Passer au contenu
Début du contenu

PACC Réunion de comité

Les Avis de convocation contiennent des renseignements sur le sujet, la date, l’heure et l’endroit de la réunion, ainsi qu’une liste des témoins qui doivent comparaître devant le comité. Les Témoignages sont le compte rendu transcrit, révisé et corrigé de tout ce qui a été dit pendant la séance. Les Procès-verbaux sont le compte rendu officiel des séances.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

37e LÉGISLATURE, 3e SESSION

Comité permanent des comptes publics


TÉMOIGNAGES

TABLE DES MATIÈRES

Le mercredi 28 avril 2004




¹ 1535
V         Le président (M. John Williams (St. Albert, PCC))
V         M. Rob Walsh (légiste et conseiller parlementaire, Chambre des communes)
V         Le président
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault (Ouest Nova, Lib.)
V         Le président

¹ 1540

¹ 1545
V         L'hon. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.)
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         M. Rob Walsh
V         Le président
V         Me Gregory Tardi (conseiller juridique principal, Services juridiques, Chambre des communes)

¹ 1550
V         Le président
V         Me Gregory Tardi
V         Le président
V         M. Gregory Tardi
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.)
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka
V         Le président
V         M. Gregory Tardi
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, PCC)
V         Le président
V         L'hon. Shawn Murphy (Hillsborough, Lib.)
V         Le président
V         L'hon. Shawn Murphy

¹ 1555
V         Le président
V         M. Rob Walsh
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka
V         Le président
V         M. Odina Desrochers (Lotbinière—L'Érable, BQ)
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault

º 1600
V         Le président
V         M. Rob Walsh
V         Le président
V         M. Dennis Mills (Toronto—Danforth, Lib.)
V         Le président
V         M. Dennis Mills
V         Le greffier du comité
V         M. Dennis Mills
V         Le président
V         M. Odina Desrochers
V         Le président
V         M. David Myer (À titre personnel)
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. Steven Levitt (conseiller de David Myer, À titre personnel)
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer

º 1605

º 1610
V         Le président
V         M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, PCC)
V         Le président
V         Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD)
V         Le président
V         M. Vic Toews (Provencher, PCC)
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews

º 1615
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews

º 1620
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer

º 1625
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers
V         M. David Myer
V         M. Odina Desrochers

º 1630
V         M. David Myer
V         Le président
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer

º 1635
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         L'hon. Shawn Murphy
V         M. David Myer
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka
V         Le président

º 1640
V         M. David Myer
V         Le président
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis

º 1645
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         M. David Myer
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy

º 1650
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy

º 1655
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         M. David Myer
V         Mme Diane Ablonczy
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer

» 1700
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         M. David Myer
V         L'hon. Robert Thibault
V         Le président
V         L'hon. Joe Jordan
V         Le président
V         L'hon. Joe Jordan
V         M. David Myer
V         L'hon. Joe Jordan
V         M. David Myer
V         L'hon. Joe Jordan
V         M. David Myer
V         L'hon. Joe Jordan

» 1705
V         M. David Myer
V         L'hon. Joe Jordan
V         M. David Myer
V         L'hon. Joe Jordan
V         Le président
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer

» 1710
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         Le président
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews

» 1715
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         M. Vic Toews
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.)
V         M. David Myer

» 1720
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks

» 1725
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         M. Alan Tonks
V         M. David Myer
V         Le président
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer

» 1730
V         L'hon. Walt Lastewka
V         M. David Myer
V         L'hon. Walt Lastewka
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         M. David Myer
V         M. Dennis Mills
V         Le président
V         M. David Myer
V         Le président










CANADA

Comité permanent des comptes publics


NUMÉRO 035 
l
3e SESSION 
l
37e LÉGISLATURE 

TÉMOIGNAGES

Le mercredi 28 avril 2004

[Enregistrement électronique]

¹  +(1535)  

[Traduction]

+

    Le président (M. John Williams (St. Albert, PCC)): Bon après-midi à tous.

    L'ordre du jour indique que nous étudions conformément à l'alinéa 108(3)g) du Règlementle le chapitre 3, programme de commandites, le chapitre 4, activités de publicité et le chapitre 5, gestion de la recherche sur l'opinion publique du rapport de novembre 2003 de la vérificatrice générale du Canada, qui a été renvoyé au comité le 10 février 2004.

    Notre témoin aujourd'hui est M. David Myer, qui comparaît à titre personnel.

    Je passe maintenant au dépôt de documents. J'ai ici une lettre de M. I. David Marshall, sous-ministre de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, adressée à M. Jeremy LeBlanc et datée du 27 avril 2004:

    Monsieur,

Lors de ses délibérations du 23 mars 2004, le comité permanent a demandé qu'on lui fournisse «les noms de tous les adjoints et conseillers politiques du ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux responsables du dossier des commandites entre juin 1997 et juin 2002». La liste ci-jointe répond à cette demande et vous est transmise dans les deux langues officielles.

Il importe de noter que nos dossiers ne précisent pas les adjoints qui étaient responsables spécifiquement du dossier des commandites. Aussi, nous avons inclus dans la liste tous les adjoints, conseillers et conseillères politiques qui travaillaient au sein du cabinet des trois ministres qui ont été à la tête du portefeuille du ministère des Travaux publics au cours de cette période, c'est-à-dire MM. Gagliano, Boudria et Goodale. Ces informations vous sont soumises en vertu du sous-alinéa 8(2)m)(i) de la Loi sur la protection des renseignements personnels.

En espérant le tout conforme.

    Monsieur le juriste, cette information nous est communiquée aux termes du sous-alinéa 8(2)m)(i) de la Loi sur la protection des renseignements personnels. Est-ce parfaitement acceptable que je dépose ce document, la liste des noms des personnes qui ont travaillé à la fonction publique comme adjoints et conseillers politiques auprès des ministres qui se sont succédé à la tête de Travaux publics et Services gouvernementaux?

+-

    M. Rob Walsh (légiste et conseiller parlementaire, Chambre des communes): Monsieur le président, il me faudrait un instant pour consulter cette disposition, mais je dirai que si l'auteur de cette lettre invoque cette disposition, c'est pour ses propres fins et non pas pour les fins de notre comité. Si le comité souhaite déposer ou distribuer cette lettre, à mon avis, il peut le faire.

+-

    Le président: J'ai la liste ici; elle comprend strictement le nom des personnes et leur titre. Est-il acceptable que je dépose ce document?

    Des voix: D'accord.

    Le président: Le document est déposé et rendu public.

    J'ai ici une lettre assez longue de la vérificatrice générale dont je voudrais donner lecture.

    Une voix: Pas besoin de la lire.

+-

    Le président: Jusqu'à maintenant, j'ai toujours lu les documents. C'est préférable de les lire, pour ceux qui suivent nos travaux, et je crois savoir qu'ils sont nombreux.

    C'est donc une lettre datée du 28 avril 2004...

+-

    L'hon. Robert Thibault (Ouest Nova, Lib.): Monsieur le président, je ne pense pas qu'il soit tout à fait vrai que vous ayez lu tous les documents. L'un des témoins qui ont comparu—je pense que c'était M. Guité—avait apporté une lettre de son avocat et on n'en a pas fait lecture.

+-

    Le président Chaque fois que j'ai déposé des documents, au début de chaque séance, j'ai toujours lu tout ce qui m'a été remis.

    C'est donc une lettre de la vérificatrice générale du Canada qui m'est adressée à moi à titre de président.

Monsieur le président,

Il nous fera plaisir de rencontrer le comité, le lundi 3 mai 2004, pour discuter des chapitres 3, 4 et 5 de notre rapport de novembre 2003. Nous serons heureux de donner des précisions sur nos constatations et de répondre aux questions qui seront soulevées par les membres. Je vous envoie cette lettre afin d'aider les membres à se préparer à l'audience. Je n'ai pas fait de commentaires publics sur le témoignage des autres témoins qui ont comparu devant votre comité. Je pense qu'il convenait de garder mes commentaires pour cette audience.

Nos constatations sur le programme de commandites de 1997 à 2001 sont sérieuses. La vérification a révélé un non-respect généralisé des règles de passation des contrats. La documentation était inadéquate et ne contenait que peu de preuves d'analyse pour justifier des dépenses de plus de 250 millions de dollars. De plus, dans certains cas, des fonds de commandites ont été transférés à des sociétés d'État et à d'autres organisations gouvernementales au moyen de méthodes fort douteuses. Non seulement ces pratiques contreviennent aux règles et aux politiques du Conseil du Trésor, mais encore elles font fi du processus d'octroi des crédits parlementaires et du Parlement. 

Méthodes professionnelles pour assurer l'exactitude

La principale fonction de notre Bureau est d'être au service du Parlement. Nous le faisons en effectuant des vérifications et des études indépendantes qui fournissent de l'information objective, des conseils et une assurance. La crédibilité de notre bureau est un aspect fondamental de notre capacité à cet égard, et de notre capacité d'être au service du comité. Nous sommes conscients que cette crédibilité pourrait être entachée par des inexactitudes dans nos rapports. C'est pourquoi nous prenons toutes les mesures possibles pour garantir que les faits que nous présentons dans nos rapports sont exacts. Je veux donner au comité l'assurance que je réponds de notre rapport, de l'exactitude des faits qu'il contient et de conclusions auxquelles nous somme arrivés.

L'un des aspects clés de notre système de contrôle de la qualité est de garantir que nous réunissons suffisamment d'éléments probants adéquats pour justifier nos conclusions. Nous suivons les normes de l'Institut canadien des comptables agréés et les directives et méthodes établies par notre bureau. Nous soumettons nos pratiques à des revues internes poussées.

Comme les membres du comité le savent, une équipe internationale composée de représentants des bureaux de vérification du Royaume-Uni, de la France, de la Norvège et des Pays-Bas ont récemment confirmé que nos pratiques sont fiable et que nos vérifications fournissent de l'information objective et indépendante à laquelle les députés peuvent se fier.

Un autre aspect clé de notre système de contrôle de la qualité consiste pour nous à demander aux entités que nous vérifions de confirmer les faits de nos rapports. Nous donnons aux ministères et organismes la possibilité d'examiner le texte de notre rapport et de nous faire part de toute erreur quant aux faits, de toute omission ou de toute interprétation avec laquelle ils ne sont pas d'accord. Nous demandons aux dirigeants des entités de valider le rapport à la fin de la vérification et d'informer mon bureau par écrit de toute préoccupation qu'ils ont quant aux faits.

Dans le cas des chapitres 3, 4 et 5 de mon rapport de novembre, nous avons fait tout cela. De plus, les dirigeants (ou leurs représentants) des ministères et sociétés d'État mentionnés dans le rapport—y compris M. Guilbert pour Postes Canada, M. LeFrançois pour VIA Rail, M. Marquis pour la Banque de développement du Canada, M. Marshall pour Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) et M. McKenzie pour Communication Canada—ont signé des lettres confirmant les faits présentés dans le rapport. Ces lettres sont jointes à la présente.

Quand un ministère n'est pas d'accord avec nos constatations, nous l'indiquons dans le texte de notre rapport de vérification. Par exemple, dans le paragraphe 3.39 du chapitre 3, nous avons indiqué que nous n'étions pas du même avis que les fonctionnaires du Secrétariat du Conseil du Trésor au sujet de la politique sur les paiements de transfert. De plus, nous avons indiqué clairement dans notre chapitre que Postes Canada considérait sa participation au projet Maurice Richard et au concours de création de timbres comme des activités de marketing et non comme des activités de commandites. Cela ne modifie en rien notre conclusion.

Autres vérifications et revues qui corroborent nos constatations

De plus, nous avons aussi examiné le travail d'autres vérificateurs, y compris la vérification interne de TPSGC, son équipe d'intervention rapide et la firme de juricomptabilité chargée par TPSGC d'effectuer une revue administrative. Leurs constatations étaient semblables aux nôtres.

Par exemple, l'équipe d'intervention rapide a conclu que

« La plupart des 126 dossiers d'intérêts prioritaires qui ont été examinés comportaient des lacunes au chapitre de la gestion de documents. De nombreux dossiers étaient incomplets; il y manquait certains renseignements sur les projets, comme les demandes des organisateurs, les ententes contractuelles, les listes de résultats attendus, les demandes signées, les factures et les rapports rétrospectifs. En l'absence de ces documents, il a été difficile de déterminer si les résultats escomptés avaient été obtenus. »

¹  +-(1540)  

Il convient de noter qu'après l'examen de l'équipe d'intervention rapide, le gouvernement a remis plusieurs dossiers entre les mains de la GRC pour qu'elle fasse enquête.

De plus, TPSGC a retenu les services d'une firme de juricomptables, Kroll Lindquist Avery, pour qu'ils effectuent une revue administrative, que nous mentionnons au paragraphe 3.98 du chapitre sur les commandites. Les rapports de la revue, que le comité a demandés à TPSGC, présentent les résultats de l'examen de 136 dossiers. Les rapports donnent énormément de détails sur chaque dossier examiné. Ils font état de problèmes dans un large éventail de domaines, notamment le non-respect de la Loi sur la gestion des finances publiques et des politiques du Conseil du Trésor. Je pense que les rapports Kroll illustrent clairement les problèmes que nous avons également exposés dans notre rapport.

Frais de production et commissions

Dans notre rapport, nous avons indiqué que plus de 100 millions de dollars avaient été versés à des agences de communication en frais de production et commissions. C'est un fait. Nous n'avons jamais dit que 100 millions de dollars manquaient ou avaient été volés. Nous aurions aimé présenter un état plus ventilé des montants versés, mais nous n'avons pas été en mesure de le faire. Le gouvernement ne pouvait distinguer avec précision les frais de production des commissions. Par conséquent, nous avons dû présenter un montant combiné. L'absence de documentation était une raison, mais je dois indiquer que, dans de nombreux cas, les « frais de production » comprenaient des commissions pour des travaux qui ont été sous-traités à d'autres agences. Enfin, on semble croire que seules les commissions posaient problème, mais les frais de production également posaient problème. Les rapports de la revue administrative traitent de ce point de manière très détaillée.

Documentation

Au cours de notre vérification, nous avons demandé tous les documents pertinents. Certains témoignages ont laissé entendre devant le comité qu'il y aurait eu de la documentation dans les dossiers des agences de publicité. J'aimerais rappeler au comité que le gouvernement doit avoir la documentation adéquate et pertinente à l'appui avant d'autoriser les paiements.

Les bonnes pratiques de gestion exigent de conserver une documentation qui décrit clairement ce que le gouvernement a l'intention d'acheter, et des preuves qui montrent que les biens ou les services ont été reçus avant le paiement final. La politique sur les marchés du gouvernement recommande que les dossiers soient bien documentés et qu'ils puissent résister à un examen public. De plus, le Guide des approvisionnements de TPSGC prévoit qu'un dossier au sujet d'un contrat doit servir de dossier historique et de piste de vérification adéquate.

Les dossiers devraient indiquer les raisons pour lesquelles un événement était commandité et contenir des analyses pour justifier le montant de la commandite. Les contrats avec des agences de communication exigeaient un plan de visibilité qui devait indiquer le volume, le niveau ou la quantité de visibilité à obtenir. Les responsables étaient également tenus d'évaluer la visibilité réellement obtenue avant le paiement final.

De plus, l'article 34 de la Loi sur la gestion des finances publiques exige, pour qu'un paiement puisse être effectué, que la personne qui approuve le paiement certifie que i) en cas de fournitures, de services ou de travaux, d'une part, les fournitures ont été livrées, les services rendus ou les travaux exécutés, et d'autre part, le prix demandé est conforme au marché ou, à défaut, est raisonnable; ii) tout paiement anticipé est conforme au marché.

Il ne suffit pas d'espérer ou de croire que la documentation sera conservée par les autres parties. Les fonctionnaires doivent conserver de la documentation adéquate pour approuver la paiement comme il se doit et respecter leurs obligations en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques.

Pour terminer, je veux réitérer que ces problèmes sont bel et bien sérieux. Je constate que le gouvernement aussi les prend au sérieux, comme le montre leur réaction à la vérification. De fait, le gouvernement avait commencé à corriger bon nombre des lacunes constatées dans la gestion du programme de commandites. Notre rapport mentionne de nombreuses améliorations apportées par Communication Canada.

J'espère que cette information sera utile au comité lorsqu'il examinera les preuves recueillies au cours de ces audiences. Il me fera plaisir d'apporter aux membres d'autres précisions lors de l'audience de la semaine prochaine.

Veuillez agréer, monsieur le président, l'expression de mes sentiments les meilleurs.

La vérificatrice générale du Canada,

Sheila Fraser, FCA

    Des copies conformes de cette lettre ont été envoyées aux greffiers du comité, Mme Elizabeth Kingston et M. Jeremy LeBlanc.

    Ce document est lu, rendu public, déposé, etc.

    Monsieur Jordan.

¹  +-(1545)  

+-

    L'hon. Joe Jordan (Leeds—Grenville, Lib.): Je voudrais intervenir brièvement là-dessus. Hier, j'ai demandé aux vérificateurs de Travaux publics de nous envoyer de la documentation expliquant quels documents figureraient dans un dossier complet. Je pense que la vérificatrice générale a répondu à cette question dans sa lettre.

    Comme c'est moi qui l'ai demandé...Je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'exiger une réponse; la vérificatrice générale l'a très bien expliqué.

+-

    Le président: Je m'attends à ce que nous recevions une lettre de toute manière, parce qu'il possédait l'information demandée. Elle sera distribuée à la fin de la réunion. J'avais oublié.

    Mr. Thibault, please.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Monsieur le président, la vérificatrice générale fait allusion à l'étude de Kroll Lindquist Avey, et le représentant de l'équipe d'intervention rapide en avait parlé aussi hier. Vous avez dit que vous avez déjà demandé qu'on en fasse parvenir des exemplaires au comité. Savons-nous quand nous allons recevoir ce document?

+-

    Le président: Nous espérons, et M. Lastewka pourrait peut-être—pardon, monsieur Walsh.

+-

    M. Rob Walsh: Monsieur le président, mon collègue Greg Tardi, qui est ici présent, a communiqué récemment avec le ministère des Travaux publics sur cette question précise et je demanderais donc au comité d'entendre ce que M. Tardi a à dire.

+-

    Le président: Monsieur Tardi.

+-

    Me Gregory Tardi (conseiller juridique principal, Services juridiques, Chambre des communes): Monsieur le président, j'étais trop loin pour entendre quand la question a été posée, mais je suppose qu'elle porte sur le rapport Lindquist Avey.

¹  +-(1550)  

+-

    Le président: Oui, comme nous devrions le recevoir, la question a été posée pour savoir s'il y a un problème. En avez-vous discuté avec Travaux publics et qu'avez-vous à nous dire sur le rapport Lindquist Avey?

+-

    Me Gregory Tardi: J'ai en effet eu deux conversations aujourd'hui même avec un fonctionnaire du ministère des Travaux publics, monsieur le président. Le ministère est maintenant en possession du rapport Lindquist Avey et est prêt à le remettre à certaines conditions précises.

    Le ministère a deux problèmes. Le premier concerne l'accès à l'information et la protection de la vie privée. On me dit que le rapport renferme certains renseignements personnels que l'on préférerait voir discuter à huis clos. On m'a demandé de vous transmettre la demande suivante : Que le comité reçoive copie du rapport à huis clos, qu'il l'étudie à huis clos et qu'il ne le rende pas public.

+-

    Le président: C'est tout?

+-

    M. Gregory Tardi: Non, ce n'est pas tout; il y a encore autre chose.

    Il y a une deuxième catégorie d'objections, à savoir que la GRC s'oppose à une utilisation publique du rapport. J'ai demandé quelle était l'objection de la GRC et l'on m' a dit que les fonctionnaires de Travaux publics l'ignorent pour l'instant. Ils se sont engagés à consulter la GRC, mais ces consultations n'ont pas encore eu lieu, à ma connaissance.

    On m'a demandé de vous faire part de tout cela.

+-

    Le président: Merci.

    M. Thibault, Mme Ablonczy, M. Murphy, M. Lastewka, M. Desrochers.

    Monsieur Thibault.

    Une seconde. Monsieur Lastewka, avez-vous quelque chose d'utile à ajouter à tout cela?

+-

    L'hon. Walt Lastewka (St. Catharines, Lib.): D'après une brève conversation que j'ai eue, il m'apparaît important que le document soit transmis à M. Walsh et que celui-ci en prenne connaissance, compte tenu des réserves du ministère...

+-

    Le président: Un peu de silence, je vous prie.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: ... et que M. Walsh conseille le comité sur la manière de procéder.

+-

    Le président: Sur le premier point, oui, nous ferons remettre ce rapport à M. Walsh seulement pour l'instant. Quoi que nous décidions par la suite, au moins nous aurons franchi cette étape.

    Continuez, monsieur Tardi. Avez-vous autre chose à ajouter?

+-

    M. Gregory Tardi: C'est tout, monsieur le président.

+-

    Le président: Nous avons donc convenu que M. Walsh obtiendra le rapport. Nous discuterons plus tard de ce que nous voulons faire.

    Monsieur Thibault.

+-

    L'hon. Robert Thibault: C'est la question que je me pose. Aurons-nous cette discussion ultérieurement sur la manière dont nous traiterons le rapport?

    Je vais vous faire part de certaines réflexions préliminaires. Je ne prétends pas parler au nom de mon parti ou de quiconque; je m'exprime seulement en mon nom personnel et en tant que membre du comité. J'ai de sérieuses réserves sur les témoignages donnés à huis clos.

+-

    Le président: Moi aussi.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Je pense l'avoir dit souvent.

    L'autre considération est la possibilité que des renseignements non pertinents soient rayés et que nous ne puissions en prendre connaissance. Cela pourrait réduire le rapport au point qu'il n'aurait plus aucune valeur.

    Troisièmement, nous pourrions réfléchir à la possibilité—je suis certain que nous aurons plus tard une discussion complète là-dessus—de procéder en l'absence de ce rapport, parce que tout ce que nous avons entendu de la part de l'équipe d'intervention rapide et de la part de la vérificatrice générale, tout pointe dans la même direction, et serait probablement confirmé dans ce rapport, du moins je le suppose.

+-

    Le président: Dans la même veine, j'ai moi aussi de très sérieuses réserves au sujet des séances à huis clos. Une idée vient de me traverser l'esprit. Je m'exprime en mon nom personnel, mais si l'on nous remettait des rapports numérotés, nous pourrions les renvoyer et rendre public le rapport censuré. Je pense que nous pourrions fixer une limite quant à l'étendue des renseignements privés et personnels, mais je suis d'avis que ce rapport devrait être rendu public également.

    Je vais passer aux autres noms sur ma liste, monsieur Thibault.

    Madame Ablonczy, monsieur Murphy, monsieur Lastewka et monsieur Desrochers.

+-

    Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, PCC): Monsieur le président, je suis particulièrement frappée par l'observation suivante de la vérificatrice générale :

Dans notre rapport, nous avons indiqué que plus de 100 millions de dollars avaient été versés à des agences de communication en frais de production et commissions. C'est un fait. Nous n'avons jamais dit que 100 millions de dollars manquaient ou avaient été volés.

    Maintenant, monsieur le président, il y a un membre de notre comité qui ne cesse de dire et de répéter que la vérificatrice générale affirme que 100 millions de dollars manquent ou ont été volés. J'espère, compte tenu de ces observations, que l'on va cesser et s'abstenir de faire de telles allégations, monsieur le président.

+-

    Le président: Très bonne observation; cependant, vous êtes un peu hors sujet, madame Ablonczy. Nous...

    À l'ordre, à l'ordre.

    Nous discutons du rapport Kroll Lindquist et de la manière de le rendre public.

    Monsieur Murphy.

+-

    L'hon. Shawn Murphy (Hillsborough, Lib.): Oui, monsieur le président, je suis d'accord avec les sentiments exprimés par M. Thibault, que vous semblez d'ailleurs partager. Mais j'ai aussi une autre préoccupation, monsieur le président, à savoir que l'on ne saurait laisser la GRC tirer les ficelles du comité. Ce document est ou devrait être un document public. Il doit être déposé au comité. J'ignore comment le privilège parlementaire peut entraîner d'autres témoignages. Je ne vois aucune irrégularité, je ne vois rien de mal à rendre public ce document.

    Peut-être le greffier voudra-t-il intervenir, mais je répète que s'il y a privilège parlementaire... Je comprends votre argument : le témoignage donné ici ne peut pas être utilisé. Mais ils ont le rapport et c'est après le fait, et je pense donc qu'ils essayent de nous menotter. Je pense que nous devons leur dire carrément : Écoutez, faites votre enquête et nous ferons la nôtre, merci beaucoup.

+-

    Le président: Nous devons respecter la Loi sur la protection des renseignements personnels.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: La Loi sur la protection des renseignements personnels... nous pouvons supprimer certains passages. Je répète qu'à mon avis, nous pouvons...

¹  +-(1555)  

+-

    Le président: Voici comment cela fonctionnerait. Nous aurions tous copie du texte intégral du rapport, nous les retournerions et nous rendrions public la version qui respecte la Loi sur la protection des renseignements personnels.

    Monsieur Walsh.

+-

    M. Rob Walsh: Monsieur le président, j'aimerais parler rapidement de trois points.

    Premièrement, en ce qui concerne la décision du comité, vous avez décidé que je devrai examiner ce rapport et je prends cela comme une directive de revoir la version non expurgée et des parties que le ministère dit qu'elles ne devraient pas être divulguées au public en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels, puis de vous faire savoir si je considère que cette objection est appropriée.

    Les deux autres points, peut-être plus prépondérants, c'est que dans la lettre que vous avez lue au comité un peu plus tôt cet après-midi—celle du sous-ministre adressée au greffier du comité et datée du 27 avril—vous m'avez posé une question à ce sujet tout à l'heure, M. Marshall invoque le sous-alinéa 8(2)m)(i) de la Loi sur la protection des renseignements personnels. C'est la disposition qui est généralement une exception aux exigences en matière de respect de la vie privée de cette loi car elle autorise la communication pour des raisons d'intérêt public. À mon avis, si le document joint à cette lettre doit, selon le sous-ministre, être communiqué contrairement aux dispositions de la Loi sur la protection des renseignements personnels pour des raisons d'intérêt public, je suppose que l'on devrait faire de même pour tout autre document dans la mesure où cette délibération a le même objectif.

    Deuxièmement, en ce qui concerne la GRC, il faut se souvenir que personne parmi nous n'était au courant de la conversation qui a pu se tenir entre la GRC et le ministère des Travaux publics. Dans certaines circonstances, cela dépend de la façon dont cette conversation a eu lieu, si la GRC a suggéré au ministère de ne pas remettre le document au comité—et je en sais pas si cela était dans leur propos, mais c'était l'objet de leur communication avec le ministère—on pourrait envisager cela comme une ingérence, inappropriée dans le cadre des délibérations du comité, que certains, dans certaines circonstances, qualifieraient d'outrage à la Chambre. Nulle personne ou organisation devrait obstacle à la fourniture de renseignements au comité. Je ne suis pas en train de suggérer que cette affaire doit faire l'objet d'une enquête plus approfondie, mais c'est, à mon avis, une sorte d'avertissement aux divers organismes qui seraient tentés de faire obstacle à la fourniture de renseignements au comité par quiconque, y compris un ministère.

+-

    Le président: Très bien.

    Monsieur Lastewka et monsieur Desrochers.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Je veux seulement revenir à mes premières remarques. J'estimais que le rapport complet devrait être remis à M. Walsh. M. Walsh est l'avocat-conseil de notre comité et il devrait nous aviser sur la façon de procéder en tenant compte de tous les éléments pertinents.

+-

    Le président: Je suis d'accord, monsieur Lastewka. Selon ce que M. Walsh va dire, j'aimerais que l'on nous remette un rapport complet, nous les retournerons et un rapport qui respecte la Loi sur la protection des renseignements personnels pourrait être communiqué au public. Cela dépend de ce que va dire M. Walsh.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Monsieur le président...

+-

    Le président: Ce n'est pas une décision. C'est seulement mon avis personnel.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Très bien, contrairement à votre avis personnel, je pense qu'il devrait rester en possession de M. Walsh.

+-

    Le président: Oui.

    Mr. Desrochers please.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers (Lotbinière—L'Érable, BQ): Merci, monsieur le président.

    Moi aussi, je me fie au jugement de M. Walsh, mais je ne voudrais quand même pas qu'on se retrouve avec un rapport dans lequel il manque des parties importantes. Si le document est mentionné par la vérificatrice générale, il faudra effectivement que M. Walsh n'enlève que les parties qui concernent la vie privée des gens.

    Moi aussi, j'en ai assez que la GRC vienne se mêler du travail du Comité permanent des comptes publics. On s'est pourtant entendus, monsieur le président, lorsqu'ils sont venus ici concernant un cas spécifique. La GRC nous avait bien dit que c'était l'exception. Alors, l'exception demeure l'exception, nous avons un ordre du jour, nous allons travailler, et il n'est pas question que la GRC nous dicte quoi faire dans notre travail.

[Traduction]

+-

    Le président: D'accord. Je dirai au greffier de demander à Travaux publics d'envoyer une copie du rapport au légiste qui pourra, ensuite, nous donner son point de vue le plus vite possible .

    Avez-vous une dernière chose à dire, monsieur Thibault?

+-

    L'hon. Robert Thibault: J'accepte ce que vous avez dit, monsieur le président, comme étant votre avis personnel. Je me suis préoccupé, comme je l'ai déjà dit, de quelque chose qui équivaudrait au nombre de... car, je ne peux pas garantir, et je ne crois pas que quelqu'un parmi nous le puisse, qu'il n'y aura pas de fuite. C'est toujours un grand souci.

    Je demande à M. Walsh, par votre entremise, que lorsqu'il examinera le rapport, il pourra déterminer si le rapport sera encore utile au comité si les parties contenant des renseignements personnels étaient marquées au liquide correcteur, si les parties qui préoccupent la GRC étaient marquées au liquide correcteur et si toutes ces parties étaient marquées au liquide correcteur—je ne lui demande pas de prendre de décision, mais de nous dire cela afin que puissions décider plus tard.

    L'autre question que je voudrais que le comité considère, c'est que, comme tout le monde, je tiens à ce que nous ne soyons pas dirigés par un autre organisme, mais que nous réfléchissions à ce qu'est notre rôle et à ce que nous voulons faire. Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un parmi nous qui risquerait de compromettre une affaire qui pourrait être devant les tribunaux à l'avenir. Nous voulons que ceux qui ont commis un acte illégal et qui sont traduits en justice soient traités conformément au droit et ne soient pas limités à cause de ce qui a pu se passer ici.

º  +-(1600)  

+-

    Le président: Nous devons nous préoccuper de nos tribunaux.

    Monsieur Walsh.

+-

    M. Rob Walsh: En complément aux remarques de M. Thibault, et dans la lignée de mes propres remarques faites un peu plus tôt à propos de la GRC, à mon avis, la démarche appropriée de la GRC serait de parler au président du comité à propos de la communication de ce document, non pas d'aller à un ministère.

+-

    Le président: D'accord. Je vais donc demander au greffier de contacter la GRC et de leur demander de nous faire part de leurs préoccupations.

    Nous passons maintenant à nos témoins...

+-

    M. Dennis Mills (Toronto—Danforth, Lib.): Monsieur le président, avant de continuer, je voudrais faire une petite intervention.

+-

    Le président: Monsieur Mills.

+-

    M. Dennis Mills: Hier, les fonctionnaires du gouvernement, qui sont venus, ont parlé de ces 126 dossiers. Je me demande—en m'adressant au greffier par votre biais—si nous avons reçu les renseignements en leur possession mais qu'aucun d'entre nous n'avait. Avons-nous tous les renseignements que nous avons demandés?

+-

    Le greffier du comité: Monsieur le président, nous n'avons pas encore reçu ces renseignements de Travaux publics et l'on ne m'a pas dit quand...

+-

    M. Dennis Mills: Bien, pourrait-on demander, aujourd'hui, au sous-ministre quand allons-nous recevoir tous ces renseignements qu'ils avaient apparemment?

+-

    Le président: D'accord. Nous le ferons aujourd'hui; nous contacterons Travaux publics cet après-midi même.

    S'il n'y a pas d'autre intervention, passons à nos témoins.

    Monsieur Desrochers.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: J'aurais juste un petit point de clarification. Nous avons une lettre aujourd'hui qui confirme que Mme Sheila Fraser est prête à revenir comparaître devant nous.

    Est-ce qu'il y aurait moyen de demander à la vérificatrice générale qu'elle nous parle des 100 millions de dollars, des 150 millions de dollars et des 250 millions de dollars? On s'est beaucoup attardés sur les 100 millions de dollars, mais j'aimerais aussi qu'elle nous parle des 150 millions de dollars pour arriver au total de 250 millions de dollars.

    Je pense qu'il est normal qu'on ait les trois éléments. Depuis le début des travaux ici, on parle beaucoup des 100 millions de dollars, des productions, etc., mais on n'a pas tellement abordé la question des 150 millions de dollars. J'aimerais que la vérificatrice générale présente des données précises pour apporter plus d'éclaircissements à notre comité, monsieur le président.

[Traduction]

+-

    Le président: Je suis sûr qu'elle notera vos remarques et qu'elle viendra préparée.

    Passons à nos témoins, nous accueillons M. Myer.

    Tout d'abord, nous vous demandons de prêter serment. C'est à ce moment que tous les témoins prêtent serment. Auriez-vous l'obligeance de le faire?

+-

    M. David Myer (À titre personnel): Je jure de dire, dans mon témoignage, la vérité, toute la vérité et rien que la vérité. Ainsi Dieu me soit en aide.

+-

    Le président: Je crois que vous êtes accompagné de M. Steven Levitt, votre avocat. Est-ce exact?

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    Le président: Monsieur Levitt, toutes les questions seront adressées à M. Myer. Si vous désirez consulter votre client, vous pouvez, évidemment, le faire à tout moment. Nous ne vous poserons pas de questions, mais vous pouvez consulter votre client ou il peut vous consulter quand il le désire. Est-ce que ça va?

+-

    M. Steven Levitt (conseiller de David Myer, À titre personnel): Merci, monsieur le président.

+-

    Le président: Tout d'abord, monsieur Myer—je lis le passage suivant pour tout le monde; vous n'êtes pas visé :

[...] qui refuse de répondre à des questions qui ne donnent pas des réponses véridiques pourrait être accusé d'outrage à la Chambre. De plus, les témoins assermentés qui mentent peuvent être accusés de parjure.

    Cela est tiré de la page 862 de l'ouvrage intitulé La procédure et les usages de la Chambre des communes, de Marleau et Montpetit.

    Voici la question. Vous apparaissez devant nous à titre individuel cet après-midi. Avez-vous parlé ou avez-vous rencontré des employés du gouvernement du Canada, d'anciens employés du gouvernement du Canada ou des membres du comité dans le cadre de la préparation de votre rapport avant de venir à cette réunion?

+-

    M. David Myer: Oui.

+-

    Le président: Qui était-ce?

+-

    M. David Myer: J'ai parlé de ma comparution devant vous à certaines personnes qui travaillent dans mon bureau, seulement pour rafraîchir ma mémoire au sujet de certaines choses qui se sont passées il y a quelques années.

+-

    Le président: Vous apparaissez devant nous à titre individuel. Êtes-vous encore un employé du gouvernement du Canada?

+-

    M. David Myer: Oui, je le suis.

+-

    Le président: D'accord. Mais vous n'êtes plus à Travaux publics?

+-

    M. David Myer: Oui, je le suis.

    J'ai une déclaration préliminaire qui pourrait aider à clarifier cela.

+-

    Le président: Nous en parlerons dans une minute.

    Donc vous avez parlé à certaines personnes.

    Voici la dernière question. Est-ce qu'une consultation juridique vous a été fournie ou payée avec l'autorisation d'un fonctionnaire du Secrétariat du Conseil du Trésor ou du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux ou de tout autre ministère ou organisme du gouvernement? Est-ce que le gouvernement paie vos frais d'avocat?

+-

    M. David Myer: Oui, il les paie.

+-

    Le président: Très bien.

    Je crois que ce sera tout. Donc, monsieur Myer, vous pouvez faire votre déclaration préliminaire.

+-

    M. David Myer: Bonjour. Je remercie le président et les membres du comité de me donner l'occasion de faire ma déclaration. J'ai donné des copies au greffier.

    Je m'appelle David Myer. Je suis actuellement le directeur général de la Planification stratégique et opérationnelle dans la Direction des services d'information du gouvernement à Travaux publics et Services gouvernementaux. Durant les années 90, j'étais employé par Travaux publics et Services gouvernementaux où j'ai occupé différents postes principalement dans les communications et la gestion de projet. Plus récemment, j'étais chez Communication Canada et le 1er avril de cette année je suis retourné à Travaux publics et Services gouvernementaux pour occuper le poste susmentionné à la Planification stratégique et opérationnelle.

    Avec la permission du président, je vais vous donner un bref aperçu de mes responsabilités entre 1997 et 2000. Je parlerai aussi des questions que j'ai soulevées auprès des sous-comités il y a quelques semaines.

    Avant novembre 1997, j'étais employé au Service des approvisionnements de Travaux publics et Services gouvernementaux et j'étais responsable de la gestion de diverses activités dans les communications, notamment des foires, des exhibitions et des événements spéciaux. En novembre 1997, Travaux publics et Services gouvernementaux a créé une nouvelle direction, la Direction générale des services de coordination des communications, la DGSCC; j'ai été transféré à cette nouvelle direction à ce moment.

    Dans les mois qui ont suivi la création de la DGSCC, une nouvelle structure organisationnelle a été développée et plusieurs nouveaux postes de gestion ont été créés. Ces postes ont été pourvus suite à un processus de dotation au personnel concurrentiel. J'avais fait une demande et j'ai réussi à obtenir le poste de directeur général, Service des approvisionnements à la DGSCC en juin 1998 en passant par ce processus de dotation au personnel concurrentiel.

    Le secteur des Services d'approvisionnement de la DGSCC offrait des contrats de service aux autres ministères dans les communications et 'imprimerie—les contrats s'étendaient de choses comme les enveloppes et les services de rédaction aux services de communications et de relations publiques. Ce secteur utilisait essentiellement les mêmes pratiques et procédures d'approvisionnement concurrentielles utilisées par d'autres secteurs d'approvisionnement de TPSGC.

    Bien que la DGSCC soit une direction distincte au sein de la TPSGC, nous partagions les meilleures pratiques avec d'autres experts en approvisionnement du Secrétariat du Conseil du Trésor et de Travaux publics et Services gouvernementaux. Notre personnel participait, avec d'autres secteurs de l'approvisionnement, à des discussions sur des sujets politiques et utilisait les mêmes systèmes de repérage de l'information utilisés par d'autres groupes d'approvisionnement de TPSGC.

    Ce secteur contractait aussi des services de contrôle de la qualité, de rédaction juridique et de comptabilité analytique qui n'étaient pas disponibles au sein de la TPSGC lorsque de tels services étaient requis par une politique d'approvisionnement.

    Peu après mon entrée en fonction, j'ai remarqué que l'achat de publicité et de recherche sur l'opinion publique était géré par un autre groupe de la DGSCC distinct du mien. Il s'agissait du Secteur des services à la clientèle et des relations avec l'industrie. À ce moment-là, soit l'été de 1998 à peu près, j'en ai parlé avec le directeur administratif d'alors, M. Guité, en recommandant que toutes les acquisitions passent par le secteur des services d'acquisition sous ma responsabilité. M. Guité a rejeté ma demande.

    J'ai par la suite demandé à mon personnel de préparer un tableau comparatif qui mettait en valeur la différence entre le processus d'acquisition suivi de mon secteur et ce que nous croyions être le processus suivi pour l'achat de publicité et de recherche sur l'opinion publique à l'époque. Sur la base de cette information je suis revenu à la charge auprès de M. Guité, et nous nous sommes entendus pour transférer la responsabilité de l'acquisition de la recherche sur l'opinion publique à mon secteur plus tard dans l'année. Toutefois, M. Guité a refusé d'approuver le transfert de la publicité.

    Une fois, la responsabilité relative à la recherche sur l'opinion publique transférée, nous avons normalisé les pratiques suivies de manière à respecter la procédure établie pour d'autres marchés adjugés par mon secteur. Je crois que cet exercice de normalisation s'est terminé avec succès et, pour cela, je me fonde sur le rapport de la vérificatrice générale, chapitre V, où il est dit qu'en ce qui concerne la recherche sur l'opinion publique, «La sélection des fournisseurs pour les offres à commande respectait le processus concurrentiel.»

    En décembre 1999, on m'a donné de nouvelles responsabilités à la DGSCC et à ma connaissance la publicité n'a jamais été transférée à l'unité d'approvisionnement. Mes nouvelles responsabilités comprenaient la coordination du projet du Gouvernement en direct et des initiatives d'amélioration des services.

    Le deuxième point dont je veux parler concerne mon rôle de remplaçant du directeur exécutif pour de courtes périodes quand il était absent du bureau pour des raisons de maladie, de déplacement ou de congé. Quand cela arrivait, je m'occupais de la correspondance du directeur exécutif et des dossiers de signature qui contenaient la correspondance habituelle, le courrier reçu et expédié, la documentation administrative ainsi que les factures occasionnelles qui devaient être approuvées par le directeur exécutif. Étant donné que ces factures étaient généralement pour des services auxquels je n'avais pas participé, je consultais le directeur général ou l'agent supérieur approprié du secteur pour déterminer s'il fallait approuver la facture particulière.

º  +-(1605)  

    De temps en temps, les factures que je recevais étaient pour des services des commandites fournis par une agence de communication. Puisque le programme des commandites était géré directement par le directeur exécutif en personne, je consultais le fonctionnaire immédiatement supérieur au bureau—l'agent administratif—pour vérifier la validité de la facture. Afin de faciliter la procédure, j'ai demandé à un certain moment que l'agent administratif confirme que l'achèvement des travaux et l'établissement du contrat en inscrivant OK et en paraphant la facture. C'était la pratique courante aux Travaux publics à cette époque.

    À ma connaissance, toutes les factures que j'ai signées avait eu un accord verbal ou écrit de la part de l'agent administratif. Si je n'obtenais pas une réponse satisfaisante à n'importe quelle question que je posais, je ne signais pas la facture.

    Pour terminer, durant la période en question à la DGSCC, des activités qui étaient sous ma responsabilité directe ne se faisaient pas hors du cadre de la réglementation en vigueur au ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux. Un mécanisme en place assurait une supervision financière. Par exemple, un agent financier autonome relevant de l'agent financier principal du ministère assistait à toutes les réunions de gestion de la DGSCC. Je n'avais aucune raison de douter que n'importe quelle facture des commandites qui m'était présentée pour approbation était douteuse ou ne représentait pas les services livrés.

    Merci de m'avoir écouté.

º  +-(1610)  

+-

    Le président: Merci beaucoup.

    Vous invoquez le Règlement, monsieur Kenney.

+-

    M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, PCC): Oui, monsieur le président.

    Je sais que cette question technique a été soulevée plusieurs fois avec différents témoins mais lorsque nous entendons des déclarations préliminaires aussi détaillées et aussi valables que celle-ci, il serait extrêmement utile pour le comité et pour l'efficacité de ses travaux d'en avoir des copies. Je comprends qu'il y a des problèmes en ce qui concerne la traduction, etc., mais je demanderais au comité et à son personnel de faire de leur mieux afin de recevoir à temps ces déclarations écrites, car nous sommes tous en train de prendre des notes. Nous allons poser des questions pour clarifier certains de ses propos. Si nous avions le document écrit devant nous, cela nous ferait gagner probablement beaucoup de temps.

    Juste un deuxième point qui est lié à celui-là. Le KPMG, a annoncé, au moins deux fois, qu'il nous donnera un résumé de témoignages anticipés, ayant interrogé au préalable les témoins, je n'ai pas vu ce type de renseignements qui pourraient aussi nous aider à être plus efficaces dans l'examen de ces témoins.

+-

    Le président: Je vous remercie pour vos remarques. Nous sommes tous frustrés de ne pas avoir une copie de la déclaration préliminaire. Comme nous le savons, nous avons essayé d'établir l'horaire de comparution des témoins à l'avance, afin qu'ils sachent quand ils devront venir ici, quand ils doivent se préparer et nous pourrions faire la traduction, mais nous nous trouvons dans une situation où nous devons changer de témoins en fonction des motions qui sont présentées au comité et cela est difficile à gérer. Nous avons demandé à M. Myer assez tard de venir ici, car M. Quail ne pouvait pas venir.

    Madame Wasylycia-Leis.

    Je ne vais pas continuer sur ce point.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le président, je crois que si vous demandiez aux membres, vous verriez que tout le monde est d'accord pour circuler la version anglaise cet après-midi suivie aussitôt que possible par la version française.

+-

    Le président: D'accord. Il y a une demande de consentement unanime pour distribuer la version anglaise.

    Non, il n'y a pas de consentement unanime.

    Nous allons continuer.

    Monsieur Toews, s'il vous plaît, huit minutes.

+-

    M. Vic Toews (Provencher, PCC): Merci beaucoup.

    J'ai remarqué que vous aviez dit tout à l'heure avoir parlé de votre témoignage avec des collègues du ministère afin de rafraîchir votre mémoire. Est-ce exact?

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    M. Vic Toews: Avez-vous fourni une copie de la déclaration que vous venez de faire à quelqu'un afin qu'il la révise avant que votre comparution?

+-

    M. David Myer: Non.

+-

    M. Vic Toews: Donc votre avocat serait la seule personne qui l'aurait vue.

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    M. Vic Toews: En ce qui concerne la question de transfert de la publicité aux approvisionnements, pour quelle raison pensiez-vous que c'était quelque chose d'important à faire? Quels écarts ou problèmes existaient dans le système en place et comment pensiez-vous les régler au moyen du transfert?

º  +-(1615)  

+-

    M. David Myer: Lors de ma première rencontre avec M. Guité, je fondais ma demande sur ce que je qualifierais de bonnes pratiques de gestion. Le fait que deux services distincts au sein d'une même direction générale faisaient des acquisitions me préoccupait. D'un simple point de vue de bonne gestion, j'estimais plus sensé de tout regrouper dans un seul service et d'avoir une approche cohérente.

    Par la suite, après que ma demande a été refusée une première fois, nous avons fait ce que je qualifierais d'analyse des écarts, à partir de simples observations, entre la façon dont les choses se faisaient du côté de la publicité et la façon dont on procédait à toutes les autres acquisitions. Le problème dans ces cas-là gravitaient, selon moi, autour du fonctionnement du processus d'invitation ouverte à soumissionner. Les occasions de soumissionner ne semblaient pas très bien définies. Nous avions aussi l'impression que les gens de la publicité n'avaient pas recours à l'examen habituel, qu'ils n'avaient pas en place de système opérationnel de contrôle de la qualité des marchés. Nous estimions qu'il s'agissait-là de lacunes.

+-

    M. Vic Toews: Donc, le transfert de la publicité au secteur des services d'acquisition aurait, à votre avis, réglé une partie du problème. Et qu'en est-il des règles en vigueur?

    Il y avait, semble-t-il, des règles. Quand vous avez remplacé le directeur exécutif et que vous avez sollicité l'aide des directeurs généraux, vous avez également demandé à l'agent administratif d'approuver les factures, que ce soit de façon verbale ou écrite. Vous deviez vous conformer à certaines règles, même dans le contexte du cadre existant. Est-ce que les règles que vous appliquiez dans votre secteur étaient différentes?

+-

    M. David Myer: Nous appliquions les règles qui étaient en vigueur au ministère. Ces règles faisaient partie des procédures normales d'exploitation et de la politique d'approvisionnement. Je ne saurais vous dire avec précision quelles règles appliquaient les autres secteurs de la DGSCC, mais les règles régissant les acquisitions étaient les règles acceptées et celles qui, d'après nos échanges avec d'autres services d'acquisition, devaient être suivies.

+-

    M. Vic Toews: Nous avons eu l'occasion d'entendre le témoignage de M. Allan Cutler. Je ne sais pas si vous en avez pris connaissance, mais M. Cutler nous a dit qu'avant 1994, il y avait une distinction très claire entre les acquisitions et l'optimisation des fonds. C'était avant 1994. Je ne sais plus depuis quand c'était le cas, mais M. Cutler jugeait que cette distinction était importante pour assurer un bon système de contrôle.

    En novembre 1994, à l'époque où M. Dingwall était ministre—et nous ne savons pas vraiment si M. Dingwall est intervenu ou non, la fonction de surveillance a été regroupée, de sorte qu'il n'y avait qu'une seule personne qui s'occupait des acquisitions et du contrôle. Est-ce que la suggestion que vous avez faite en 1999, soit celle de transférer la publicité au secteur des acquisitions, nous aurait ramenés à la situation qui existait avant 1994, alors qu'il y avait deux fonctions distinctes?

+-

    M. David Myer: Je ne pense pas que cela nous aurait ramenés à la situation qui existait avant 1994, parce que les fonctions gestion et acquisitions relevaient du même directeur exécutif, soit M. Guité. Toutefois, le transfert aurait permis de confier ces responsabilités à deux services distincts au sein de sa direction.

+-

    M. Vic Toews: Donc, ce transfert aurait permis de créer deux fonctions distinctes et, dans une certaine mesure, indépendantes.

º  +-(1620)  

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    M. Vic Toews: Qui était le principal agent financier, et qui était l'agent financier indépendant à l'époque où vous étiez là?

+-

    M. David Myer: Plusieurs agents financiers ont été affectés à la DGSCC durant cette période. Je me rappelle certains noms—Christiane Bouvier et Margaret Baxter—mais d'autres m'échappent peut-être.

+-

    M. Vic Toews: Vous pourriez peut-être vérifier auprès de votre ancien ministère, ou les greffiers pourraient peut-être le faire.

    Et savez-vous qui était l'agent financier indépendant?

+-

    M. David Myer: Je viens de les nommer. Ces personnes relevaient de Jim Stobbe, qui était le principal agent financier.

+-

    M. Vic Toews: Je vois. L'agent financier indépendant relève du principal agent financier.

    Qui était l'agent administratif qui approuvait ou signait les documents et les factures?

+-

    M. David Myer: Huguette Tremblay.

+-

    M. Vic Toews: D'accord. Elle a déjà comparu devant le comité. Elle nous a dit, entre autres, qu'il était très difficile pour elle, pas seulement à cause... Il était très difficile de contourner ou de violer les règles, puisqu'il n'y en avait pas.

    Que pouvez-vous nous dire à ce sujet? Vous a-t-on déjà signalé ce fait?

+-

    M. David Myer: Les seules règles que j'appliquais lorsque je remplaçais le directeur exécutif visaient l'approbation des factures, qui relevait de l'article 34 de la LGFP. À mon avis, le processus d'approbation prévu par cette loi est très clair. Il faut qu'il y ait un marché en vigueur, que les fonds soient disponibles pour le payer et que les travaux soient achevés.

    Ce sont là les questions que j'aurais posées à Huguette Tremblay avant de signer.

+-

    M. Vic Toews: D'accord.

    Vous avez eu l'occasion d'examiner les rapports de la vérificatrice générale concernant votre secteur—non pas que vous êtes nécessairement responsable, mais le secteur pour lequel vous travailliez. Avez-vous des commentaires à formuler à ce sujet?

+-

    M. David Myer: Je n'ai rien à ajouter, sauf que j'ai été très étonné d'apprendre tous ces détails concernant le programme de commandites.

+-

    M. Vic Toews: Donc, vous n'étiez pas au courant de la situation.

+-

    M. David Myer: C'est exact. Encore une fois, quand les cadres de la DGSCC se réunissaient, il n'était jamais question des activités de commandite.

+-

    M. Vic Toews: Ils n'en discutaient jamais.

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    Le président: Votre temps est écoulé, monsieur Toews. Merci beaucoup.

    Mr. Desrochers, eight minutes please.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Merci beaucoup, monsieur le président.

    Monsieur Myer, vers quelle année s'est fait le partage de vos responsabilités dont vous nous avez parlé? Vous nous dites qu'il y avait un département de publicité, un département de firmes de recherche d'opinion et qu'à un moment donné sont apparues les commandites. Expliquez-nous où vous vous situez là-dedans, quel travail vous faisiez auparavant et quel travail vous avez fait, parce que cela a été fait assez rapidement dans votre déclaration d'ouverture.

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Je me suis occupé, jusqu'à la fin de 1998, des services d'acquisition auprès d'autres ministères. On effectuait des achats au nom, par exemple, de la Défense nationale ou de Santé Canada. Vers la fin de 1998, M. Guité a transféré la responsabilité interne de la recherche sur l'opinion publique à mon secteur.

    Ce transfert visait à répondre à une exigence interne. C'est le changement qui a été opéré.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Monsieur Myer, est-ce que vous avez vu, à partir de 1998, le nom Earnscliffe dans les appels d'offres?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Je ne sais pas vraiment si j'ai vu le nom Earnscliffe. Je ne me souviens pas du nom de toutes les agences qui ont tenté d'obtenir un contrat pour des activités de recherche sur l'opinion publique. Il faudrait que je consulte les dossiers. Toutefois, de mémoire, il n'a jamais été question d'Earnscliffe dans les discussions.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: De mémoire, lorsqu'il était question, à partir de 1998, de firmes de recherche d'opinion, combien d'agences postulaient pour avoir ces contrats-là?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Encore une fois, il est difficile de répondre à la question. Il y avait peut-être deux ou trois agences qui répondaient à un appel d'offres particulier et, dans certains cas, 10 ou 12 qui répondaient à un appel d'offres général. Cela variait d'un projet à l'autre.

º  +-(1625)  

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Monsieur Myer, le bureau de M. Paul Martin a-t-il jamais tenté de vous influencer en vous demandant d'intervenir ou de favoriser une firme quelconque? Vous n'avez jamais eu de contact avec ces gens-là, à partir de 1998?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Non, je n'ai jamais eu de contacts avec le bureau de M. Martin, et il n'a jamais tenté de m'influencer.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Est-ce que vous avez eu des contacts avec d'autres ministres lorsque vous étiez, par exemple, directeur par intérim en l'absence de M. Guité, ou était-ce M. Guité qui gardait tous ces contacts-là sur son bureau?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Pour ma part, je n'ai jamais reçu d'appels ou de communications de la part de ministres quand j'ai remplacé M. Guité.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Des témoignages nous ont indiqué, par contre, que si M. Gagliano n'appelait pas directement, son bureau passait directement des commandes par l'entremise de M. Pierre Tremblay et de M. Jean-Marc Bard. Est-ce que ces gens-là ont communiqué avec vous, ou communiquaient-ils simplement avec M. Guité?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Je n'ai jamais reçu d'appels du bureau du ministre.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Je voudrais revenir sur un point, monsieur Myer. Vous nous dites que, lorsque les partages de responsabilités ont été faits par M. Guité, vous lui avez fait remarquer que sa façon de faire était différente de ce qui se faisait ailleurs. Vous nous dites aussi que, lorsque vous avez adressé ces remarques à M. Guité, vous avez essuyé un refus, qu'il ne voulait pas se plier aux normes des autres secteurs de son ministère.

    Pouvez-vous nous expliquer un peu comment s'est passée cette conversation-là?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Je tiens à signaler que je n'ai jamais eu accès aux dossier de publicité. Mes observations découlaient de ce que nous avions remarqué du côté de l'achat de publicité. J'ai rencontré M. Guité et je lui ai dit qu'il y avait deux services distincts au sein de sa direction et que, d'un simple point de vue de bonne gestion, j'estimais plus sensé de tout regrouper dans un seul service. Cela lui permettait d'exercer un meilleur contrôle, une meilleure surveillance sur ses activités. C'est ce que j'ai dit à M. Guité. Il a refusé d'approuver le transfert. Il n'y a pas eu d'autres discussions par la suite.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Vous nous dites également, monsieur Myer, que lorsque vous avez fait une autre remarque, vous avez eu un meilleur accueil de la part de M. Guité.

    Qu'est-ce qui s'était passé entre les deux?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Je ne sais pas vraiment ce qui s'est passé entre les deux, ce qui a poussé M. Guité à changer d'idée.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Est-ce que vos rapports avec M. Guité ont changé après que vous avez fait ces recommandations de normaliser tous les secteurs qui relevaient de lui, ou le rapport est-il demeuré cordial? Avez-vous senti que vous étiez de trop, à un moment donné?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Nos rapports n'ont pas changé pendant cette période. J'ai continué de relever de M. Guité, et nos rapports sont demeurés professionnels, cordiaux.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Est-ce que vous avez continué à travailler dans la même direction au moment où M. Pierre Tremblay est arrivé?

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Quand M. Tremblay est arrivé, j'ai quitté le secteur des acquisitions et assumé de nouvelles responsabilités au sein de la DGSCC. J'ai continué de travailler pour la direction, de m'occuper de projets du gouvernement en direct, d'initiatives visant l'amélioration des services. J'ai cessé de m'occuper des activités d'acquisition en décembre 1999.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: Vous avez donc quitté votre poste au moment où M. Guité a lui-même quitté ses fonctions. Vous n'avez jamais travaillé avec M. Tremblay.

[Traduction]

+-

    M. David Myer: Je relevais de M. Tremblay, parce qu'il avait été nommé directeur exécutif. Je relevais encore de M. Tremblay.

[Français]

+-

    M. Odina Desrochers: J'aurais une dernière question, monsieur le président.

    Est-ce que, à la suite des remarques que vous aviez faites à M. Guité, vous avez vu, avec l'arrivée de M. Tremblay, qu'il y avait eu un changement de comportement et qu'il avait normalisé sa façon de faire pour la rendre conforme à celle de tous les autres secteurs qui relevaient de lui?

º  +-(1630)  

[Traduction]

+-

    M. David Myer: À ma connaissance, aucun changement n'a été apporté au processus d'acquisition après le départ de M. Guité et l'arrivée M. Tremblay à titre de directeur exécutif.

+-

    Le président: Thank you very much, Mr. Desrochers.

    Monsieur Murphy, s'il vous plaît. Vous avez huit minutes.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Merci beaucoup, monsieur le président.

    Monsieur Myer, je voudrais savoir comment le groupe responsable de la publicité et des commandites a pu fonctionner comme entité distincte au ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux.

    Est-ce que, d'après l'organigramme, vous occupiez un poste de niveau comparable à celui de M. Guité?

+-

    M. David Myer: Non, j'étais juste en dessous de M. Guité.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais vous ne releviez pas de lui?

+-

    M. David Myer: Je relevais de lui. À l'époque où la DGSCC a été créée, je relevais directement de M. Guité.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais concernant les acquisitions, je suppose que vous ne releviez pas de lui quand vous avez essayé de prendre en charge certaines responsabilités de son service.

+-

    M. David Myer: Non, je relevais toujours de lui. M. Guité était responsable de la DGSCC, une direction qui s'occupait de nombreuses activités, dont les commandites et les acquisitions. M. Guité en était le directeur administratif, et je relevais toujours de lui.

    Je tiens à préciser que les acquisitions au ministère des Travaux publics font également l'objet d'examens à d'autres niveaux. Il y a, en plus de la surveillance exercée par les cadres immédiats, une vérification juridique qui se fait, et un contrôle de la qualité des marchés. Il existe une expertise en matière d'approvisionnement au sein de Travaux publics.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais, monsieur Myer, si nous nous fions aux dossiers de commandite que nous avons examinés, ce ministère ne semble pas avoir suivi la voie réglementaire. Nous n'avons vu aucune preuve, ou entendu aucun témoignage faisant état de l'existence de vérifications juridiques, de contrôle des marchés, de mécanismes de surveillance. Le comité n'a entendu parler d'aucune de ces choses. Êtes-vous d'accord avec moi?

+-

    M. David Myer: Oui.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Ce que j'essaie de savoir, c'est comment ce groupe a-t-il pu fonctionner comme une entité distincte?

+-

    M. David Myer: Je ne sais pas comment, ou pourquoi, c'est arrivé. Ce que je peux vous dire, c'est que la DGSCC était structurée de cette façon quand elle a été créée. Elle comptait deux services distincts qui s'occupaient des acquisitions. Elle a été structurée de cette façon dès le début. Ces services existaient bien avant la mise sur pied de la DGSCC.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: En quelle année a-t-elle été créée? En 1996, n'est-ce pas?

+-

    M. David Myer: La DGSCC a été créée en novembre 1997.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Je voudrais savoir de qui vous releviez quand vous remplaciez M. Guité. Est-ce que vous releviez de M. Pelletier, ou de M. Gagliano?

+-

    M. David Myer: En théorie, je devais relever du sous-ministre.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais d'après les témoignages que nous avons entendus, le sous-ministre s'occupait très peu, sinon pas du tout, des activités du ministère. Il a déclaré qu'il était hors circuit.

+-

    M. David Myer: Il n'était pas hors circuit, que je sache. Si j'avais eu besoin de consulter un haut fonctionnaire, je me serais d'abord adressé au sous-ministre.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Donc, il était clair dans votre esprit que si vous aviez eu besoin de consulter quelqu'un, vous vous seriez adressé au sous-ministre?

+-

    M. David Myer: Absolument. De plus, je crois qu'un témoin a dit au comité que la DGSCC fonctionnait comme un organe indépendant des Travaux publics. Je trouve cette affirmation quelque peu offensante. Vous savez, d'après mon expérience dans les secteurs dont j'avais la responsabilité, nous étions pleinement intégrés aux principaux systèmes financiers et systèmes d'acquisitions de Travaux public.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais ce n'était pas le cas du programme de commandites?

+-

    M. David Myer: Apparemment non.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Avez-vous remarqué, à l'époque, que des sommes d'argent manquaient ou que la Loi sur la gestion des finances publiques n'était pas respectée?

+-

    M. David Myer: Je n'ai relevé aucun cas, au cours de cette période, où la LGFP n'a pas été respectée.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Vous avez dit à M. Toews que, vu de l'extérieur, votre secteur était mieux placé, à votre avis, que celui de M. Guité pour s'occuper des activités de publicité, des commandites et des acquisitions. Est-ce exact?

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Et vous avez communiqué avec M. Guité. Vous lui avez parlé et, la deuxième fois, il a accepté de transférer l'achat de la publicité à votre service?

+-

    M. David Myer: La recherche sur l'opinion publique...

º  +-(1635)  

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Je m'excuse, je voulais dire la recherche sur l'opinion publique. Mais il a refusé de transférer la publicité, n'est-ce pas?

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais vous estimiez à l'époque que votre secteur était mieux placé pour s'en occuper?

+-

    M. David Myer: Oui.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: N'avez-vous jamais cru bon de faire part de vos préoccupations au sous-ministre?

+-

    M. David Myer: Je ne voyais aucune raison d'en discuter avec une autorité supérieure. Je n'avais aucune preuve qui m'incitait à le faire. La délégation de pouvoir avait été conférée à M. Guité. Une fois le pouvoir délégué, c'est lui qui décidait du transfert de responsabilités au sein de l'organisme. Il avait le droit, en tant que directeur, de décider de déléguer ce pouvoir à un autre secteur au sein de l'organisme.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais, en ce qui a trait aux commandites, vous saviez à l'époque que c'est M. Guité lui-même qui choisissait les agences de publicité, sélectionnait les projets, supervisait la préparation des contrats, déterminait si les services avaient été fournis, approuvait les chèques. C'est lui qui remplissait ces cinq tâches.

+-

    M. David Myer: Je n'avais pas accès à cette information. Je ne savais pas comment le programme des commandites était dirigé à l'époque.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Mais vous conviendrez avec moi que cette façon de faire était inhabituelle et inappropriée.

+-

    M. David Myer: Ce ne serait pas considéré comme une bonne pratique de gestion.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Est-ce qu'on avait relevé, au sein du ministère, des irrégularités dans l'octroi des contrats de commandites ou de publicité? Est-ce que vous en discutiez avec vos collègues au sein du ministère?

+-

    M. David Myer: Pendant de nombreuses années, la publicité était réputée être un produit controversé sur le plan politique. Il était constamment question des liens étroits entre l'achat de la publicité et la dimension politique. Toutefois, il s'agissait là de remarques faites lors de conversations à bâtons rompus, en partie étayées par le fait qu'à ce moment-là, la politique d'approvisionnement—ce qu'on appelle l'annexe Q de la politique d'approvisionnement—conférait aux ministres le pouvoir d'approuver la sélection des agences de communication. Il était donc naturel, dans une certaine mesure, que le pouvoir politique participe au processus.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Pouvez-vous être plus explicite? Vous dites—je ne m'en rendais pas compte—que le ministre avait le pouvoir de sélectionner les agences de publicité. Mais dans votre cas, est-ce qu'il avait le pouvoir de sélectionner les fournisseurs de services de recherche sur l'opinion publique, ou est-ce vous qui le faisiez?

+-

    M. David Myer: On procédait par voie d'appel d'offres. Dans le cas des acquisitions, les acquisitions dites courantes, que ce soit pour des travaux d'impression ou autres, la sélection finale, ou le choix du soumissionnaire, se faisait par voie d'appel d'offres, et non par le ministre.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Vous dites que la distinction est totale entre la publicité, d'un côté, et l'opinion publique, de l'autre.

+-

    M. David Myer: Oui.

+-

    L'hon. Shawn Murphy: Est-ce encore ainsi, d'après vous?

+-

    M. David Myer: L'annexe Q de la politique sur les acquisitions a été supprimée l'an dernier, je crois.

+-

    Le président: Merci beaucoup, monsieur Murphy.

    J'ai une question à vous poser, monsieur Myer. En fait, ce n'est pas une question mais, en réponse à M. Murphy, vous avez parlé des pouvoirs délégués à M. Guité. Je pense que le comité devrait peut-être avoir copie de cette délégation de pouvoirs. Nous pouvons en faire la demande par les voies habituelles.

    Ensuite, j'ai oublié de vous dire qu'il va y avoir des mises aux voix ce soir et que nous devrons terminer la séance vers 17 h 30 ou 17 h 40.

    Monsieur Thibault.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Pour revenir à ce que vous venez de dire, pouvons-nous demander s'il était question, dans la délégation de pouvoirs, du sous-ministre qui a conféré les pouvoirs à M. Guité?

+-

    Le président: D'accord, voulez-vous répéter.

+-

    L'hon. Robert Thibault: J'aimerais savoir si on fait référence dans la délégation de pouvoirs au sous-ministre, s'il est question dans ses pouvoirs du travail de M. Guité ou de ses homologues.

+-

    Le président: Le pouvoir était-il délégué du ministre au sous-ministre, puis du sous-ministre à M. Guité?

    Ah! je comprends.

    Monsieur Lastewka.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Le témoin a parlé d'un tableau dans sa déclaration.

+-

    Le président: Ce tableau est-il disponible? Vous avez dit dans votre déclaration avoir préparé un tableau pour comparer le processus normal avec ce que vous croyiez être le processus suivi. Vous avez déclaré:

J'ai par la suite demandé à mon personnel de préparer un tableau comparatif qui mettait en valeur la différence entre le processus d'acquisition suivi dans mon secteur et ce que nous croyions être le processus suivi pour l'achat de publicité et de recherche sur l'opinion publique à l'époque.

    Avez-vous ce tableau?

º  +-(1640)  

+-

    M. David Myer: Je ne l'ai pas avec moi actuellement. Il est peut-être possible d'en obtenir une copie auprès des employés du service des acquisitions du ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux.

+-

    Le président: D'accord, nous allons aussi le demander.

    Merci beaucoup, monsieur Lastewka.

    C'est maintenant à Mme Wasylycia-Leis, pour huit minutes.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Merci, monsieur le président.

    Merci, monsieur Myer, d'être venu nous rencontrer aujourd'hui.

    Cela m'a peut-être échappé, mais je me demande si vous pourriez répéter combien de fois vous avez remplacé M. Guité.

+-

    M. David Myer: Je ne sais pas exactement combien de fois, mais j'oserais dire que je l'ai peut-être remplacé une dizaine de fois pendant cette période.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Sur une période de combien d'années?

+-

    M. David Myer: M. Guité a été là environ un an. Ce serait sur une période d'à peu près un an et demi.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Et pendant combien de temps le remplaciez-vous?

+-

    M. David Myer: Ce pouvait être pour une demi-journée seulement jusqu'à quatre ou cinq jours, je pense.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Vous laissait-il des directives sur la façon de traiter certaines affaires, comme les dossiers de commandites, avant de partir ou quand il vous déléguait ce pouvoir?

+-

    M. David Myer: Non, pas du tout.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Quand vous le remplaciez, avez-vous reçu...? Vous avez dit n'avoir jamais reçu d'appel ou de communication de ministres. En avez-vous reçu du personnel du cabinet du premier ministre?

+-

    M. David Myer: Je me rappelle avoir reçu deux ou trois appels de son cabinet pendant mes remplacements.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Qui communiquait avec vous au cabinet du premier ministre?

+-

    M. David Myer: Les appels venaient du bureau de M. Pelletier.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Quelle était la nature de ces appels?

+-

    M. David Myer: Si je me rappelle bien, on voulait savoir à quel stade en était une commandite en particulier, où en était le processus d'approbation.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Vous a-t-il jamais demandé de modifier une décision?

+-

    M. David Myer: Non. On appelait seulement pour demander des renseignements.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Combien de fois avez-vous dit que M. Pelletier pouvait vous avoir appelé?

+-

    M. David Myer: Bien, ce n'est pas lui qui appelait, mais un membre du personnel de son bureau. Je ne crois pas qu'on l'ait fait plus de deux ou trois fois.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Comme vous avez pu le lire dans son rapport, la vérificatrice générale a indiqué qu'il y avait des dossiers de commandites pour lesquels il manquait beaucoup de pièces justificatives. Vous nous avez dit qu'il vous semblait que tout figurait dans le dossier, le contrat, la facture et les documents indiquant que les travaux avaient été effectués.

+-

    M. David Myer: Je n'ai jamais vraiment vu tous ces documents. Je me suis fié à l'agente administrative, parce que l'information était parfois très volumineuse ou compliquée. Je comptais sur elle pour vérifier l'achèvement des travaux et l'existence du contrat. Je ne connaissais pas assez bien chaque projet pour pouvoir faire cette vérification moi-même.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Mais vous occupiez un niveau assez élevé pour pouvoir remplacer M. Guité quand c'était nécessaire. N'avez-vous jamais eu le sentiment que des dossiers pouvaient être incomplets ou être moins complets que ce à quoi vous étiez habitué normalement?

+-

    M. David Myer: Rien ne pouvait m'amener à croire que les règles et les règlements n'étaient pas respectés.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: En lisant le rapport, vous êtes-vous rappelé de quoi que ce soit qui aurait pu vous inquiéter?

+-

    M. David Myer: Il est certain que si j'avais mieux compris le processus, j'aurais probablement posé plus de questions avant d'apposer ma signature. Les factures que j'ai vues à l'époque me semblaient certes légitimes. J'étais certain que les travaux avaient été effectués. J'avais une sorte de vérification écrite de la personne la plus expérimentée du bureau indiquant que les travaux étaient achevés. Je n'avais aucune raison de croire que quelque chose ne tournait pas rond dans l'approbation de ces factures.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Avec le recul, pensez-vous que M. Guité avait des raisons de vous laisser dans l'ignorance?

+-

    M. David Myer: Je ne crois pas beaucoup en la possibilité d'une conspiration, mais il m'est arrivé certains matins de me réveiller en pensant à cela. Je ne crois vraiment pas qu'on avait monté un complot, non.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Pensez-vous qu'il s'organisait pour que le travail et les gens autour de lui soient séparés du reste de façon à ce que personne ne sache vraiment complètement ce qui se passait sauf lui; ainsi, vous lui étiez utile pour exécuter certains aspects du travail, mais vous n'aviez jamais assez d'informations pour mettre en question sa décision?

º  +-(1645)  

+-

    M. David Myer: Je suis d'accord avec vous pour dire que les informations étaient séparées, parce qu'il n'y avait vraiment aucun moyen de savoir comment fonctionnait le programme des commandites à moins de parler à une des rares personnes qui y étaient directement associées. C'est ainsi qu'on comptait sur ces personnes pour obtenir les informations nécessaires, oui.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Je ne comprends pas pourquoi vous avez quitté votre poste au service des acquisitions tout de suite après le départ à la retraite de M. Guité. Vous avez dit qu'en septembre 1999, quand M. Pierre Tremblay est arrivé, vous avez été muté du service des acquisitions à un autre service du groupe...

+-

    M. David Myer: Aux communications stratégiques. Ma mutation n'a pas coïncidé exactement avec le départ à la retraite de M. Guité, mais je suis parti peu après, et c'est parce que de nouvelles responsabilités ont été attribuées à la DGSCC. À l'époque, en discutant avec M. Tremblay, qui avait été nommé directeur administratif, nous avons convenu qu'il serait plus utile pour l'organisation que je travaille sur les nouveaux dossiers acquis.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Je veux discuter de deux ou trois points précis provenant du rapport de la vérificatrice générale, simplement pour voir si vous êtes au courant.

    Au paragraphe 3.68 de son rapport, la vérificatrice indique que près de la moitié des dossiers examinés ne contenaient pas de plan de visibilité, et elle donne l'exemple d'une commandite de 5 600 $ à un collège pour laquelle le plan de visibilité consistait uniquement à inscrire le nom du député sur une murale. Étiez-vous au courant de ce cas, ou en avez-vous entendu parler depuis ou encore avez-vous été associé à ce dossier à une étape ou l'autre?

+-

    M. David Myer: Je ne connaissais aucun projet de commandite pendant que le programme était en vigueur. Tout ce que j'en sais, je l'appris par la suite, après les vérifications.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Est-ce la même chose pour ce qui est de l'absence de documents sur les résultats pour environ la moitié des dossiers, comme le signale la vérificatrice générale?

+-

    M. David Myer: Je répète que je m'attendais à ce que l'adjointe administrative vérifie si les travaux avaient été effectués. Je m'en remettais à ces personnes pour savoir si les documents nécessaires étaient là ou non.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: Merci.

+-

    Le président: Merci beaucoup madame Wasylycia-Leis.

    J'ai une question à vous poser monsieur Myer. Vous avez dit dans votre déclaration avoir remplacé M. Guité durant ses vacances, mais vous avez également indiqué à Mme Wasylycia-Leis que vous le remplaciez pour une demi-journée ou encore quatre ou cinq jours. Est-ce que M. Guité a pris de plus longues vacances de deux ou trois semaines?

+-

    M. David Myer: Encore une fois, je ne me rappelle pas des dates précises. C'est possible qu'il en ait pris, mais les membres de l'équipe de gestion occupaient souvent à tour de rôle les fonctions intérimaires.

+-

    Le président: Oh, je vois. Donc, il y avait plus d'une personne qui remplaçait M. Guité. Vous n'étiez pas le seul à occuper ses fonctions pendant son absence.

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    Le président: Très bien. Merci beaucoup.

    Madame Ablonczy, pour huit minutes.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Merci, monsieur Myer.

    Vous avez dit avoir proposé que toutes les acquisitions relèvent de vous et que M. Guité avait rejeté votre demande et refusé d'approuver le transfert de la publicité. Pouvez-vous nous dire quelle explication ou quelles raisons M. Guité vous a données pour expliquer son refus?

+-

    M. David Myer: M. Guité ne m'a pas fourni d'explication pour justifier sa décision. Il m'a simplement dit «non».

+-

    Mme Diane Ablonczy: En avez-vous discuté avec quelqu'un d'autre?

+-

    M. David Myer: Après le premier refus, j'en ai discuté avec mes employés aux acquisitions, et c'est la raison pour laquelle nous sommes revenus à la charge et avons présenté une demande plus structurée à M. Guité. Donc, j'en ai discuté avec mes employés, ce qui nous amenés à formuler une deuxième demande à M. Guité. Mais, ensuite, après avoir accepté le transfert des activités de recherche, il n'a pas expliqué sa décision au sujet de la publicité.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Quand vous avez remplacé M. Guité, comme vous l'avez expliqué à Mme Wasylycia-Leis, vous avez dit ne pas avoir de raison d'avoir de soupçons concernant les factures de commandite qui étaient soumises à votre approbation, ou de croire que les services demandés n'avaient pas été fournis. Quelle preuve aviez-vous que les factures étaient légitimes et qu'elles correspondaient à des services offerts?

º  +-(1650)  

+-

    M. David Myer: Bien, la première preuve était la facture elle-même. Les factures, d'après mon souvenir, semblaient légitimes.

    Ce que je faisais pour... Comme la nature du travail était parfois assez complexe, je m'en remettais à l'adjointe administrative qui était censée avoir tenu un dossier complet sur chaque projet et je lui demandais de vérifier si l'argent était disponible, si le contrat existait et si le travail avait été fait. Je me fiais à ce qu'elle me disait et je m'attendais à ce qu'elle sorte les documents nécessaires et vérifie la fin des travaux.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Avez-vous déjà appelé l'agence pour demander des renseignements qui ne figuraient pas au dossier?

+-

    M. David Myer: Non, jamais.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Pensez-vous aujourd'hui que vous auriez dû le faire?

+-

    M. David Myer: Quand vous remplacez quelqu'un pour une courte période, je n'ai pas le sentiment qu'il convient nécessairement de remettre en question les pratiques établies dans le bureau—surtout pour une très courte période. Rien ne pouvait m'inciter à mettre en doute le travail de l'adjointe administrative. Aucun indice ni aucune conversation n'aurait pu m'amener à mettre en question ces factures.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Qui était l'adjointe administrative qui vous fournissait les explications et les informations?

+-

    M. David Myer: C'était Huguette Tremblay.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Dans son rapport, la vérificatrice générale dit : « La violation répétée des règles n'était pas le résultat d'erreurs isolées. Ces violations étaient régulières et omniprésentes. » Malgré ce que dit la vérificatrice générale, rien ne vous indiquait que les règles étaient violées?

+-

    M. David Myer: Rien d'évident n'indiquait que les règles étaient violées, étant donné que j'occupais ces fonctions seulement à titre intérimaire et que je n'ai pas signé beaucoup de factures. Je l'ai fait à l'occasion.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Monsieur Myer, vous avez travaillé au sein de la direction, et vous releviez de M. Guité. Quelle était la fréquence des rencontres de M. Guité ou de son successeur, M. Tremblay, avec le ministre?

+-

    M. David Myer: Dans l'ensemble, je dirais qu'ils se rencontraient souvent, pratiquement toutes les semaines.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Diriez-vous que M. Guité et le ministre de l'époque entretenaient des relations directes?

+-

    M. David Myer: J'imagine qu'on pourrait les qualifier ainsi. Il y avait beaucoup d'échanges entre le directeur administratif et le bureau du ministre.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Savez-vous si quelqu'un au Bureau du Conseil privé ou au cabinet du premier ministre a jamais communiqué avec votre bureau pour intervenir dans un contrat qu'on octroyait?

+-

    M. David Myer: Je n'ai jamais eu connaissance que le Bureau du Conseil privé ou le cabinet du premier ministre ait cherché à intervenir dans un dossier quand j'étais à la DGSCC.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Avez-vous remarqué si des interventions ont été faites auprès d'autres membres du petit groupe qui travaillaient dans ce domaine?

+-

    M. David Myer: Pas à ce que je sache. Personne qui travaillait à la DGSCC à l'époque n'aurait pu s'en rendre compte.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Qui s'occupait de négocier avec les agences de publicité dans votre bureau?

+-

    M. David Myer: Cette responsabilité incombait à l'autre secteur dont j'ai parlé dans ma déclaration au début, le Secteur des services à la clientèle et des relations avec l'industrie. Il s'occupait de toutes les relations et négociations avec les agences de publicité.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Avez-vous déjà rencontré des représentants des agences de publicité?

+-

    M. David Myer: Non, jamais.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Monsieur Myer, vous êtes bien sûr un fonctionnaire compétent; vous travaillez au ministère depuis longtemps et vous vous êtes occupé longuement du programme qui a été créé. Avez-vous remarqué quoi que ce soi—des conversations, des observations ou autre chose—qui s'écartait des méthodes établies dans le fonctionnement de ce programme?

º  +-(1655)  

+-

    M. David Myer: Ce qui est certain, c'est que pendant que j'étais là, il n'y avait aucune indication concernant des contournements de règles ou de règlements.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Même si la vérificatrice générale a déclaré que ces violations étaient régulières et omniprésentes, il n'y avait aucune preuve, rien démontrant que c'est ce qui se produisait, n'est-ce pas?

+-

    M. David Myer: Non, en aucune façon. Le programme de commandites ne faisait jamais l'objet de discussions et je n'ai jamais eu accès à quelque dossier ou renseignement que ce soit.

+-

    Mme Diane Ablonczy: Merci, monsieur le président.

+-

    Le président: Merci, madame Ablonczy.

    Mr. Thibault, you have eight minutes please.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Thank you very much.

    Monsieur Myer, je vous remercie beaucoup pour votre témoignage et la franchise de vos réponses. J'aimerais vous poser quelques questions complémentaires.

    Tout d'abord, j'ai appris que M. Steinberg, que vous avez connu au ministère, avait indiqué qu'Ernst & Young avait recommandé que la fonction d'acquisition des services de publicité et de recherche sur l'opinion publique soit retirée du secteur, qui était perçu uniquement comme un groupe consultatif, et qu'elle soit intégrée au processus contractuel normal du ministère. En outre, la firme recommandait que la structure contractuelle existante soit maintenue, mais que des mesures de contrôle plus rigoureuses soient adoptées. Ceci est tiré du témoignage de M. Steinberg.

    Saviez-vous qu'Ernst & Young avait formulé de telles recommandations?

+-

    M. David Myer: À l'époque, j'ignorais qu'Ernst & Young avait effectué une vérification.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Quelqu'un en a-t-il discuté avec vous, je veux parler de vos recommandations, ou attiré votre attention là-dessus? Est-ce que ça aurait pu venir de là ou est-ce que c'était complètement à part?

+-

    M. David Myer: Comme je viens de le dire, à l'époque, je n'étais pas au courant de la vérification d'Ernst & Young. Ce n'est que par la suite que j'ai lu le rapport de vérification et que j'ai compris qu'il y avait un parallèle entre ce que j'avais recommandé à M. Guité et les conclusions des vérificateurs. Je me serais attendu à ce que quelqu'un m'en informe lorsque je suis devenu directeur général des approvisionnements, mais cela ne s'est pas produit.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Cela n'a donc pas été fait à ce moment-là.

    J'aimerais revenir sur Mme Huguette Tremblay, qui vous conseillait pendant que vous assuriez la relève. Vous dites que parfois, en sa qualité d'agent administratif, elle vous indiquait quand un dossier était suffisamment complet pour payer la facture. Vous avez déclaré qu'il arrivait que cela se fasse oralement.

+-

    M. David Myer: Au début, les quelques fois où j'ai remplacé M. Guité, nous procédions oralement, mais comme habituellement je travaillais beaucoup plus tard que Mme Tremblay—je ne voyais les dossiers de signature qu'en fin de journée, lorsqu'elle était déjà partie—j'ai décidé, pour que ce soit plus pratique, de lui demander d'indiquer qu'elle avait vérifié la documentation en écrivant «OK» et qu'elle appose ses initiales ou sa signature sur la facture.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Sinon, vous lui demandiez des précisions; elle vous disait essentiellement si elle avait vérifié les dossiers et si ceux-ci étaient conformes à la Loi sur la gestion des finances publiques, plutôt que de regarder vous-même pour en avoir l'assurance.

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Après être intervenu auprès de M. Guité—je pense que vous avez déjà répondu à cette question—vous n'avez pas envisagé de vous adresser à quelqu'un de niveau supérieur, de discuter de la question avec un sous-ministre adjoint ou encore avec le sous-ministre. Vous avez dit qu'il était clair pour vous que c'était toujours possible, pas nécessairement dans ce cas-là, mais dans le cadre des activités du ministère; que ce n'était pas une organisation indépendante et qu'elle était totalement intégrée au sein du ministère, et que si vous aviez vu un problème...

    M. Guité était-il votre supérieur immédiat?

+-

    M. David Myer: Oui.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Si vous aviez remarqué un problème, vous auriez pu l'exposer en plus haut lieu.

    Est-ce que le suivant auquel vous vous seriez adressé, dans la hiérarchie, était le sous-ministre adjoint?

+-

    M. David Myer: Non, M. Guité était comme un sous-ministre adjoint. Par conséquent, le suivant dans la hiérarchie aurait été le sous-ministre. Mais il y a d'autres recours possibles dans le ministère. Lorsque certains problèmes se présentent, on peut s'adresser à l'agent principal des finances ou au responsable de la vérification et de l'examen. Il y a donc d'autres recours au sein du ministère.

»  +-(1700)  

+-

    L'hon. Robert Thibault: Je ne vous demande pas de citer de cas en particulier—ce n'est pas le but de ce comité—mais vous est-il déjà arrivé de devoir faire une chose pareille?

+-

    M. David Myer: Je ne me souviens d'aucun cas précis où j'ai dû passer outre mon supérieur immédiat.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Auriez-vous craint de le faire au sein du ministère?

+-

    M. David Myer: Étant donné que la DGSCC avait été créée par de hauts fonctionnaires de Travaux publics en novembre 1998 et que M. Guité en était le responsable, j'estime qu'il n'aurait pas été très sage de remettre en question la décision de M. Guité à ce moment-là.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Aviez-vous le sentiment, en tant qu'employé du ministère, qu'il était en quelque sorte au-dessus de tout le monde, qu'il avait les coudées franches?

+-

    M. David Myer: Eh bien, je dirais que M. Guité exerçait un grand pouvoir au sein du ministère, effectivement.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Vous avez déclaré qu'il y avait un agent financier principal et un agent financier autonome. Est-ce que ce dernier participe à la fonction de vérification? Fait-il partie de la fonction de contrôleur de cette direction?

+-

    M. David Myer: Il n'est pas dans la fonction de vérification. Une partie de ses responsabilités consistent à assurer la surveillance des opérations financières au sein de la direction. Même si l'article 34 de la loi est respecté dans la facturation, le personnel des finances doit s'assurer que l'article 33 l'est aussi avant d'émettre un chèque.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Combien de temps me reste-t-il, monsieur le président?

+-

    Le président: Deux minutes et demie.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Merci.

    Dans une lettre qu'elle nous a envoyée récemment, la vérificatrice générale précise que selon l'article 34 de la Loi sur la gestion des finances publiques—et je n'ai aucune raison de douter d'elle—les pièces justificatives doivent être conservées dans les dossiers de Travaux publics et pas, comme nous l'ont dit des agences de communication, par ces mêmes agences en vertu d'ententes contractuelles. Nous avons vu que l'équipe d'intervention rapide a, dans certains cas, trouvé l'ensemble des pièces justificatives, alors que dans d'autres, la procédure suivie était assez douteuse. Selon vous, à la lumière de votre expérience, savait-on clairement où aurait dû se trouver la documentation? Aurait-elle dû être à Travaux publics?

+-

    M. David Myer: Pour moi, c'était absolument clair. Il y avait une armoire de classement assez importante, juste devant le bureau du directeur exécutif, qui contenait tous les dossiers par projet. Je sais que certains documents étaient classés là-dedans. Je ne les ai pas consultés moi-même, mais je sais qu'ils s'y trouvaient.

+-

    L'hon. Robert Thibault: L'agent financier supérieur et l'agent financier indépendant auraient-ils dû le savoir? Auraient-ils dû procéder à des vérifications dans ce classeur?

+-

    M. David Myer: Je ne peux rien dire des méthodes utilisées par les agents des finances, mais leur rôle consistait essentiellement à s'assurer que les pratiques financières en vigueur au sein de la direction étaient conformes à la politique et aux règles en place. Ce qui est sûr, c'est que j'étais toujours soumis à un certain niveau de contrôle financier dans mes propres activités.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Étiez-vous là lorsqu'on a instauré le plan d'action en 37 points? Étiez-vous présent lorsqu'il a été mis en oeuvre?

+-

    M. David Myer: Oui, j'y étais. C'était après la vérification de 2000.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Croyez-vous qu'avec les règles en place actuellement, suite à l'application du plan d'action en 37 points et aux changements apportés aux règlements récemment, les risques que ce type de situation ne se répète ont fortement diminué?

+-

    M. David Myer: Cela a permis d'accroître la surveillance et devrait réduire sensiblement le risque que pareille chose ne se reproduise.

+-

    L'hon. Robert Thibault: Je vous remercie beaucoup.

+-

    Le président: Thank you very much, Mr. Thibault.

    Monsieur Jordan, vous disposez de huit minutes.

+-

    L'hon. Joe Jordan: Merci, monsieur le président. Je vais partager mon temps avec M. Mills.

+-

    Le président: Voulez-vous le diviser en deux fois quatre minutes?

+-

    L'hon. Joe Jordan: Certainement.

    Monsieur Myer, dans votre déclaration d'ouverture, je crois, vous avez dit que durant les années 1990 vous étiez employé par Travaux publics. Quand avez-vous commencé à travailler pour ce ministère?

+-

    M. David Myer: Il faut remonter jusqu'aux années 1980.

+-

    L'hon. Joe Jordan: Travailliez-vous pour le SPROP au début des années 1990?

+-

    M. David Myer: Non, pas du tout.

+-

    L'hon. Joe Jordan: N'avez-vous jamais travaillé avec ce service dans le cadre de vos activités reliées à la publicité? Le connaissiez-vous?

+-

    M. David Myer: Non, je n'ai jamais traité directement avec le SPROP.

+-

    L'hon. Joe Jordan: Très bien.

    J'aimerais revenir sur un commentaire de Mme Ablonczy, au sujet de vos rapports avec M. Guité. Je voulais m'assurer que tout est bien clair. Vous ne réagissiez pas à des renseignements non vérifiés ou à des rumeurs circulant dans le bureau à l'effet que les choses ne tournaient pas rond. C'était simplement fondé sur la perception que c'était non conforme aux pratiques normales de gestion. Mme Ablonczy a parlé de «non-respect». Ce n'est pas qu'il ne se conformait pas aux règles en place; c'était seulement une façon inhabituelle de s'organiser, en divisant la fonction au sein d'un ministère. N'est-ce pas?

»  +-(1705)  

+-

    M. David Myer: Je suis d'accord avec vous sur ce point. Il est évident que je n'avais aucune preuve démontrant que les règles n'étaient pas respectées. Je n'avais pas accès aux dossiers; je n'aurais donc jamais pu arriver à pareille conclusion.

+-

    L'hon. Joe Jordan: Très bien.

    Nous avons demandé le document et vous nous avez dit où le chercher. Pouvez-vous vous rappeler des deux procédures utilisées? Quelles étaient les différences? L'une des choses que nous essayons de savoir est comment on a pu permettre pareille chose. Il me semble que s'ils avaient déplacé la publicité avec la recherche sur l'opinion publique lorsque vous leur avez demandé de le faire, nous ne serions pas ici à discuter de cela aujourd'hui. D'après vos souvenirs, quelles étaient les différences entre les deux procédures?

+-

    M. David Myer: Selon moi, la principale différence était que les activités liées à l'approvisionnement au sein de l'autre secteur, à la DGSCC, étaient très minces, très légères. C'était un subalterne qui s'occupait de l'approvisionnement et, comme je l'ai dit, autant que je me souvienne, il n'y avait pas de contrôle de la qualité des marchés, pas d'accès à la comptabilité analytique ni aux autres mécanismes qui sont normalement en place dans un service intégré d'approvisionnement.

+-

    L'hon. Joe Jordan: C'est ce que confirme le rapport de la vérificatrice générale. Cela semble correspondre exactement à ce qu'avait remarqué la vérificatrice générale.

    Je cède maintenant la parole à M. Mills.

+-

    Le président: Monsieur Mills, vous disposez de cinq minutes.

+-

    M. Dennis Mills: Je vous remercie beaucoup, monsieur le président.

    Monsieur Myer, je suis bien au courant de votre longue et respectée carrière au sein du ministère des Travaux publics. Au cours des derniers jours, des gens m'ont informé de la qualité du travail que vous accomplissiez et, d'après ce que j'ai retenu de votre déclaration d'ouverture, vous avez tout fait—foires, expositions, événements spéciaux. Lorsque vous travailliez dans ce secteur particulier des communications, effectuiez-vous des analyses coûts-avantages?

+-

    M. David Myer: De temps à autre, lorsque nous examinions un projet ou une proposition, nous faisions une analyse coût-efficacité.

+-

    M. Dennis Mills: Puis vous vous êtes lancé dans les communications, les relations publiques et la publicité. Aviez-vous l'impression que l'approche utilisée serait la même que pour les foires et les expositions?

+-

    M. David Myer: Comme je l'ai dit, je n'avais aucune connaissance directe du volet publicité des approvisionnements et des procédures, mais à première vue, cela avait l'air différent.

+-

    M. Dennis Mills: L'une des choses qu'a dites M. Guité lorsqu'il a comparu devant ce comité la semaine dernière était que tous les fichiers étaient là. Il devait y avoir une facture, sur laquelle était apposé un numéro de dossier avant de pouvoir obtenir une demande de chèque signée et, enfin, un chèque. Est-ce ainsi que cela se passait?

+-

    M. David Myer: C'est ce que j'ai toujours connu.

+-

    M. Dennis Mills: Était-ce la même chose lorsque vous remplaciez M. Guité? Pouviez-vous trouver les factures?

+-

    M. David Myer: Certainement, on me les présentait. En fait, on me remettait les dossiers de signature dans lesquels se trouvaient les factures des fournisseurs. C'était toujours là. Ce qui manquait, c'étaient les pièces justificatives, mais pour cela, je me fiais à l'agent administratif.

+-

    M. Dennis Mills: Pouvez-vous me donner un exemple de ce que vous entendez par « pièces justificatives »?

+-

    M. David Myer: Si un fournisseur facturait 50 heures de travail, la facture donnait le détail des taux quotidiens en fonction de la carte de tarif des gens qui facturaient à l'heure, mais elle ne contenait pas, par exemple, les fiches de présence des personnes concernées ni le nom des projets visés. Parfois, les gens pouvaient travailler sur de multiples projets, tous regroupés sous un seul et même rapport de facturation.

»  +-(1710)  

+-

    M. Dennis Mills: Vous vous attendiez donc à voir les feuilles de présence des employés de la société qui vous envoyait la facture.

+-

    M. David Myer: Je m'attendais à ce que ces documents soient versés au dossier. Selon la pratique en vigueur à Travaux publics, toute cette documentation n'est habituellement pas jointe à la facture quand vous signez. C'est souvent trop volumineux et trop difficile à interpréter; on laisse cela à un spécialiste qui est chargé de vérifier les activités effectivement réalisées dans le cadre du programme.

+-

    M. Dennis Mills: Et vous disiez que le ministère manquait de spécialistes—M. Guité a indiqué qu'il n'avait que trois, quatre ou cinq personnes à sa disposition.

+-

    M. David Myer: Oui.

+-

    M. Dennis Mills: D'accord.

    Je tiens à rappeler que vous êtes dans le métier depuis environ 22 ans. Avez-vous jamais pu imaginer un système au sein duquel un directeur général pouvait travailler indépendamment du sous-ministre adjoint et que ce dernier ne soit au courant de rien?

+-

    M. David Myer: C'est extrêmement surprenant. Dans toutes les organisations au sein desquelles j'ai travaillé à Travaux publics, je n'ai jamais vu un modèle selon lequel l'obligation de rendre compte s'arrêtait au directeur exécutif ou au sous-ministre adjoint, dans ce cas.

+-

    M. Dennis Mills: Vous dites donc qu'en 22 ans, vous n'avez jamais vu une situation où le sous-ministre adjoint et le sous-ministre n'étaient pas au courant de ce qui se passait dans leur ministère.

+-

    M. David Myer: C'est exact.

+-

    M. Dennis Mills: Je vous remercie beaucoup, monsieur le président.

+-

    Le président: Je vous en prie, monsieur Mills.

    Monsieur Toews, vous disposez de huit minutes.

+-

    M. Vic Toews: Merci.

    Nous sommes donc en présence d'une situation très inhabituelle où le directeur exécutif prenait des décisions sans que le sous-ministre soit apparemment au courant. Il existe une relation directe entre le ministre et le directeur exécutif, comme vous l'avez signalé. L'agence semble travailler en dehors du cadre normal de la fonction publique en se rapportant directement au ministre. Est-ce votre impression?

+-

    M. David Myer: J'ignore ce que savait ou ne savait pas le sous-ministre sur ce qui se passait à la DGSCC. Je ne peux donc pas répondre à cette question.

+-

    M. Vic Toews: Très bien. Tout ce que vous dites, donc, c'est qu'en règle générale, d'après votre expérience, c'est le sous-ministre qui prenait ce genre de décisions. Vous trouvez donc très anormal que le sous-ministre ait été tenu à l'écart.

+-

    M. David Myer: Exactement.

+-

    M. Vic Toews: Très bien.

    Vous avez indiqué que lorsque vous assistiez aux réunions de gestion, vous ne parliez pas des dossiers de commandites. Était-ce une omission flagrante en ce qui vous concerne? Tout le secteur était responsable de ces dossiers de commandites. N'est-il pas étrange que l'on n'ait jamais discuté de ces dossiers lors d'une réunion de gestion?

+-

    M. David Myer: Probablement pas. Comme le directeur administratif gérait ces dossiers lui-même, il n'avait pas vraiment besoin de la coopération ou de l'approbation d'autres membres de l'équipe de gestion. En règle générale, aux réunions du comité de gestion, j'aurais abordé des questions relevant de ma sphère de responsabilité quand il me fallait une approbation ou la coopération d'un autre membre de l'équipe de gestion. Ce n'était pas le cas pour les commandites.

+-

    M. Vic Toews: Donc, les questions examinées par le comité de gestion l'auraient été en réponse à des questions du directeur administratif ou d'autres membres de l'équipe ayant des intérêts communs, de sorte que leur contribution était essentielle.

+-

    M. David Myer: C'est juste.

+-

    M. Vic Toews: Il semble qu'il n'y ait pas vraiment eu de contribution des collègues en ce qui concerne les dossiers de commandites, puisque le directeur administratif, ou son petit cercle de collaborateurs, y compris son adjointe administrative, les contrôlait.

»  +-(1715)  

+-

    M. David Myer: En tant que directeur général responsable des acquisitions, je n'avais certes rien à voir avec le programme des commandites.

+-

    M. Vic Toews: D'accord.

    Quand vous avez remplacé le directeur administratif à titre provisoire, vous avez dit que vous ne donniez pas d'approbation sans avoir la confirmation écrite ou verbale de l'adjointe administrative. Cependant, vous saviez qu'il n'y avait pas de facture dans le dossier. Quand il y a un contrat, il y en a habituellement un exemplaire. Habituellement, le fournisseur des services en conserve une copie et celui qui paie a l'autre. Aviez-vous accès au contrat quand vous examiniez la facture? Je ne vous demande pas si vous l'aviez en main, mais si vous auriez pu l'obtenir sur simple demande?

+-

    M. David Myer: La copie du contrat aurait pu être là, c'est sûr. Je ne me souviens pas, dans des cas précis, si elle y était ou pas. Elle aurait pu y être parfois.

+-

    M. Vic Toews: Vous avez témoigné que vous vous en remettiez essentiellement à l'adjointe administrative pour vous confirmer que les modalités du contrat avaient été respectées et que la facture y était conforme.

+-

    M. David Myer: C'est juste.

+-

    M. Vic Toews: Quand on vous demandait d'approuver une facture, vous avez dit que, souvent, il n'y avait pas de pièces justificatives. Je suppose alors que vous auriez eu accès au dossier comme tel dans lequel se trouvait la facture.

+-

    M. David Myer: Il n'y avait pas de pièces justificatives dans le livre de signature comme tel. Je n'ai pas exigé qu'on me les soumette, mais je m'attendais à ce que ces documents existent. Tout au long de ma carrière à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, il m'est souvent arrivé de remplacer d'autres personnes, et la règle veut que la facture soit incluse. Les pièces justificatives n'accompagnent en règle générale pas la facture.

+-

    M. Vic Toews: Quelle est l'utilité d'approuver une facture si vous n'avez pas vraiment devant vous la documentation qui vous permet de vérifier que le montant facturé correspond aux services rendus et qu'il correspond aux pièces justificatives et au contrat comme tel?

+-

    M. David Myer: C'est à la personne qui signe la facture de voir que tout est dans les règles et que cette vérification a bel et bien été faite. C'est cette personne qui à mon avis en a la responsabilité.

+-

    M. Vic Toews: Vous êtes donc, en réalité, en train de me dire que durant les courtes périodes—vous avez parlé d'une douzaine de fois où vous avez remplacé M. Guité pour des périodes allant d'une demi-journée à quatre ou cinq jours—, vous n'avez pas vraiment examiné le fond de ce contrat, que vous vous êtes fié à l'adjointe administrative et une fois qu'elle vous avait confirmé que tout était conforme aux règles, vous signiez.

+-

    M. David Myer: Je me fiais effectivement au processus qui était suivi dans ce bureau.

+-

    M. Vic Toews: Avez-vous déjà demandé à voir le dossier, parce que le nombre d'heures réclamées vous semblait peut-être un peu élevé, 300 heures par exemple? Est-ce déjà arrivé?

+-

    M. David Myer: Je me rappelle effectivement quelques cas où j'ai posé des questions à l'adjointe administrative. Je n'étais pas forcément satisfait de la réponse obtenue et j'ai donc effectivement examiné la documentation dans quelques-uns de ces dossiers. Lorsque je n'étais pas satisfait, je ne signais pas les chèques.

+-

    Le président: Monsieur Toews, j'ai oublié que les questions, pour ce tour de table, étaient limitées à quatre minutes. Comme il ne reste plus que M. Tonks et M. Lastewka et que vous avez eu sept minutes, je vais leur accorder chacun sept minutes, après quoi la réunion prendra fin.

    Monsieur Tonks.

+-

    M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.): Merci, monsieur le président.

    Monsieur Myers, je vous remercie beaucoup. Tout comme le comité, je suis très impressionné par la franchise avec laquelle vous avez répondu aux questions et par la façon dont vous percevez votre rôle. Je crois que nous pouvons en voir le professionnalisme.

    J'aimerais revenir sur quelque chose que vous avez dit. Qui était l'adjointe administrative qui vous conseillait? Comment s'appelait-elle?

+-

    M. David Myer: Il s'agissait d'Huguette Tremblay.

»  +-(1720)  

+-

    M. Alan Tonks: C'est juste. Dans son témoignage, elle a précisé qu'elle ne croyait pas qu'il y avait vraiment des règles s'appliquant à cette partie du programme. Votre témoignage semblerait le confirmer. Quand vous lui demandiez des éclaircissements, en application des critères qui sont courants dans votre profession, les pièces justificatives ne se trouvaient pas au dossier. Est-ce la situation générale que confirmerait votre témoignage?

+-

    M. David Myer: À l'époque, j'avais l'impression que les pièces justificatives existaient. D'après toutes les indications que j'ai reçues, les factures étaient certes justifiées.

+-

    M. Alan Tonks: Toutefois, vous avez affirmé que, lorsque vous examiniez les feuilles d'emploi du temps et tentiez de vérifier des blocs de temps en fonction d'une facture particulière, l'information n'était pas là. Est-ce bien cela?

+-

    M. David Myer: Je n'aurais pas forcément vu cette information. Comme je l'ai dit...

+-

    M. Alan Tonks: Ces pièces auraient-elles dû se trouver dans le dossier avec la facture?

+-

    M. David Myer: Pas selon la pratique générale qui avait cours à ce moment-là. Il aurait été extrêmement difficile de démêler tout cela sans une connaissance approfondie du projet et des activités incluses. Donc, l'usage voulait que seule la facture accompagne le chèque à signer, sans les pièces justificatives.

+-

    M. Alan Tonks: Je ne suis pas très sûr de comprendre ce que vous dites alors. J'ai cru que vous aviez dit que, lorsque vous occupiez ce poste particulier et que vous étiez prié d'approuver le paiement d'une facture, vous ne signiez pas si elle n'était pas accompagnée de certains documents. De quels documents au juste parliez-vous?

+-

    M. David Myer: Je me souviens de quelques cas où j'ai demandé à savoir si les travaux avaient été achevés et, comme je n'étais pas satisfait de la réponse, j'ai peut-être examiné les pièces justificatives pour en avoir le coeur net. Si ma mémoire est bonne, je n'ai pas réussi à obtenir de réponse satisfaisante, de sorte que je n'ai pas autorisé le paiement des factures. Toutefois, en règle générale, lorsque l'adjointe administrative me confirmait verbalement ou par écrit que la facture était justifiée, je l'acceptais, je me fiais à son jugement et je signais.

+-

    M. Alan Tonks: D'accord.

    Le comité a pour rôle, en partie, d'expliquer comment une pareille situation a pu se produire. J'aimerais savoir, tout comme le comité, je crois, d'un point de vue professionnel, quand au juste la surveillance assurée par le ministre—par les sous-ministres et sous-ministres adjoints aussi—et les maillons de la chaîne ont commencé à flancher.

    Vous avez approché M. Guité et lui avez dit que, selon vous, ce serait une bonne idée de confier les acquisitions au service de l'organigramme capable d'en rendre compte. Quand était-ce au juste? Vous en souvenez-vous?

+-

    M. David Myer: Je lui en ai parlé pour la première fois à l'été de 1998.

+-

    M. Alan Tonks: D'accord, et il a rejeté votre demande. Quelle raison vous a-t-il donnée?

+-

    M. David Myer: Il n'en a pas fournie. Il estimait simplement que c'est ainsi qu'il avait structuré le programme et que c'est ainsi qu'il souhaitait le gérer.

+-

    M. Alan Tonks: Quel genre de rapports aviez-vous avec M. Guité? Vous semblez être d'un abord très aimable et être habitué à travailler en collégialité. N'était-ce pas le ton utilisé quand vous l'abordiez avec de pareilles questions?

+-

    M. David Myer: Nous n'avons jamais vraiment eu de discussion de fond sur la meilleure façon de gérer les activités au sein de la DGSCC. En règle générale, ses réponses étaient plutôt abruptes et courtes. Il n'y avait donc pas de véritable discussion sur le pour et le contre, par exemple. Nous n'avons jamais eu de discussion de fond à ce sujet.

+-

    M. Alan Tonks: Quel était le rôle joué par M. Stobbe au ministère, dans le groupe?

+-

    M. David Myer: À l'époque de la DGSCC, M. Stobbe était le principal agent financier. C'est lui qui assurait la surveillance de l'infrastructure financière de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

+-

    M. Alan Tonks: Seriez-vous intéressé de savoir que, d'après mon collègue, dans l'aperçu global de M. Steinberg, l'approche que vous aviez recommandée en 1996 était une des principales recommandations de la vérification? Il semblerait qu'entre ce moment-là et la création de la DGSCC, rien n'ait été fait à cet égard.

    M. Steinberg a poursuivi—il y a un vide dans son témoignage—en affirmant que lorsque la vérification a été effectuée en 2001, le rapport discutait de toutes les choses qui s'étaient produites parce que... il y avait eu manque de diligence.

    Quel était votre rôle quand vous avez quitté la DGSCC? Où êtes-vous allé?

»  +-(1725)  

+-

    M. David Myer: Quand j'ai quitté la DGSCC, je suis allé à Communications Canada où j'avais une tout autre fonction.

+-

    M. Alan Tonks: Entre le moment où vous êtes parti de la DGSC ou... eh bien, le moment où vous en avez parlé à M. Guité, avez-vous soumis la question de la hiérarchie au sein du ministère à un de vos supérieurs?

+-

    M. David Myer: Non. Je n'ai jamais discuté de la question à l'extérieur de la DGSCC.

+-

    M. Alan Tonks: Y avait-il une raison? Nous avons tous l'avantage du recul, mais...

+-

    M. David Myer: À ce moment-là, je n'avais certes pas de preuve que les règles ou le règlement n'étaient pas respectés. J'avais abordé la question avec M. Guité par simple principe de bonne gestion. Comme je crois l'avoir mentionné tout à l'heure, M. Guité venait tout juste de s'en voir conférer l'autorité, de sorte qu'il aurait été un peu déplacé de questionner la raison pour laquelle il avait décidé d'organiser les choses ainsi, littéralement quelques mois après qu'il l'ait fait.

+-

    Le président: Monsieur Tonks, je vous remercie beaucoup.

    C'est maintenant au tour de M. Lastewka.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Merci, monsieur le président.

    Je sais qu'il ne reste plus beaucoup de temps, mais j'aimerais simplement poursuivre dans le même ordre d'idées que M. Tonks.

    Étant entendu que vous agissiez à titre intérimaire et que c'est ainsi qu'on vous avait expliqué le système en place à la DGSCC, avez-vous vu des lignes directrices consignées par écrit? Avez-vous vu quoi que ce soit expliquant que c'était ainsi qu'était organisé le programme des commandites?

+-

    M. David Myer: Je n'ai vraiment pas vu de documentation concernant le programme des commandites.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Vous avez mentionné tout à l'heure que plusieurs personnes ont assuré comme vous l'intérimat par rotation. Combien de personnes, selon vous, l'ont fait?

+-

    M. David Myer: À pied levé comme cela, je dirais que trois autres personnes ont probablement remplacé M. Guité ou M. Tremblay.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Est-ce ainsi que les choses se font ailleurs, qu'en cas d'absence, la personne est remplacée par des personnes qui font une rotation?

+-

    M. David Myer: En règle générale, les intérimats se font par rotation.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: La rotation ne visait pas à éviter que quelqu'un prenne connaissance des conventions «non écrites»?

+-

    M. David Myer: Non, je ne crois pas.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Donc, quand vous agissiez comme remplaçant et que vous aviez besoin de conseils, vous vous adressiez à M. Quail?

+-

    M. David Myer: Je n'ai jamais eu l'occasion de demander conseil et je n'ai jamais cherché à obtenir des conseils de l'extérieur. Quand j'agissais à titre intérimaire, je pouvais obtenir tous les conseils dont j'avais besoin au sein même de la DGSCC.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Au sein même du groupe?

+-

    M. David Myer: Au sein du groupe, effectivement.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: M. Quail vous a-t-il déjà demandé, lorsque vous agissiez à titre intérimaire, de lui faire rapport de ce qui se passait?

+-

    M. David Myer: Non, et personne du bureau de M. Quail ou d'ailleurs, aux Travaux publics, ne me l'a jamais demandé.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Quand vous agissiez à titre intérimaire, était-ce pour deux semaines, cinq semaines, dix...

+-

    M. David Myer: C'était habituellement pour de très courtes périodes. Que je me souvienne, ce ne fût jamais pour plus de cinq jours.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Donc, une semaine à la fois, essentiellement.

+-

    M. David Myer: Essentiellement, oui.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Et lorsque vous remplaciez M. Guité, M. Quail n'est jamais venu à vous?

+-

    M. David Myer: Non, M. Quail ne m'a jamais approché pour quelque raison que ce soit.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Avez-vous eu des discussions avec M. Gagliano?

+-

    M. David Myer: Certainement pas durant cette période, non, je n'ai jamais eu de discussion avec M. Gagliano.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Vous avez mentionné tout à l'heure que vous aviez parlé à quelqu'un du bureau de M. Pelletier.

+-

    M. David Myer: J'ai reçu des appels du bureau de M. Pelletier en vue d'obtenir des renseignements sur l'évolution d'un dossier de commandite en particulier.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Pourriez-vous passer en revue avec nous le genre de questions qu'on vous a posées?

+-

    M. David Myer: Le genre de questions? Certainement. Où en est l'approbation de la commandite XYZ? Pouvez-vous me dire quand la commandite sera approuvée? Pouvons-nous nous attendre à ce que le contrat soit adjugé?

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Quand vous agissiez à titre intérimaire, étiez-vous en communication avec des agences de publicité?

+-

    M. David Myer: Non, pas que je me souvienne.

»  -(1730)  

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Vous vous occupiez donc essentiellement de la paperasse.

+-

    M. David Myer: Il serait juste de qualifier le travail ainsi. Je m'occupais de faire circuler la paperasse au sein de l'organisation.

+-

    L'hon. Walt Lastewka: Merci, monsieur le président. Je vous laisse la dernière minute qui reste.

+-

    Le président: Je vous remercie, monsieur Lastewka.

    Monsieur Myer, j'essaie de voir comment était organisé le bureau. Vous avez mentionné qu'il y avait toute une série de dossiers juste à l'extérieur du bureau de M. Guité, ce qui n'est habituellement pas la norme à l'entrée du bureau d'un directeur administratif. Normalement, les dossiers se seraient trouvés entre les mains des personnes qui s'occupent de la paperasse, n'est-ce pas?

+-

    M. David Myer: En règle générale, ils seraient rangés dans une salle de classement...

+-

    Le président: Mais ils ne se trouveraient habituellement pas à l'entrée du bureau du directeur administratif.

+-

    M. David Myer: Habituellement pas.

+-

    Le président: D'accord.

    Mme Huguette Tremblay a déclaré devant le comité que le travail se faisait à partir d'un fichier. Donc, vous avez une facture. Vous n'êtes là que pour quelques jours. Vous n'avez pas tout le contexte. Vous allez voir Mme Tremblay, qui vous dit que tout est conforme aux règles, et vous ne lui demandez pas si elle a vérifié le dossier; elle a simplement consulté le fichier et vous a dit que tout allait bien. Vous ne discutiez pas de ce sur quoi elle s'appuyait pour vous dire que tout allait bien?

+-

    M. David Myer: Mes questions étaient fort simples. Je voulais essentiellement savoir si les travaux avaient été achevés et s'il y avait un contrat en vigueur. Elle répondait qu'effectivement, les travaux avaient été achevés. Je savais alors qu'il fallait autoriser le paiement de la facture.

+-

    Le président: Nous vous remercions énormément d'avoir répondu à notre invitation cet après-midi...

+-

    M. Dennis Mills: Monsieur le président, avant que le témoin ne quitte la salle, vous avez mentionné un point très important. Vous avez parlé des dossiers qui se trouvaient à l'extérieur du bureau de M. Guité. Ils étaient tous là dans une...

    J'aimerais savoir ce qui arrive aux dossiers quand les personnes quittent leur poste. Sont-ils versés dans des archives quelconques ou existe-t-il un système de conservation ou quoi que ce soit? Comme vous le savez, M. Guité a dit que les dossiers existaient, mais on n'a pas réussi à les trouver.

    Qu'arrive-t-il quand une personne quitte son poste?

+-

    M. David Myer: Si le poste ou l'activité est maintenu, les dossiers demeurent simplement sur place et continuent d'être tenus par...

+-

    M. Dennis Mills: Non, mais si on met fin au programme, où met-on les dossiers?

+-

    M. David Myer: Soit qu'ils sont entreposés au ministère ou, parfois, ils sont envoyés aux archives publiques.

+-

    M. Dennis Mills: Je vous remercie.

+-

    Le président: Monsieur Myer, je vais vous permettre de vous retirer et d'utiliser la porte arrière avant de lever la séance. Avez-vous une dernière observation à nous faire avant de nous quitter?

+-

    M. David Myer: Non, je n'en ai pas. Je vous remercie.

-

    Le président: D'accord. Vous pouvez vous retirer.

    La séance est levée.