Skip to main content
Start of content

FAAE Committee Report

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

house of commons
HOUSE OF COMMONS
CHAMBRE DES COMMUNES
OTTAWA, CANADA
38th Parliament, 1st Session 38e Législature, 1re Session
The Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade has the honour to present its Le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international a l’honneur de présenter son
SEVENTH REPORT SEPTIÈME RAPPORT
In accordance with its mandate under Standing Order 108(2), your Committee has considered the Eritrea-Ethiopia border issue.Conformément au mandat que lui confère le paragraphe 108(2) du Règlement, votre Comité a examiné la question de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie.
The Committee is concerned about the ongoing tensions along the Eritrea-Ethiopia Border which jeopardizes the tenuous peace reached with the signing of the Comprehensive Peace Agreement on December 12, 2000 in Algiers; Le Comité s’inquiète des tensions qui règnent actuellement le long de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie et qui mettent en péril la paix fragile instaurée avec la signature de l'accord de paix global le 12 décembre 2000, à Alger;
The Committee welcomes the recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, created by Article 4.2 of the Algiers Agreement, to demarcate the disputed border between the two countries;Le Comité accueille avec satisfaction la recommandation de la Commission du tracé de la frontière entre l’Érythrée et l’Éthiopie, créée conformément au paragraphe 4.2 de l’Accord d'Alger, qui propose de démarquer la frontière contestée entre les deux pays;
The Committee is mindful that following Article 4.5 of the Algiers Agreement, the recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission are binding on both parties of the conflict and are final;Le Comité est conscient qu'aux termes du paragraphe 4.5 de l’Accord d'Alger, les recommandations de la Commission du tracé de la frontière entre l’Érythrée et l’Éthiopie sont exécutoires et sans appel pour les deux parties au conflit;
The Committee agrees with the April 13, 2002, decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission to grant the disputed town of Badme to Eritrea;Le Comité convient de la décision du 13 avril 2002 rendue par la du tracé de la frontière entre l’Érythrée et l’Éthiopie visant à attribuer la ville contestée de Badmé à l'Érythrée;
The Committee is aware of the controversial nature of the Badme decision and the catalyst role of this settlement in the initiation of hostilities between Ethiopia and Eritrea;Le Comité est conscient de la nature controversée de la décision relative à Badmé et de l’effet catalyseur que ce règlement a pu jouer dans l'éclatement des hostilités entre l'Éthiopie et l'Érythrée;
The Committee is alarmed over Ethiopian failure to fully comply with, and accept, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission’s recommendations, especially with regards to the town of Badme;Le Comité est inquiet du fait que l'Éthiopie n’a pas pleinement respecté et accepté les recommandations de la Commission du tracé de la frontière entre l’Érythrée et l’Éthiopie, surtout en ce qui concerne la ville de Badmé;
The Committee is concerned that the destruction during the war, the current stalemate in the peace process, and the cumulative effects of drought have dealt a serious blow to the Eritrean economy, reducing that country’s capacity to cover food requirements through imports;Le Comité craint que la destruction causée par la guerre, l’impasse actuelle du processus de paix et les effets cumulatifs de la sécheresse aient gravement ébranlé l’économie érythréenne, au point de réduire la capacité du pays à combler les besoins en nourriture par l’importation;

The Committee recognizes the efforts of M. Lloyd Axworthy, UN Secretary General Special Envoy to the Horn of Africa and supports the conclusions shared with the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, and demands that the government of Canada adopt them to the effect:

  • That the partners of the Peace Agreement signed in Algiers can act as a contact group between Eritrea and Ethiopia,
  • That Ethiopia has to be convinced to collaborate with the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission clearly signifying its compliance with the borders but also that at the same time, on their part, and
  • That Eritrea has to be convinced of the necessity to engage a serious dialogue on a number of important issues that matter to each country.

Le Comité salue les efforts de M. Lloyd Axworthy, envoyé spécial de l’ONU pour la Corne de l’Afrique, appuie les conclusions dont il a fait part au comité permanent des Affaires étrangères et du commerce international et demande au gouvernement du Canada de les faire siennes à l’effet que :

  • Les témoins signataires des Accords d’Alger puissent agir comme un groupe de contact auprès de l’Éthiopie et de l’Érythrée,
  • L’Éthiopie soit convaincue de collaborer avec la Commission du tracé de la frontière signifiant son accord des bornes en même temps que, et simultanément,
  • L’Érythrée soit convaincue d’entreprendre un dialogue sérieux sur une gamme de questions qui importent à chacun des pays.
The Committee is appreciative of the leadership role that Canada has played in the United Nations mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), including the deployment of peacekeepers to the region at the cessation of hostilities;Le Comité apprécie le rôle de chef de file que le Canada a joué dans la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), notamment dans le déploiement des casques bleus dans la région dès la cessation des hostilités;
The Committee calls on the government of Canada to increase the pressure on the Government of Ethiopia to accept, in full, the recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, including the decision on the town of Badme;Le Comité demande au gouvernement du Canada de faire davantage pression sur le gouvernement de l'Éthiopie afin qu’il accepte l'intégralité des recommandations de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, dont la décision à l'égard de la ville de Badmé;
The Committee proposes that the Government of Canada suggest to the Government of Ethiopia that Canada’s future cooperation would be given impetus with Ethiopian agreement to the recommendations of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission;Le Comité propose que le gouvernement du Canada laisse entendre clairement au gouvernement de l'Éthiopie que la coopération future du Canada dépendra largement de la mesure dans laquelle l'Éthiopie obtempérera aux recommandations de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie;
The Committee suggests that the Government of Canada indicate to the Governments of Ethiopia and Eritrea, that living up to their obligations under the comprehensive Peace Agreement signed in Algiers, especially with regards to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission provisions, would create a more conducive environment for the development of the relationship between Canada, Eritrea and Ethiopia;Le Comité suggère que le gouvernement du Canada indique aux gouvernements de l'Éthiopie et de l'Érythrée qu’en honorant leurs obligations en vertu de l'accord de paix global signé à Alger, particulièrement les recommandations de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, ils participeraient ainsi à créer un climat plus propice à l’établissement des relations entre le Canada, l’Érythrée et l’Éthiopie;
The Committee suggests that the government of Canada offer assistance under UN auspices, to the governments of Eritrea and Ethiopia to help in the demobilization of their respective armies;Le Comité suggère que le gouvernement du Canada, sous les auspices des Nations Unies, offre aux gouvernements érythréen et éthiopien d’aider à la démobilisation de leur armée respective;
The Committee is concerned about the worsening humanitarian situation in both countries and that maintaining the current state of no peace and no war will result in as many as half a million additional Eritreans and fourteen million additional Ethiopians, living in poverty by the year 2010;Le Comité est préoccupé par la dégradation de la situation humanitaire dans les deux pays et par le fait que la situation actuelle, entre la paix et la guerre, acculera jusqu’à un demi-million d’Érythréens et quatorze millions d’Éthiopiens à la pauvreté d’ici 2010;
The Committee supports an extension of the UNMEE mandate to September 15, 2005;Le Comité appuie le prolongement du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) jusqu’au 15 septembre 2005;
The Committee calls on the government of Canada to encourage Eritrea to meet with Dr. Lloyd Axworthy, UN Secretary General Special Envoy to the Horn of Africa;Le Comité demande au gouvernement du Canada d’encourager l’Érythrée à rencontrer M. Axworthy, envoyé spécial de l’ONU pour la Corne de l’Afrique;
The Committee calls on the government of Canada to urge Eritrea and Ethiopia to consider seriously returning their troops to the levels of deployment which existed previous to mid-December, 2004; Le Comité demande au gouvernement du Canada d’exhorter l’Érythrée et l’Éthiopie à sérieusement considérer la proposition visant à ramener le niveau de déploiement de leur armée respective à la période précédant la mi-décembre 2004;
The Committee calls on the government of Canada to engage other countries in searching for a peaceful way to end the boundary dispute, including the witnesses of the Algiers Agreement.Le Comité demande au gouvernement du Canada d’engager d’autres pays, y compris les témoins de l’Accord d’Alger, à la recherche d’une solution pacifique au différend frontalier.
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 20, 29, 32, 33, 34 and 37) is tabled. Un exemplaire des Procès-verbaux pertinents (réunions nos 20, 29, 32, 33, 34 et 37) est déposé.
Respectfully submitted, Respectueusement soumis,
Le président,



BERNARD PATRY
Chair