rights — Notice — February 22, 2019 6e jour désigné — M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Comparution du premier ministre devant le Comité permanent de la justice et des droits de la personne — Avis — 22 février 2019
Debated; negatived — February 25, 2019 Débat; rejetée — 25 février 2019
7th and final allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Resignation from Cabinet of the Member for Vancouver Granville — Notice — March 14, 2019 7e et dernier jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Démission du Cabinet de la députée de Vancouver Granville — Avis — 14 mars 2019
Debated; negatived — March 20, 2019 Débat; rejetée — 20 mars 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Plan to eliminate the deficit — Notice — January 24, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Plan pour l’élimination du déficit — Avis — 24 janvier 2019
Mr. Poilievre (Carleton) — Plan to control spending and balance the budget — Notice — January 24, 2019 M. Poilievre (Carleton) — Plan pour contrôler les dépenses et équilibrer le budget — Avis — 24 janvier 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Plan to control spending and balance the budget — Notice — January 24, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Plan pour contrôler les dépenses et équilibrer le budget — Avis — 24 janvier 2019
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Huawei— Notice — January 24, 2019 M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Huawei — Avis — 24 janvier 2019
Mr. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Huawei — Notice — January 24, 2019 M. Albas (Central Okanagan—Similkameen—Nicola) — Huawei — Avis — 24 janvier 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Huawei — Notice — January 24, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Huawei — Avis — 24 janvier 2019
Mr. O'Toole (Durham) — Canada’s Ambassador to China — Notice — January 24, 2019 M. O'Toole (Durham) — Ambassadeur du Canada en Chine — Avis — 24 janvier 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Canada’s Ambassador to China — Notice — January 24, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Ambassadeur du Canada en Chine — Avis — 24 janvier 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Canada’s housing crisis — Notice — January 29, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Crise du logement au Canada — Avis — 29 janvier 2019
Ms. Boutin-Sweet (Hochelaga) — Canada’s housing crisis — Notice — January 29, 2019 Mme Boutin-Sweet (Hochelaga) — Crise du logement au Canada — Avis — 29 janvier 2019
Ms. Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Foreign affairs — Notice — January 29, 2019 Mme Laverdière (Laurier—Sainte-Marie) — Affaires étrangères — Avis — 29 janvier 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Foreign affairs — Notice — January 29, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Affaires étrangères — Avis — 29 janvier 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Taxes — Notice — February 1, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Taxes et impôts — Avis — 1er février 2019
Mr. Poilievre (Carleton) — Carbon Tax — Notice — February 1, 2019 M. Poilievre (Carleton) — Taxe sur le carbone — Avis — 1er février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Carbon Tax — Notice — February 1, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Taxe sur le carbone — Avis — 1er février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Single tax return in Quebec — Notice — February 1, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Déclaration d’impôt unique au Québec — Avis — 1er février 2019
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Safe Third Country Agreement — Notice — February 1, 2019 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Entente sur les pays tiers sûrs — Avis — 1er février 2019
Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Safe Third Country Agreement — Notice — February 1, 2019 M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Entente sur les pays tiers sûrs — Avis — 1er février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Safe Third Country Agreement — Notice — February 1, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Entente sur les pays tiers sûrs — Avis — 1er février 2019
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Ban on single-use plastics — Notice — February 14, 2019 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Interdiction des plastiques à usage unique — Avis — 14 février 2019
Mr. Johns (Courtenay—Alberni) — Ban on single-use plastics — Notice — February 14, 2019 M. Johns (Courtenay—Alberni) — Interdiction des plastiques à usage unique — Avis — 14 février 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Ban on single-use plastics — Notice — February 14, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Interdiction des plastiques à usage unique — Avis — 14 février 2019
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Universal pharmacare program — Notice — February 14, 2019 M. Davies (Vancouver Kingsway) — Régime universel d’assurance-médicaments — Avis — 14 février 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Universal pharmacare program — Notice — February 14, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Régime universel d’assurance-médicaments — Avis — 14 février 2019
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Mr. Rankin (Victoria) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Rankin (Victoria) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Mr. Rankin (Victoria) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Rankin (Victoria) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Political interference allegations — Notice— February 14, 2019 M. Angus (Timmins—Baie James) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Mr. Rankin (Victoria) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Rankin (Victoria) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Withdrawn — September 1, 2019 Retrait — 1er septembre 2019
Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 M. Angus (Timmins—Baie James) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Political interference allegations — Notice — February 14, 2019 Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé) — Allégations d’ingérence politique — Avis — 14 février 2019
Ms. Raitt (Milton) — Appearance of the Prime Minister before the Standing Committee on Justice and Human Rights — Notice — February 22, 2019 Mme Raitt (Milton) — Comparution du premier ministre devant le Comité permanent de la justice et des droits de la personne — Avis — 22 février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Appearance of the Prime Minister before the Standing Committee on Justice and Human Rights — Notice — February 22, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Comparution du premier ministre devant le Comité permanent de la justice et des droits de la personne — Avis — 22 février 2019
Mr. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Production of papers and records related to SNC-Lavalin — Notice — February 22, 2019 M. Scheer (Regina—Qu'Appelle) — Production des documents et dossiers relatifs à SNC-Lavalin — Avis — 22 février 2019
Ms. Raitt (Milton) — Production of papers and records related to SNC-Lavalin — Notice — February 22, 2019 Mme Raitt (Milton) — Production des documents et dossiers relatifs à SNC-Lavalin — Avis — 22 février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Production of papers and records related to SNC-Lavalin — Notice — February 22, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Production des documents et dossiers relatifs à SNC-Lavalin — Avis — 22 février 2019
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Vice-Admiral Mark Norman — Notice — February 25, 2019 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Vice-amiral Mark Norman — Avis — 25 février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Vice-Admiral Mark Norman — Notice — February 25, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Vice-amiral Mark Norman — Avis — 25 février 2019
Ms. Raitt (Milton) — Allegations of political interference — Notice — February 25, 2019 Mme Raitt (Milton) — Allégations d'ingérence politique — Avis — 25 février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Allegations of political interference — Notice — February 25, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Allégations d'ingérence politique — Avis — 25 février 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Resignation from Cabinet of the Member for Vancouver Granville — Notice — March 14, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Démission du Cabinet de la députée de Vancouver Granville — Avis — 14 mars 2019
Ms. Raitt (Milton) — Resignation from Cabinet of the Member for Vancouver Granville — Notice — March 14, 2019 Mme Raitt (Milton) — Démission du Cabinet de la députée de Vancouver Granville — Avis — 14 mars 2019
Ms. Raitt (Milton) — Vice-Admiral Mark Norman — Notice — March 14, 2019 Mme Raitt (Milton) — Vice-amiral Mark Norman — Avis — 14 mars 2019
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Vice-Admiral Mark Norman — Notice — March 14, 2019 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Vice-amiral Mark Norman — Avis — 14 mars 2019
No. 28 — Supplementary Estimates (B), 2018-19 No 28 — Budget supplémentaire des dépenses (B) 2018-2019
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — January 28, 2019 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 28 janvier 2019
Vote 5b under Canadian Northern Economic Development Agency, Vote 1b under Canadian Tourism Commission, Votes 1b and 10b under Department of Industry, Vote 10b under National Research Council of Canada, Vote 5b under Natural Sciences and Engineering Research Council, Vote 5b under Social Sciences and Humanities Research Council and Vote 1b under Statistics Canada — 14th Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — February 20, 2019 Crédit 5b sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord, crédit 1b sous la rubrique Commission canadienne du tourisme, crédit 5b sous la rubrique Conseil de recherches en sciences humaines, crédit 5b sous la rubrique Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, crédit 10b sous la rubrique Conseil national de recherches du Canada, crédits 1b et 10b sous la rubrique Ministère de l'Industrie et crédit 1b sous la rubrique Statistique Canada — 14e rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 20 février 2019
Vote 1b under Leaders' Debates Commission and Vote 1b under Office of the Chief Electoral Officer — 84th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — February 20, 2019 Crédit 1b sous la rubrique Bureau du directeur général des élections et crédit 1b sous la rubrique Commission aux débats des chefs — 84e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 20 février 2019
Votes deemed reported on February 22, 2019 — All Votes except those already reported — February 25, 2019 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport le 22 février 2019 — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 25 février 2019
Concurred in — March 20, 2019 (See Bill C-95) Adoption — 20 mars 2019 (Voir le projet de loi C-95)
No. 29 — Interim Estimates for the year ending March 31, 2020 No 29 — Budget provisoire des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2020
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — January 28, 2019 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 28 janvier 2019
Vote 1 under House of Commons, Vote 1 under Leaders' Debates Commission, Vote 1 under Office of the Chief Electoral Officer and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — 85th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — February 20, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur général des élections, crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes, crédit 1 sous la rubrique Commission aux débats des chefs et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — 85e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 20 février 2019
Votes deemed reported on February 22, 2019 — All Votes except those already reported — February 25, 2019 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport le 22 février 2019 — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 25 février 2019
Concurred in — March 20, 2019 (See Bill C-96) Adoption — 20 mars 2019 (Voir le projet de loi C-96)
No. 30 — Supply period ending June 23, 2019 No 30 — Période des subsides se terminant le 23 juin 2019
1st allotted day — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Vice-Admiral Mark Norman — Notice — March 14, 2019 1er jour désigné — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Vice-amiral Mark Norman — Avis — 14 mars 2019
Debated — April 5, 2019 Débat — 5 avril 2019
Order respecting the recorded division further deferred to April 9, 2019 — April 8, 2019 Ordre relatif au vote par appel nominal différé de nouveau au 9 avril 2019 — 8 avril 2019
Negatived — April 9, 2019 Rejetée — 9 avril 2019
2nd allotted day — Mr. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Corporate influence over the government — Notice — April 25, 2019 2e jour désigné — M. Blaikie (Elmwood—Transcona) — Influence des entreprises sur le gouvernement — Avis — 25 avril 2019
Debated — April 29, 2019 Débat — 29 avril 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to April 30, 2019 — April 29, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 30 avril 2019 — 29 avril 2019
Negatived — April 30, 2019 Rejetée — 30 avril 2019
3rd allotted day — Mr. O'Toole (Durham) — Handling of the canola trade crisis with China — Notice — April 29, 2019 3e jour désigné — M. O'Toole (Durham) — Gestion de la crise du commerce du canola avec la Chine — Avis — 29 avril 2019
Debated; negatived — May 1, 2019 Débat; rejetée — 1er mai 2019
4th allotted day — Mr. Poilievre (Carleton) — Price of gas — Notice — May 3, 2019 4e jour désigné — M. Poilievre (Carleton) — Prix de l'essence — Avis — 3 mai 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 8, 2019 — May 7, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 8 mai 2019 — 7 mai 2019
Debated — May 7, 2019 Débat — 7 mai 2019
Negatived — May 8, 2019 Rejetée — 8 mai 2019
5th allotted day — Mr. Singh (Burnaby South) — Declaration of an environment and climate emergency — Notice — May 13, 2019 5e jour désigné — M. Singh (Burnaby-Sud) — Déclaration d’une urgence environnementale et climatique — Avis — 13 mai 2019
Debated — May 15, 2019 Débat — 15 mai 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to May 16, 2019 — May 15, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 16 mai 2019 — 15 mai 2019
Negatived — May 16, 2019 Rejetée — 16 mai 2019
6th allotted day — Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 6e jour désigné — M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Debated — June 3, 2019 Débat — 3 juin 2019
Negatived — June 4, 2019 Rejetée — 4 juin 2019
7th allotted day — Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Affordability and Accessibility of Canada’s Telecommunication Services — Notice — June 7, 2019 7e jour désigné — M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Abordabilité et accessibilité des services de télécommunications du Canada — Avis — 7 juin 2019
Debated — June 10, 2019 Débat — 10 juin 2019
Order respecting proceedings and the recorded division deferred to June 11, 2019 — June 10, 2019 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé au 11 juin 2019 — 10 juin 2019
Negatived — June 11, 2019 Rejetée — 11 juin 2019
8th and final allotted day — Mr. Fast (Abbotsford) — Carbon tax and environment plan — Notice — June 12, 2019 8e et dernier jour désigné — M. Fast (Abbotsford) — Taxe sur le carbone et plan environnemental — Avis — 12 juin 2019
Debated; negatived — June 18, 2019 Débat; rejetée — 18 juin 2019
Ms. Raitt (Milton) — SNC-Lavalin — Notice — April 3, 2019 Mme Raitt (Milton) — SNC-Lavalin — Avis — 3 avril 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — SNC-Lavalin — Notice — April 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — SNC-Lavalin — Avis — 3 avril 2019
Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Canola — Notice — April 3, 2019 M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Canola — Avis — 3 avril 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Canola — Notice — April 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Canola — Avis — 3 avril 2019
Ms. Raitt (Milton) — Removal from Caucus — Notice — April 3, 2019 Mme Raitt (Milton) — Expulsion du caucus — Avis — 3 avril 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Removal from Caucus — Notice — April 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Expulsion du caucus — Avis — 3 avril 2019
Ms. Raitt (Milton) — Supreme Court nomination — Notice — April 3, 2019 Mme Raitt (Milton) — Nomination à la Cour suprême — Avis — 3 avril 2019
Withdrawn — April 4, 2019 Retrait — 4 avril 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Supreme Court nomination — Notice — April 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Nomination à la Cour suprême — Avis — 3 avril 2019
Withdrawn — April 4, 2019 Retrait — 4 avril 2019
Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Corporate influence over the government — Notice — April 25, 2019 M. Angus (Timmins—Baie James) — Influence des entreprises sur le gouvernement — Avis — 25 avril 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Corporate influence over the government — Notice — April 25, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Influence des entreprises sur le gouvernement — Avis — 25 avril 2019
Mr. Fast (Abbotsford) — Loblaws — Notice — April 29, 2019 M. Fast (Abbotsford) — Loblaws — Avis — 29 avril 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Loblaws — Notice — April 29, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Loblaws — Avis — 29 avril 2019
Ms. Raitt (Milton) — Leak related to a judicial nomination — Notice — April 29, 2019 Mme Raitt (Milton) — Fuite liée à une nomination judiciaire — Avis — 29 avril 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Leak related to a judicial nomination — Notice — April 29, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Fuite liée à une nomination judiciaire — Avis — 29 avril 2019
Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Handling of the canola trade crisis with China — Notice — April 29, 2019 M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Gestion de la crise du commerce du canola avec la Chine — Avis — 29 avril 2019
Mr. Allison (Niagara West) — Handling of the canola trade crisis with China — Notice — April 29, 2019 M. Allison (Niagara-Ouest) — Gestion de la crise du commerce du canola avec la Chine — Avis — 29 avril 2019
Mr. O'Toole (Durham) — Foreign policy — Notice — May 3, 2019 M. O'Toole (Durham) — Politique étrangère — Avis — 3 mai 2019
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Foreign policy — Notice — May 3, 2019 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Politique étrangère — Avis — 3 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Foreign policy — Notice — May 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Politique étrangère — Avis — 3 mai 2019
Mr. O'Toole (Durham) — Foreign policy — Notice — May 3, 2019 M. O'Toole (Durham) — Politique étrangère — Avis — 3 mai 2019
Mr. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Foreign policy —  Notice — May 3, 2019 M. Genuis (Sherwood Park—Fort Saskatchewan) — Politique étrangère — Avis — 3 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Foreign policy — Notice — May 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Politique étrangère — Avis — 3 mai 2019
Mrs. Stubbs (Lakeland) — Trans Mountain Pipeline — Notice — May 3, 2019 Mme Stubbs (Lakeland) — Pipeline Trans Mountain — Avis — 3 mai 2019
Mr. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Trans Mountain Pipeline — Notice — May 3, 2019 M. Schmale (Haliburton—Kawartha Lakes—Brock) — Pipeline Trans Mountain — Avis — 3 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Trans Mountain Pipeline — Notice — May 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Pipeline Trans Mountain — Avis — 3 mai 2019
Mr. Poilievre (Carleton) — Price of gas — Notice — May 3, 2019 M. Poilievre (Carleton) — Prix de l'essence — Avis — 3 mai 2019
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — Price of gas — Notice — May 3, 2019 M. Kmiec (Calgary Shepard) — Prix de l'essence — Avis — 3 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Price of gas — Notice — May 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Prix de l'essence — Avis — 3 mai 2019
Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — Price of gas — Notice — May 3, 2019 M. Kmiec (Calgary Shepard) — Prix de l'essence — Avis — 3 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Price of gas — Notice — May 3, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Prix de l'essence — Avis — 3 mai 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Declaration of an environment and climate emergency — Notice — May 13, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Déclaration d’une urgence environnementale et climatique — Avis — 13 mai 2019
Ms. Duncan (Edmonton Strathcona) — Declaration of an environment and climate emergency — Notice — May 13, 2019 Mme Duncan (Edmonton Strathcona) — Déclaration d’une urgence environnementale et climatique — Avis — 13 mai 2019
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Declaration of an environment and climate emergency — Notice — May 13, 2019 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Déclaration d’une urgence environnementale et climatique — Avis — 13 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Mr. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 M. Deltell (Louis-Saint-Laurent) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Mr. Barlow (Foothills) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 M. Barlow (Foothills) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Mr. Kent (Thornhill) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 M. Kent (Thornhill) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Mr. Barlow (Foothills) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 M. Barlow (Foothills) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Mr. Kent (Thornhill) — Media bailout — Notice — May 31, 2019 M. Kent (Thornhill) — Plan d'aide aux médias — Avis — 31 mai 2019
Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — Illegal border crossings — Notice — May 31, 2019 Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Passages frontaliers illégaux — Avis — 31 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Illegal border crossings — Notice — May 31, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Passages frontaliers illégaux — Avis — 31 mai 2019
Mr. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — National Monument for Canada’s Mission to Afghanistan — Notice — May 31, 2019 M. Bezan (Selkirk—Interlake—Eastman) — Monument national pour la mission du Canada en Afghanistan — Avis — 31 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — National Monument for Canada’s Mission to Afghanistan — Notice — May 31, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Monument national pour la mission du Canada en Afghanistan — Avis — 31 mai 2019
Mr. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Canola — Notice — May 31, 2019 M. Berthold (Mégantic—L'Érable) — Canola — Avis — 31 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Canola — Notice — May 31, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Canola — Avis — 31 mai 2019
Mr. Poilievre (Carleton) — Gas prices — Notice — May 31, 2019 M. Poilievre (Carleton) — Prix de l'essence — Avis — 31 mai 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Gas prices — Notice — May 31, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Prix de l'essence — Avis — 31 mai 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Changes to the Standing Orders — Notice — June 5, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Changements au Règlement — Avis — 5 juin 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Changes to the Standing Orders — Notice — June 5, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Changements au Règlement — Avis — 5 juin 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Tax fairness for Canadians — Notice — June 5, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Équité fiscale pour les Canadiens — Avis — 5 juin 2019
Mr. Dusseault (Sherbrooke) — Tax fairness for Canadians — Notice — June 5, 2019 M. Dusseault (Sherbrooke) — Équité fiscale pour les Canadiens — Avis — 5 juin 2019
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Tax fairness for Canadians — Notice — June 5, 2019 M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Équité fiscale pour les Canadiens — Avis — 5 juin 2019
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Tax fairness for Canadians — Notice — June 5, 2019 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Équité fiscale pour les Canadiens — Avis — 5 juin 2019
Mr. Davies (Vancouver Kingsway) — Pharmacare — Notice — June 5, 2019 M. Davies (Vancouver Kingsway) — Régime d’assurance-médicaments — Avis — 5 juin 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Pharmacare — Notice — June 5, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Régime d’assurance-médicaments — Avis — 5 juin 2019
Mr. Dubé (Beloeil—Chambly) — Pharmacare — Notice — June 5, 2019 M. Dubé (Beloeil—Chambly) — Régime d’assurance-médicaments — Avis — 5 juin 2019
Ms. Blaney (North Island—Powell River) — Veteran homelessness — Notice — June 7, 2019 Mme Blaney (North Island—Powell River) — Itinérance chez les vétérans — Avis — 7 juin 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Veteran homelessness — Notice — June 7, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Itinérance chez les vétérans — Avis — 7 juin 2019
Mr. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Climate change — Notice — June 7, 2019 M. Boulerice (Rosemont—La Petite-Patrie) — Changements climatiques — Avis — 7 juin 2019
Mr. Julian (New Westminster—Burnaby) — Climate change — Notice — June 7, 2019 M. Julian (New Westminster—Burnaby) — Changements climatiques — Avis — 7 juin 2019
Mr. Masse (Windsor West) — Affordability and Accessibility of Canada’s Telecommunication Services — Notice — June 7, 2019 M. Masse (Windsor-Ouest) — Abordabilité et accessibilité des services de télécommunications du Canada — Avis — 7 juin 2019
Mr. Poilievre (Carleton) — Deficit and taxes — Notice — June 12, 2019 M. Poilievre (Carleton) — Déficit et taxes — Avis — 12 juin 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Deficit and taxes — Notice — June 12, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Déficit et taxes — Avis — 12 juin 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Carbon tax and environment plan — Notice — June 12, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Taxe sur le carbone et plan environnemental — Avis — 12 juin 2019
Mr. Poilievre (Carleton) — Debt and spending — Notice — June 12, 2019 M. Poilievre (Carleton) — Dette et dépenses — Avis — 12 juin 2019
Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Debt and spending — Notice — June 12, 2019 Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Dette et dépenses — Avis — 12 juin 2019
No. 31 — Main Estimates 2019-20 No 31 — Budget principal des dépenses 2019-2020
Laid upon the Table; deemed referred to several standing committees — April 11, 2019 Dépôt; réputé renvoyé aux différents comités permanents — 11 avril 2019
Departmental Plans — Laid upon the Table; deemed referred to the appropriate standing committees — April 11 and 29, 2019 Plans ministériels — Dépôt; réputés renvoyés aux comités permanents compétents — 11 et 29 avril 2019
Supplementary information on the Departmental Plans — Laid upon the Table; deemed referred to the appropriate standing committees — April 29, 2019 Renseignements supplémentaires concernant les Plans ministériels — Dépôt; réputés renvoyés aux comités permanents compétents — 29 avril 2019
Votes 1 and 5 under Canadian Environmental Assessment Agency, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25 and 30 under Department of the Environment and Votes 1 and 5 under Parks Canada Agency — 20th Report of the Standing Committee on Environment and Sustainable Development — May 6, 2019 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence canadienne d'évaluation environnementale, crédits 1 et 5 sous la rubrique Agence Parcs Canada et crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25 et 30 sous la rubrique Ministère de l'Environnement — 20e rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable — 6 mai 2019
Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25 under Department of Justice — Deemed withdrawn from the Standing Committee on Justice and Human Rights; referred to a Committee of the Whole — May 10, 2019 Crédits 1, 5, 10, 15, 20 et 25 sous la rubrique Ministère de la Justice — Réputés retirés du Comité permanent de la justice et des droits de la personne; renvoyés à un comité plénier — 10 mai 2019
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 14, 2019 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 14 mai 2019
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 under Department of National Defence — Deemed withdrawn from the Standing Committee on National Defence; referred to a Committee of the Whole — May 10, 2019 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Ministère de la Défense nationale — Réputés retirés du Comité permanent de la défense nationale; renvoyés à un comité plénier — 10 mai 2019
Considered in Committee of the Whole; deemed reported — May 15, 2019 Étude en comité plénier; réputés avoir fait l'objet d'un rapport — 15 mai 2019
Votes 1, 5, 10, 15 and 20 under Department of Fisheries and Oceans — 22nd Report of the Standing Committee of Fisheries and Oceans — May 15, 2019 Crédits 1, 5, 10, 15 et 20 sous la rubrique Ministère des Pêches et des Océans — 22e rapport du Comité permanent des pêches et des océans — 15 mai 2019
Votes 1, 5 and 10 under Canada Mortgage and Housing Corporation, Vote 1 under Canadian Centre for Occupational Health and Safety, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80 and 85 under Department of Employment and Social Development — 18th Report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities — May 17, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Centre canadien d'hygiène et de sécurité au travail, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70, 75, 80 et 85 sous la rubrique Ministère de l'Emploi et du Développement social, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Société canadienne d'hypothèques et de logement — 18e rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées — 17 mai 2019
Vote 1 under House of Commons, Vote 1 under Leaders' Debates Commission, Vote 1 under Office of the Chief Electoral Officer and Vote 1 under Parliamentary Protective Service — 94th Report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs — May 27, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du directeur général des élections, crédit 1 sous la rubrique Chambre des communes, crédit 1 sous la rubrique Commission aux débats des chefs et crédit 1 sous la rubrique Service de protection parlementaire — 94e rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre — 27 mai 2019
Votes 1, 5 and 10 under Department for Women and Gender Equality — 16th Report of the Standing Committee on the Status of Women — May 27, 2019 Crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Ministère des Femmes et de l'Égalité des genres — 16e rapport du Comité permanent de la condition féminine — 27 mai 2019
Votes 1 and 5 under Canadian Air Transport Security Authority, Vote 1 under Canadian Transportation Agency, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 and 50 under Department of Transport, Vote 1 under Marine Atlantic Inc. and Vote 1 under VIA Rail Canada Inc. — 30th Report of the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities — May 28, 2019 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Administration canadienne de la sûreté du transport aérien, crédit 1 sous la rubrique Marine Atlantique S.C.C., crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45 et 50 sous la rubrique Ministère des Transports, crédit 1 sous la rubrique Office des transports du Canada et crédit 1 sous la rubrique VIA Rail Canada Inc. — 30e rapport du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités — 28 mai 2019
Vote 1 under Office of the Commissioner of Lobbying, Vote 1 under Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, Vote 1 under Office of the Senate Ethics Officer and Votes 1, 5, 10 and 15 under Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada — 18th Report of the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics — May 30, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Bureau du commissaire aux conflits d'intérêts et à l'éthique, crédit 1 sous la rubrique Bureau du conseiller sénatorial en éthique, crédit 1 sous la rubrique Commissariat au lobbying et crédits 1, 5, 10 et 15 sous la rubrique Commissariats à l'information et à la protection de la vie privée du Canada — 18e rapport du Comité permanent de l'accès à l'information, de la protection des renseignements personnels et de l'éthique — 30 mai 2019
Vote 1 under Library of Parliament — Third Report of the Standing Joint Committee on the Library of Parliament — May 30, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Bibliothèque du Parlement — Troisième rapport du Comité mixte permanent de la Bibliothèque du Parlement — 30 mai 2019
Votes 1, 5, 10 and 15 under Atlantic Canada Opportunities Agency, Votes 1, 5, 10, 15 and 20 under Canadian Northern Economic Development Agency, Votes 1, 5 and 10 under Canadian Space Agency, Votes 1 and 5 under Canadian Tourism Commission, Vote 1 under Copyright Board, Votes 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65 and 70 under Department of Industry, Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25 under Department of Western Economic Diversification, Votes 1, 5 and 10 under Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, Votes 1, 5 and 10 under Federal Economic Development Agency for Southern Ontario, Votes 1, 5 and 10 under National Research Council of Canada, Votes 1, 5, 10 and 15 under Natural Sciences and Engineering Research Council, Votes 1, 5, 10 and 15 under Social Sciences and Humanities Research Council, Vote 1 under Standards Council of Canada and Votes 1 and 5 under Statistics Canada — 17th Report of the Standing Committee on Industry, Science and Technology — June 3, 2019 Crédits 1, 5, 10, 15 et 20 sous la rubrique Agence canadienne de développement économique du Nord, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, crédits 1, 5, 10 et 15 sous la rubrique Agence de promotion économique du Canada atlantique, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l'Ontario, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Agence spatiale canadienne, crédits 1 et 5 sous la rubrique Commission canadienne du tourisme, crédit 1 sous la rubrique Commission du droit d'auteur, crédit 1 sous la rubrique Conseil canadien des normes, crédits 1, 5, 10 et 15 sous la rubrique Conseil de recherches en sciences humaines, crédits 1, 5, 10 et 15 sous la rubrique Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Conseil national de recherches du Canada, crédits 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65 et 70 sous la rubrique Ministère de l'Industrie, crédits 1, 5, 10, 15, 20 et 25 sous la rubrique Ministère de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien et crédits 1 et 5 sous la rubrique Statistique Canada — 17e rapport du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie — 3 juin 2019
Votes 1, 5, 10, 15, 20, L25, 30, 35, 40, 45 and 50 under Department of Foreign Affairs and International Development, Vote 1 under International Development Research Centre and Vote 1 under International Joint Commission (Canadian Section) — 26th Report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development — June 3, 2019 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, L25, 30, 35, 40, 45 et 50 sous la rubrique Ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement, crédit 1 sous la rubrique Centre de recherches pour le développement international et crédit 1 sous la rubrique Commission mixte internationale (section canadienne) — 26e rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international — 3 juin 2019
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 under Department of Citizenship and Immigration and Votes 1 and 5 under Immigration and Refugee Board — 24th Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration — June 3, 2019 Crédits 1 et 5 sous la rubrique Commission de l'immigration et du statut de réfugié et crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Ministère de la Citoyenneté et de l'Immigration — 24e rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration — 3 juin 2019
Vote 1 under Canadian High Arctic Research Station, Votes 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 and 55 under Department of Indian Affairs and Northern Development and Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60 and 65 under Department of Indigenous Services Canada — 21st Report of the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs — June 5, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique, crédits 1, 5, 10, L15, L20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 et 55 sous la rubrique Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien et crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60 et 65 sous la rubrique Ministère des Services aux Autochtones Canada — 21e rapport du Comité permanent des affaires autochtones et du Nord — 5 juin 2019
Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 under Canada Border Services Agency, Votes 1, 5, 10, 15, 20 and 25 under Canadian Security Intelligence Service, Votes 1 and 5 under Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police, Votes 1, 5 and 10 under Correctional Service of Canada, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 under Department of Public Safety and Emergency Preparedness, Vote 1 under Office of the Correctional Investigator of Canada, Vote 1 under Parole Board of Canada, Votes 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 and 35 under Royal Canadian Mounted Police, Vote 1 under Royal Canadian Mounted Police External Review Committee, Vote 1 under Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians and Vote 1 under Security Intelligence Review Committee — 36th Report of the Standing Committee on Public Safety and National Security — June 6, 2019 Crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Agence des services frontaliers du Canada, crédit 1 sous la rubrique Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada, crédit 1 sous la rubrique Comité de surveillance des activités de renseignement de sécurité, crédit 1 sous la rubrique Comité externe d'examen de la Gendarmerie royale du Canada, crédits 1 et 5 sous la rubrique Commission civile d'examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada, crédit 1 sous la rubrique Commission des libérations conditionnelles du Canada, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Gendarmerie royale du Canada, crédits 1, 5, 10, 15, 20, 25, 30 et 35 sous la rubrique Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile, crédit 1 sous la rubrique Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement, crédits 1, 5, 10, 15, 20 et 25 sous la rubrique Service canadien du renseignement de sécurité et crédits 1, 5 et 10 sous la rubrique Service correctionnel du Canada — 36e rapport du Comité permanent de la sécurité publique et nationale — 6 juin 2019
Vote 1 under Canadian Dairy Commission, Vote 1 under Canadian Grain Commission and Votes 1, 5, 10 and 15 under the Department of Agriculture and Agri-Food — 18th Report of the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food — June 7, 2019 Crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne du lait, crédit 1 sous la rubrique Commission canadienne des grains et crédits 1, 5, 10 et 15 sous la rubrique Ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire — 18e rapport du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire — 7 juin 2019
Votes deemed reported — All Votes except those already reported — June 10, 2019 Crédits réputés avoir fait l'objet d'un rapport — Tous les crédits sauf ceux qui ont déjà fait l'objet d'un rapport — 10 juin 2019
Concurred in — June 18, 2019 (See Bill C-102) Adoption — 18 juin 2019 (Voir le projet de loi C-102)

Ways and Means

Voies et moyens

This section contains all motions relating to the raising of revenue through taxation and to the government's budgetary policy. The motions in this section are numbered sequentially. Cette section contient toutes les motions visant la levée de recettes par l'entremise d'une taxe ou d'un impôt et les motions relatives à la politique budgétaire du gouvernement. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence.
No. 1The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act No 1Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue de modifier la Loi de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-1); Order of the Day designated — December 7, 2015 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-1); désignation d'un ordre du jour — 7 décembre 2015
Adopted — December 9, 2015 (See Bill C-2) Adoption — 9 décembre 2015 (Voir le projet de loi C-2 )
No. 2The Minister of Finance — Budgetary policy No 2Le ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the Day designated — February 25, 2016 Désignation d'un ordre du jour — 25 février 2016
Presentation — March 22, 2016 Présentation — 22 mars 2016
Order respecting proceedings to dispose of the motion — April 11, 2016 Ordre relatif aux délibérations pour disposer de la motion — 11 avril 2016
Debated — April 11, 12, 13 and 14, 2016 Débat — 11, 12, 13 et 14 avril 2016
Adopted — April 19, 2016 Adoption — 19 avril 2016
No. 3The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and other tax legislation No 3Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et d'autres textes fiscaux
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-3); Order of the Day designated — March 22, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-3); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2016
No. 4The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act No 4Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d’accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-4); Order of the Day designated — March 22, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-4); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2016
No. 5The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act, the Excise Act, 2001 and other tax legislation No 5Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d'accise, la Loi de 2001 sur l'accise et d'autres textes fiscaux
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-5); Order of the Day designated — March 22, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-5); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2016
No. 6The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures No 6Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2016 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-6); Order of the Day designated — April 18, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-6); désignation d'un ordre du jour — 18 avril 2016
Adopted — April 19, 2016 (See Bill C-15) Adoption — 19 avril 2016 (Voir le projet de loi C-15)
No. 7The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act No 7Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue de modifier la Loi de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-7); Order of the Day designated — October 3, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-7); désignation d'un ordre du jour — 3 octobre 2016
Adopted — October 5, 2016 (See Bill C-26) Adoption — 5 octobre 2016 (Voir le projet de loi C-26)
No. 8The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act No 8Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue de modifier la Loi de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-8); Order of the Day designated — October 3, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-8); désignation d'un ordre du jour — 3 octobre 2016
No. 9The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2016 and other measures No 9Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2016 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-9); Order of the Day designated — October 21, 2016 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-9); désignation d'un ordre du jour — 21 octobre 2016
Adopted — October 25, 2016 (See Bill C-29) Adoption — 25 octobre 2016 (Voir le projet de loi C-29)
No. 10The Minister of Finance — Budgetary Policy No 10Le ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the day designated — March 7, 2017 Désignation d'un ordre du jour — 7 mars 2017
Presentation — March 22, 2017 Présentation — 22 mars 2017
Debated — March 23, April 3, 4 and 5, 2017 Débat — 23 mars, 3, 4 et 5 avril 2017
Order respecting proceedings on the subamendment and the amendment — April 3, 2017 Ordre relatif aux délibérations sur le sous-amendement et l'amendement — 3 avril 2017
Adopted — April 5, 2017 Adoption — 5 avril 2017
No. 11The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and other related legislation No 11Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et des textes connexes
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-11); Order of the Day designated — March 22, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-11); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2017
No. 12The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act No 12Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d’accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-12); Order of the Day designated — March 22, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-12); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2017
No. 13The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Act and the Excise Act, 2001 No 13Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur l'accise et la Loi de 2001 sur l'accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-13); Order of the Day designated — March 22, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-13); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2017
No. 14The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures No 14Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2017 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-14); Order of the Day designated — April 7, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-14); désignation d'un ordre du jour — 7 avril 2017
Adopted — April 11, 2017 (See Bill C-44) Adoption — 11 avril 2017 (Voir le projet de loi C-44)
No. 15The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act No 15Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-15); Order of the Day designated — May 18, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-15); désignation d'un ordre du jour — 18 mai 2017
No. 16The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act No 16Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-16); Order of the Day designated — October 24, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-16); désignation d'un ordre du jour — 24 octobre 2017
No. 17The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 22, 2017 and other measures No 17Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 22 mars 2017 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-17); Order of the Day designated — October 25, 2017 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-17); désignation d'un ordre du jour — 25 octobre 2017
Adopted — October 26, 2017 (See Bill C-63) Adoption — 26 octobre 2017 (Voir le projet de loi C-63)
No. 18The Minister of Crown-Indigenous Relations — Ways and Means motion to introduce an Act to give effect to the Agreement on Cree Nation Governance between the Crees of Eeyou Istchee and the Government of Canada, to amend the Cree-Naskapi (of Quebec) Act and to make related and consequential amendments to other Acts No 18Le ministre des Relations Couronne-Autochtones — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi portant mise en vigueur de l'Entente sur la gouvernance de la nation crie entre les Cris d'Eeyou Istchee et le gouvernement du Canada, modifiant la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec et apportant des modifications connexes et corrélatives à d'autres lois
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-18); Order of the Day designated — February 12, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-18); désignation d'un ordre du jour — 12 février 2018
Adopted — February 14, 2018 (See Bill C-70) Adopté — 14 février 2018 (Voir le projet de loi C-70)
No. 19 The Minister of Finance — Budgetary Policy No 19 Le ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the day designated — February 15, 2018 Désignation d'un ordre du jour — 15 février 2018
Presentation — February 27, 2018 Présentation — 27 février 2018
Debated — February 28, March 19, 20 and 21, 2018 Débat — 28 février, 19, 20 et 21 mars 2018
Adopted — March 21, 2018 Adoption — 21 mars 2018
No. 20The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and other related legislation No 20Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et des textes connexes
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-20); Order of the Day designated — February 27, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-20); désignation d'un ordre du jour — 27 février 2018
No. 21The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act No 21Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d’accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-21); Order of the Day designated — February 27, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-21); désignation d'un ordre du jour — 27 février 2018
No. 22The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Act, 2001, and other related legislation No 22Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de 2001 sur l'accise et d'autres lois connexes
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-22); Order of the Day designated — February 27, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-22); désignation d'un ordre du jour — 27 février 2018
No. 23The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures No 23Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-23); Order of the Day designated — March 22, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-23); désignation d'un ordre du jour — 22 mars 2018
Adopted — March 27, 2018 (See Bill C-74) Adoption — 27 mars 2018 (Voir le projet de loi C-74)
No. 24The Minister of Finance — Ways and Means motion to introduce an Act to implement a multilateral convention to implement tax treaty related measures to prevent base erosion and profit shifting No 24Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi mettant en œuvre une convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-24); Order of the Day designated — May 28, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-24); désignation d'un ordre du jour — 28 mai 2018
Deemed adopted — June 20, 2018 (See Bill C-82) Réputée adoptée — 20 juin 2018 (Voir le projet de loi C-82)
No. 25The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 2018 and other measures No 25Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 2018 et mettant en œuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-25); Order of the Day designated — October 25, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-25); désignation d'un ordre du jour — 25 octobre 2018
Adopted — October 29, 2018 (See Bill C-86) Adoption — 29 octobre 2018 (Voir le projet de loi C-86)
No. 26The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and the Income Tax Regulations No 26Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et le Règlement de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-26); Order of the Day designated — November 21, 2018 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-26); désignation d'un ordre du jour — 21 novembre 2018
No. 27The Minister of Finance — Budgetary Policy No 27Le ministre des Finances — Politique budgétaire
Order of the day designated — February 21, 2019 Désignation d'un ordre du jour — 21 février 2019
Presentation — March 19, 2019 Présentation — 19 mars 2019
Debated — April 1, 2, 3 and 4, 2019 Débat — 1er, 2, 3 et 4 avril 2019
Adopted — April 4, 2019 Adoption — 4 avril 2019
No. 28The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and other related legislation No 28Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et des textes connexes
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-28); Order of the Day designated — March 19, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-28); désignation d'un ordre du jour — 19 mars 2019
No. 29The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act No 29Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d’accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-29); Order of the Day designated — March 19, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-29); désignation d'un ordre du jour — 19 mars 2019
No. 30The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Excise Act, 2001 No 30Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de 2001 sur l'accise
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-30); Order of the Day designated — March 19, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-30); désignation d'un ordre du jour — 19 mars 2019
No. 31The Minister of Finance — Ways and Means motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on March 19, 2019 and other measures No 31Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 19 mars 2019 et mettant en oeuvre d'autres mesures
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-31); Order of the Day designated — April 4, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-31); désignation d'un ordre du jour — 4 avril 2019
Adopted — April 8, 2019 (See Bill C-97) Adoption — 8 avril 2019 (Voir le projet de loi C-97)
No. 32The Minister of Foreign Affairs — Ways and Means motion to introduce an Act to implement the Agreement between Canada, the United States of America and the United Mexican States No 32Le ministre des Affaires étrangères — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d'une loi portant mise en vigueur de l'Accord entre le Canada, les États-Unis d'Amérique et les États-Unis du Mexique
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-32); Order of the Day designated — May 27, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-32); désignation d'un ordre du jour — 27 mai 2019
Adopted — May 28, 2019 (See Bill C-100) Adoption — 28 mai 2019 (Voir le projet de loi C-100)
No. 33The Minister of Finance — Ways and Means motion to introduce an Act to amend the Customs Tariff and the Canadian International Trade Tribunal Act No 33Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens en vue du dépôt d’une loi modifiant le Tarif des douanes et la Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-33); Order of the Day designated — June 3, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-33); désignation d'un ordre du jour — 3 juin 2019
Adopted — June 4, 2019 (See Bill C-101) Adoption — 4 juin 2019 (Voir le projet de loi C-101)
No. 34The Minister of Finance — Ways and Means motion to amend the Income Tax Act No 34Le ministre des Finances — Motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu
Notice tabled (Sessional Paper No. 8570-421-34); Order of the Day designated — June 17, 2019 Avis déposé (document parlementaire no 8570-421-34); désignation d'un ordre du jour — 17 juin 2019
Order respecting proceedings to dispose of the motion — June 18, 2019 Ordre relatif aux délibérations pour disposer de la motion — 18 juin 2019
Adopted — June 19, 2019 Adoption — 19 juin 2019

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

This section contains all government motions which the government requested to be placed under this heading in the Order Paper. The motions in this section are numbered sequentially upon notice. Cette section contient toutes les motions émanant du gouvernement que le gouvernement a demandé d'inscrire sous cette rubrique au Feuilleton. Les motions contenues dans cette section sont numérotées en séquence, lorsque mises en avis.
No. 1The Leader of the Government in the House of Commons — State of the Canadian Economy — Notice — December 7, 2015 No 1Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — État de l'économie canadienne — Avis — 7 décembre 2015
No. 2The Prime Minister — Canada's contribution to the effort to combat ISIL — Notice — February 11, 2016 No 2Le premier ministre — Contribution canadienne aux efforts de combat contre l'EIIL — Avis — 11 février 2016
Debated — February 17, 19, 22, 23 and 24, 2016 Débat — 17, 19, 22, 23 et 24 février 2016
Order respecting proceedings on February 24, 2016 — February 23, 2016 Ordre relatif aux délibérations le 24 février 2016 — 23 février 2016
Adopted — March 8, 2016 Adoption — 8 mars 2016
No. 3The Leader of the Government in the House of Commons — Canada's contribution to the effort to combat ISIL — Notice — February 11, 2016 No 3Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Contribution canadienne aux efforts de combat contre l'EIIL — Avis — 11 février 2016
No. 4Mr. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Instruction to the Standing Committee on Finance (divide Bill C-2, An Act to amend the Income Tax Act) No 4M. Caron (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Instruction au Comité permanent des finances (scinder le projet de loi C-2, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu)
Debated under Routine Proceedings — April 18, 2016 Débat sous Affaires courantes — 18 avril 2016
Negatived — April 19, 2016 Rejetée — 19 avril 2016
No. 5The Minister of Democratic Institutions — Special Committee on electoral reform — Notice — May 10, 2016 No 5Le ministre des Institutions démocratiques — Comité spécial sur la réforme électorale — Avis — 10 mai 2016
No. 6The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings — Notice — May 17, 2016 No 6Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées — Avis — 17 mai 2016
Withdrawn — May 19, 2016 Retrait — 19 mai 2016
No. 7The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours — Notice — May 19, 2016 No 7Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance — Avis — 19 mai 2016
No. 8The Prime Minister — Paris Agreement — Notice — September 29, 2016 No 8Le premier ministre — Accord de Paris — Avis — 29 septembre 2016
Debated — October 3, 4 and 5, 2016 Débat — 3, 4 et 5 octobre 2016
Order respecting the putting of the question on October 5, 2016 — October 4, 2016 Ordre relatif à la mise aux voix le 5 octobre 2016 — 4 octobre 2016
Adopted — October 5, 2016 Adoption — 5 octobre 2016
No. 9The Leader of the Government in the House of Commons — Paris Agreement — Notice — September 29, 2016 No 9Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Accord de Paris — Avis — 29 septembre 2016
No. 10The Minister of Finance — Fall Economic Statement — Notice — October 28, 2016 No 10Le ministre des Finances — Énoncé économique de l'automne — Avis — 28 octobre 2016
Debated — November 1, 2016 Débat — 1er novembre 2016
No. 11The Leader of the Government in the House of Commons — Job losses in the energy sector N0 11Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Pertes d'emplois dans le secteur de l'énergie
Order respecting proceedings on February 8, 2017, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in Committee of the Whole — February 2, 2017 Ordre relatif aux délibérations le 8 février 2017, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité pénier — 2 février 2017
Debated in Committee of the Whole — February 8, 2017 Débat en comité plénier — 8 février 2017
No. 12 The Leader of the Government in the House of Commons — Operation UNIFIER No 12Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Opération UNIFIER
Order respecting proceedings on March 20, 2017, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in Committee of the Whole — March 9, 2017 Ordre relatif aux délibérations le 20 mars 2017, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité pénier — 9 mars 2017
Debated in Committee of the Whole — March 20, 2017 Débat en comité plénier — 20 mars 2017
No. 13Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — Instruction to the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities (empowered to travel during its consideration of Bill C-243) No 13M. Warawa (Langley—Aldergrove) — Instruction au Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées (habilité à se déplacer dans le cadre de son étude du projet de loi C-243)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — April 11, 2017 Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 11 avril 2017
No. 14The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings — Notice — May 18, 2017 No 14Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées — Avis — 18 mai 2017
Debated — May 29 and 30, 2017 Débat — 29 et 30 mai 2017
Closure — Notice — May 29, 2017; adopted — May 30, 2017 Clôture — Avis — 29 mai 2017; adoption — 30 mai 2017
Adopted — May 30, 2017 Adoption — 30 mai 2017
No. 15The Leader of the Government in the House of Commons — Paris Agreement — Notice — June 1, 2017 No 15Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Accord de Paris — Avis — 1er juin 2017
Debated — June 5 and 6, 2017 Débat — 5 et 6 juin 2017
Closure — Notice — June 5, 2017; adopted — June 6, 2017 Clôture — Avis — 5 juin 2017; adoption — 6 juin 2017
Adopted — June 6, 2017 Adoption — 6 juin 2017
No. 16The Minister of Environment and Climate Change — Paris Agreement — Notice — June 1, 2017 No 16Le ministre de l'Environnement et du Changement climatique — Accord de Paris — Avis — 1er juin 2017
No. 17The Minister of Foreign Affairs — Canadian Foreign Policy — Notice — June 2, 2017 No 17Le ministre des Affaires étrangères — Politique étrangère canadienne — Avis — 2 juin 2017
Debated — June 6, 2017 Débat — 6 juin 2017
No. 18The Leader of the Government in the House of Commons — Changes to the Standing Orders — Notice — June 15, 2017 No 18Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Modifications au Règlement — Avis — 15 juin 2017
Debated — June 19 and 20, 2017 Débat — 19 et 20 juin 2017
Order respecting proceedings and the deferred recorded division on June 20, 2017 — June 20, 2017 Ordre relatif aux délibérations et au vote par appel nominal différé le 20 juin 2017— 20 juin 2017
Adopted — June 20, 2017 Adoption — 20 juin 2017
No. 19Mr. Strahl (Chilliwack—Hope) — Instruction to the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities (empowered to travel during its consideration of Bill C-48) No 19M. Strahl (Chilliwack—Hope) — Instruction au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités (habilité à se déplacer dans le cadre de son étude du projet de loi C-48)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — October 16, 2017 Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 16 octobre 2017
No. 20 The Leader of the Government in the House of Commons — Experience of Indigenous Peoples within Canada’s justice system No 20 Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Expériences des peuples autochtones au sein du système judiciaire du Canada
Order respecting proceedings on February 14, 2018, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in Committee of the Whole — February 12, 2018 Ordre relatif aux délibérations le 14 février 2018, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 12 février 2018
Debated in Committee of the Whole — February 14, 2018 Débat en comité plénier — 14 février 2018
No. 21Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — Motion to concur in The Trudeau Report No 21Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Motion portant adoption du rapport Trudeau
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — April 17, 2018 (See PART V — Other Business No. 7) Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 17 avril 2018 (Voir PARTIE V — Autres affaires No 7)
No. 22The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings — Notice — May 23, 2018 No 22Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées — Avis — 23 mai 2018
Debated — May 25 and 29, 2018 Débat — 25 et 29 mai 2018
Closure — Notice — May 28, 2018; adopted — May 29, 2018 Clôture — Avis — 28 mai 2018; adoption — 29 mai 2018
Adopted — May 29, 2018 Adoption — 29 mai 2018
No. 23Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security (empowered to travel during its consideration of Bill C-71) No 23M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (habilité à se déplacer dans le cadre de son étude du projet de loi C-71)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — June 4, 2018 Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 4 juin 2018
No. 24Mr. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction to the Standing Committee on Public Safety and National Security (expand the scope of Bill C-83) No 24M. Paul-Hus (Charlesbourg—Haute-Saint-Charles) — Instruction au Comité permanent de la sécurité publique et nationale (élargir la portée du projet de loi C-83)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — November 2, 2018 Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 2 novembre 2018
No. 25The Leader of the Government in the House of Commons — Proceedings on a bill entitled An Act to provide for the resumption and continuation of postal services — Notice — November 20, 2018 No 25Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Délibérations sur le projet de loi intitulé Loi prévoyant la reprise et le maintien des services postaux — Avis — 20 novembre 2018
Debated — November 22 and 23, 2018 Débat — 22 et 23 novembre 2018
Closure — Notice — November 22, 2018; adopted — November 23, 2018 Clôture — Avis — 22 novembre 2018; adoption — 23 novembre 2018
Adopted — November 23, 2018 (See Bill C-89) Adoption — 23 novembre 2018 (Voir le projet de loi C-89)
No. 26The Leader of the Government in the House of Commons — Opioid crisis in Canada No 26Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Crise des opioïdes au Canada
Order respecting proceedings on December 10, 2018, pursuant to Standing Order 53.1; order respecting proceedings in Committee of the Whole — December 6, 2018 Ordre relatif aux délibérations le 10 décembre 2018, conformément à l'article 53.1 du Règlement; ordre relatif aux délibérations en comité plénier — 6 décembre 2018
Debated in Committee of the Whole — December 10, 2018 Débat en comité plénier — 10 décembre 2018
No. 27Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — Instruction to the Standing Committee on Fisheries and Oceans (empowered to travel during its consideration of Bill S-203) No 27M. Doherty (Cariboo—Prince George) — Instruction au Comité permanent des pêches et des océans (habilité à se déplacer dans le cadre de son étude du projet de loi S-203)
Debated under Routine Proceedings — March 18, 2019 Débat sous Affaires courantes — 18 mars 2019
Negatived — March 19, 2019 Rejetée — 19 mars 2019
No. 28Mr. Poilievre (Carleton) — Instruction to the Standing Committee on Finance (empowered to travel during its consideration of Bill S-6) No 28M. Poilievre (Carleton) — Instruction au Comité permanent des finances (habilité à se déplacer dans le cadre de son étude du projet de loi S-6)
Debated under Routine Proceedings; transferred to Government Business — March 22, 2019 Débat sous Affaires courantes; transférée à la rubrique Affaires émanant du gouvernement — 22 mars 2019
No. 29The Minister of Environment and Climate Change — National climate emergency — Notice — May 13, 2019 No 29Le ministre de l'Environnement et du Changement climatique — Urgence climatique nationale — Avis — 13 mai 2019
Closure — Notice — May 31, 2019; adopted — June 17, 2019 Clôture — Avis — 31 mai 2019; adoption — 17 juin 2019
Debated — May 16, 27 and June 17, 2019 Débat — 16, 27 mai et 17 juin 2019
Adopted — June 17, 2019 Adoption — 17 juin 2019
No. 30The Leader of the Government in the House of Commons — Extension of sitting hours and conduct of extended proceedings — Notice — May 23, 2019 No 30Le leader du gouvernement à la Chambre des communes — Prolongation des heures de séance et déroulement des délibérations prolongées — Avis — 23 mai 2019
Debated — May 27 and 28, 2019 Débat — 27 et 28 mai 2019
Closure — Notice — May 27, 2019; adopted — May 28, 2019 Clôture — Avis — 27 mai 2019; adoption — 28 mai 2019
Adopted — May 28, 2019 Adoption — 28 mai 2019

R Recommended by the Governor General
* Referred to Committee before second reading
R Recommandé par le Gouverneur général
* Renvoyé au comité avant la deuxième lecture