FINA Committee Report
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
HOUSE OF COMMONS CHAMBRE DES COMMUNES OTTAWA, CANADA |
38th Parliament, 1st Session | 38e Législature, 1re Session |
The Standing Committee on Finance has the honour to present its | Le Comité permanent des finances a l’honneur de présenter son |
SIXTEENTH REPORT | SEIZIÈME RAPPORT |
Pursuant to Standing Order 97.1(3)(a), your Committee is requesting an extension of thirty sitting days to consider Bill C-285, An Act to amend the Income Tax Act (exclusion of income received by an athlete from a non-profit club, society or association), referred to the Committee on Thursday, April 14, 2005. | Conformément à l'article 97.1(3)a) du Règlement, le Comité demande une prolongation de trente jours de séance pour l'étude du projet de loi C-285, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (exclusion du revenu d'un athlète provenant d'un cercle ou d'une association à but non lucratif), renvoyé au Comité le jeudi 14 avril 2005. |
Given the workload of the past few weeks, your Committee has been unable to give the Bill the consideration it requires, and therefore requests an extension of thirty sitting days. | Compte tenu de la charge de travail des dernières semaines, votre Comité a été incapable d'accorder à ce projet l'attention qu'il nécessite et, pour cette raison, vous demande une prolongation de trente jours de séance. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 91) is tabled. | Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunion no 91) est déposé. |
Respectfully submitted, | Respectueusement soumis, |
Le président,
MASSIMO PACETTI Chair |