Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 78

Wednesday, September 21, 2016

2:00 p.m.

Feuilleton des avis

No 78

Le mercredi 21 septembre 2016

14 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

September 20, 2016 — Mr. McCauley (Edmonton West) — Bill entitled “An Act to amend the Income Tax Act and to make a related amendment to another Act (registered retirement income fund)”. 20 septembre 2016 — M. McCauley (Edmonton-Ouest) — Projet de loi intitulé « Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu et apportant une modification connexe à une autre loi (fonds enregistré de revenu de retraite) ».


September 20, 2016 — Mr. Trost (Saskatoon—University) — Bill entitled “An Act to provide for the incorporation of the Canadian Broadcasting Corporation and to make consequential amendments to other Acts”. 20 septembre 2016 — M. Trost (Saskatoon—University) — Projet de loi intitulé « Loi prévoyant la constitution en société par actions de la Société Radio-Canada et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois ».

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-4912 — September 20, 2016 — Mr. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — With regard to the announcement made by the Minister of National Defence on August 26, 2016, that committed Canada to $450 000 000 and 600 troops for peacekeeping missions: (a) what evidence was used to determine (i) the total financial commitment to these missions, (ii) the total number of troops for deployment in these missions; (b) what ongoing missions were considered for possible deployment of Canadian troops; (c) during the consultation process, which individuals were consulted, broken down by (i) Canadian Armed Forces personnel, (ii) representatives of foreign governments, (iii) representatives of international organizations; (d) how were the individuals and organizations identified in (c) consulted; (e) what criteria has been established to determine which peacekeeping missions the Canadian Armed Forces will provide resources to; (f) what safety requirements for troops have been established to determine whether or not the Canadian Armed Forces will participate in a peacekeeping mission; (g) what are the terms of engagement that Canadian Armed Forces will be under if they are threatened or attacked by hostile forces; (h) has Burundi been considered as a potential location for a Canadian peace keeping mission; (i) what are the details of the chain of command that will determine the mission or missions that will be supported by Canadian troops; and (j) what are the details of any estimated costs that could be incurred by the Department of National Defence to support the training and implementation of peacekeeping missions? Q-4912 — 20 septembre 2016 — M. Sweet (Flamborough—Glanbrook) — En ce qui concerne l’annonce faite le 26 août 2016 par le ministre de la Défense nationale concernant l’engagement du Canada à affecter 450 000 000 $ et 600 soldats à des missions de maintien de la paix : a) quelles données ont servi à déterminer (i) le montant total accordé pour ces missions, (ii) le nombre total de soldats qui seront déployés dans le cadre de ces missions; b) quelles sont les missions en cours auxquelles pourraient participer des soldats canadiens; c) durant le processus de consultations, quelles personnes ont été consultées, ventilées par (i) le personnel des Forces armées canadiennes, (ii) les représentants de gouvernements étrangers, (iii) les représentants d’organismes internationaux; d) comment les personnes et organismes identifiés en c) ont-ils été consultés; e) quels critères ont servi à déterminer les missions de maintien de la paix pour lesquelles les Forces armées canadiennes fourniront des ressources; f) quels critères de sécurité applicables aux troupes ont été établis pour déterminer si les Forces armées canadiennes participeront ou non à une mission de maintien de la paix; g) quelles conditions d’engagement s’appliqueront aux Forces armées canadiennes si elles sont menacées ou attaquées par des forces hostiles; h) le Burundi est-il l’un des pays où l’on envisage de mener une mission canadienne de maintien de paix; i) quelle est, en détail, la chaîne de commandement qui décidera de la ou des missions appuyées par les troupes canadiennes; j) quels sont, en détail, les coûts prévus que pourrait engager le ministère de la Défense nationale pour l’entraînement des soldats et l’exécution des missions de maintien de la paix?
Q-4922 — September 20, 2016 — Mr. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake) — With regard to all government funding provided through Canadian Northern Economic Development Agency: (a) which grant allocations, programs, projects, and all other means of dispersing government funds, have been cancelled since November 4, 2015; (b) what was the rationale provided for the cancellation of each item identified in (a); (c) what amount of funding had been dispensed to each item identified in (a) at the time of cancellation, broken down by year; (d) what amount of funding had been allocated to each item identified in (a) at the time of cancellation, broken down by year; (e) what are the details of any departmental reviews of each item identified in (a) when they were originally proposed, including (i) the grade or score with which they were assessed, if any exist, (ii) the viability of the programs as it was originally determined; (f) what are the details of any and all department performance reviews of each item identified in (a) once they were underway, including (i) annual reviews, (ii) quarterly reviews, (iii) reviews undertaken at the request of the Minister; (g) which grant allocations, programs, projects, and all other means of dispersing government funds have been approved since November 4, 2015; (h) what consultations took place in relation to each item identified in (g) prior to their approval; (i) what are the details of any departmental reviews of each item identified in (g); (j) what is the grade and score with which the reviews in (h) were assessed, if any exist, and was is the viability of these programs as it was originally determined; (k) what is the stated section of Budget 2016 under which each item identified in (g) fall, if any are applicable; and (l) what is the the departmental mandate under which each of the items identified in (g) fall? Q-4922 — 20 septembre 2016 — M. Yurdiga (Fort McMurray—Cold Lake) — En ce qui concerne tous les fonds gouvernementaux fournis par l’entremise de l’Agence canadienne de développement économique du Nord : a) quels sont les subventions, les programmes, les projets et tous les autres modes d’attribution de fonds gouvernementaux qui ont été annulés depuis le 4 novembre 2015; b) quelle explication a-t-on fourni pour motiver l’annulation de chacun des éléments en a); c) quel montant des fonds avait été dépensé à chacun des éléments en a) au moment de l'annulation, ventilé par année; d) quel montant des fonds avait été alloué à chacun des éléments en a) au moment de l'annulation, ventilé par année; e) quels sont les détails de tout examen ministériel qui aurait été réalisé relativement à chacun des éléments en a) au moment où ceux-ci ont été proposés à l’origine, y compris (i) la cote ou le résultat obtenu par suite de l’examen, le cas échéant, (ii) la viabilité des programmes selon ce qui a été déterminé à l’origine; f) quels sont les détails de tous les examens de rendement ministériel qui auraient été réalisés relativement à chacun des éléments en a) une fois ceux-ci en cours, y compris (i) les examens annuels, (ii) les examens trimestriels, (iii) les examens faits à la demande du Ministre; g) quels sont les subventions, les programmes, les projets et tous les autres modes d’attribution de fonds gouvernementaux qui ont été approuvés depuis le 4 novembre 2015; h) quelles sont les consultations qui ont eu lieu par rapport à chacun des éléments en g) avant leur approbation; i) quels sont les détails de tout examen qui aurait été réalisé relativement à chacun des éléments en g); j) quelle est la cote ou le résultat obtenu par suite de l’examen en h), le cas échéant, et quelle est la viabilité des programmes selon ce qui a été déterminé à l’origine; k) quelle est la partie du budget de 2016 conformément à laquelle on classe chacun des éléments en (g), le cas échéant; l) quel est le mandat du Ministère conformément auquel on classe chacun des éléments eng)?
Q-4932 — September 20, 2016 — Ms. Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — With regard to the application of the Health Canada Food and Drug Regulations, Division 24 : (a) is it prohibited from carrying the Nutrition Facts table; (b) is it exempt from labelling sugar grams; (c) what is the most recent date of approval for a product in accordance with the Division; (d) what is the most recent date of a food producer attempting to gain approval, in accordance with the Division; (e) what is the rationale for specifying that a protein source must be whey or casein; (f) what process exists to allow for a (i) vegan option, (ii) vegetarian option; (g) what is the amending process for the Division; (h) can exemptions to the Division be granted and, if so, what is the process for acquiring an exemption; (i) are formulated liquid diets prohibited from advertising; (j) what research is available about the use of mono- and di-saccharides vs. poly-saccharides; and (k) what research is available about the long-term use of commercially produced formulated liquid diets? Q-4932 — 20 septembre 2016 — Mme Malcolmson (Nanaimo—Ladysmith) — En ce qui concerne l’application du titre 24 du Règlement sur les aliments et drogues de Santé Canada : a) l’affichage du tableau de la valeur nutritive peut-il être interdit sur un produit; b) un produit peut-il être exempté de l’étiquetage du sucre en grammes; c) quelle est la date la plus récente à laquelle un produit a été approuvé conformément au titre 24; d) quelle est la date la plus récente à laquelle un producteur d’aliments a demandé l’approbation d’un produit conformément au titre 24; e) quelle est la raison pour laquelle il est précisé qu’une source protéique doit être constituée de lactosérum ou de caséine; f) suivant quel processus peut-on autoriser (i) une option végétalienne, (ii) une option végétarienne; g) en quoi consiste le processus de modification du titre 24; h) des exemptions au titre 24 peuvent-elles être accordées et, le cas échéant, comment demander une telle exemption; i) la publicité sur les préparations pour régime liquide est-elle interdite; j) quelles données de recherche existe-t-il sur l’utilisation de monosaccharides et de disaccharides par rapport à l’utilisation de polysaccharides; k) quelles données de recherche existe-t-il sur l’utilisation à long terme de préparations pour régime liquide de fabrication commerciale?
Q-4942 — September 20, 2016 — Mr. Kent (Thornhill) — With regard to the trip to Sri Lanka taken by the Minister of Foreign Affairs in July, 2016: (a) who were the members of the Canadian delegation; (b) for each meeting attended by the Minister on the trip, what are the details, including, (i) date, (ii) attendees, (iii) location, (iv) topics discussed; and (c) what are the details of all costs associated with the trip, including the amount spent on (i) hotels, (ii) meals, (iii) air transportation, (iv) other transportation, (v) other expenses? Q-4942 — 20 septembre 2016 — M. Kent (Thornhill) — En ce qui concerne le voyage que le ministre des Affaires étrangères a effectué au Sri Lanka en juillet 2016 : a) qui étaient les membres de la délégation canadienne; b) pour chacune des réunions auxquelles le Ministre a assisté pendant son voyage, quels sont les détails des réunions, y compris (i) la date, (ii) les participants, (iii) l’endroit, (iv) les sujets discutés; c) quels sont les détails de tous les coûts associés au voyage, y compris les montants dépensés pour (i) les hôtels, (ii) les repas, (iii) le transport aérien, (iv) les autres transports, (v) les autres dépenses?
Q-4952 — September 20, 2016 — Mr. Kmiec (Calgary Shepard) — With regard to the appointment of Mary Jean McFall to the position of Chief of Staff to the Minister of Agriculture: (a) how many meetings has she had with representatives from any organization that represents chicken, egg, or poultry farmers; and (b) what are the details of those meetings, including (i) date, (ii) location, (iii) name of organization(s) represented, (iv) titles of attendees, (v) topics discussed? Q-4952 — 20 septembre 2016 — M. Kmiec (Calgary Shepard) — En ce qui concerne la nomination de Mary Jean McFall au poste de chef de cabinet du ministre de l’Agriculture : a) combien de réunions a-t-elle eues avec des représentants de tout organisme qui représente les producteurs de poulet, d’œufs ou de volaille; b) quels sont les détails de chacune de ces réunions, y compris (i) la date, (ii) le lieu, (iii) le nom du ou des organismes représentés, (iv) le titre des personnes présentes, (v) les sujets abordés?
Q-4962 — September 20, 2016 — Mr. Hoback (Prince Albert) — With regard to government procurement and contracts for the provision of research or speechwriting services to Ministers since November 4, 2015: (a) what are the details of contracts, including (i) the start and end dates, (ii) contracting parties, (iii) file number, (iv) nature or description of the work (v) value of contract; and (b) in the case of a contract for speechwriting, what is the (i) date, (ii) location, (iii) audience or event at which the speech was, or was intended to be, delivered, (iv) number of speeches to be written, (v) cost charged per speech? Q-4962 — 20 septembre 2016 — M. Hoback (Prince Albert) — En ce qui concerne les achats et les contrats du gouvernement liés à la prestation de services de recherche ou de rédaction de discours pour les ministres depuis le 4 novembre 2015 : a) quels sont les détails de chacun des contrats, y compris (i) la date de début et de fin, (ii) les parties contractantes, (iii) le numéro de dossier, (iv) la nature ou la description du travail, (v) le montant du contrat; b) quels sont, dans le cas d’un contrat de rédaction de discours, (i) la date, (ii) le lieu, (iii) l’auditoire ou l’événement auquel le discours était destiné, (iv) le nombre de discours à rédiger, (v) le prix facturé pour chaque discours?
Q-4972 — September 20, 2016 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — With regard to contracts under $10 000 granted by Fisheries and Oceans Canada since January 1, 2016: what are the (i) vendors' names, (ii) contracts' reference and file numbers, (iii) dates of the contracts, (iv) descriptions of the services provided, (v) delivery dates, (vi) original contracts' values, (vii) final contracts' values if different from the original contracts' values? Q-4972 — 20 septembre 2016 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — En ce qui concerne les contrats de moins de 10 000 $ octroyés par Pêches et Océans Canada depuis le 1er janvier 2016 : quels sont les (i) noms des fournisseurs, (ii) numéros de référence ou de dossier des contrats, (iii) dates des contrats, (iv) descriptions des services fournis, (v) dates de livraison, (vi) valeurs originales des contrats, (vii) valeurs finales des contrats si elles sont différentes des valeurs originales des contrats?
Q-4982 — September 20, 2016 — Mr. Doherty (Cariboo—Prince George) — With regard to Ministers using photographs of government departmental or agency employees on their Twitter and Instagram accounts, broken down by photo, department, and agency, since November 4, 2015: (a) did the Ministers' receive consent from the government employees prior to posting their images on social media and, if so, in what form was the consent received; and (b) what is each department or agency's policy regarding the use of employees photographs for (i) official government use, (ii) political or partisan use? Q-4982 — 20 septembre 2016 — M. Doherty (Cariboo—Prince George) — En ce qui concerne les ministres qui publient des photos d’employés de ministères ou d’organismes gouvernementaux sur leurs comptes Twitter et Instagram, ventilés par photo, ministère et organisme, depuis le 4 novembre 2015 : a) les ministres ont-ils reçu le consentement des employés avant de publier leurs photos sur les médiaux sociaux et, si oui, sous quelle forme ont-ils reçu ce consentement; b) quelle est la politique de chacun des ministères ou organismes concernant l’utilisation des photos d’employés à des fins (i) gouvernementales officielles, (ii) politiques ou partisanes?
Q-4992 — September 20, 2016 — Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — With regard to border crossing documentation, since October 19, 2015: what dollar amount is spent by the government for the acquisition of waivers of ineligibility, broken down by country and crime, by (i) the Prime Minister, (ii) other Ministers, (iii) ministerial exempt staff, (iv) the Prime Minister's staff, (v) public servants? Q-4992 — 20 septembre 2016 — Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke) — En ce qui concerne les documents de passage aux frontières, depuis le 19 octobre 2015 : quel montant a été dépensé par le gouvernement pour obtenir des levées d’interdiction de séjour, ventilé par pays et crime, par (i) le premier ministre, (ii) les autres ministres, (iii) le personnel ministériel exonéré, (iv) le personnel du premier ministre, (v) les fonctionnaires?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Opposition Motions Motions de l’opposition
September 20, 2016 — Ms. Rempel (Calgary Nose Hill) — That, given the United Nations declaration of genocide against the Yazidi people by ISIS, and the dire humanitarian crisis facing the Yazidi people, the House: (a) support recommendations found in sections 210, 212, and 213 of the June 15, 2016, report issued by the United Nations Commission of Inquiry on Syria entitled, "They came to destroy: ISIS Crimes Against the Yazidis"; and (b) call on the government to regularly report back to the House on progress related to the implementation of these recommendations. 20 septembre 2016 — Mme Rempel (Calgary Nose Hill) — Que, étant donné la déclaration des Nations Unies reconnaissant le génocide perpétré contre le peuple yézidi par le Groupe armé État islamique et la tragique crise humanitaire qui touche le peuple yézidi, la Chambre : a) appuie les recommandations formulées aux sections 210, 212 et 213 du rapport publié le 15 juin 2016 par la Commission d’enquête de l’Organisation des Nations Unies sur la Syrie, intitulé « They came to destroy: ISIS Crimes Against the Yazidis »; b) demande au gouvernement de faire régulièrement rapport à la Chambre des progrès réalisés quant à la mise en œuvre de ces recommandations.


September 20, 2016 — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — That, given the United Nations declaration of genocide against the Yazidi people by ISIS, and the dire humanitarian crisis facing the Yazidi people, the House: (a) support recommendations found in sections 210, 212, and 213 of the June 15, 2016, report issued by the United Nations Commission of Inquiry on Syria entitled, "They came to destroy: ISIS Crimes Against the Yazidis"; and (b) call on the government to regularly report back to the House on progress related to the implementation of these recommendations. 20 septembre 2016 — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Que, étant donné la déclaration des Nations Unies reconnaissant le génocide perpétré contre le peuple yézidi par le Groupe armé État islamique et la tragique crise humanitaire qui touche le peuple yézidi, la Chambre : a) appuie les recommandations formulées aux sections 210, 212 et 213 du rapport publié le 15 juin 2016 par la Commission d’enquête de l’Organisation des Nations Unies sur la Syrie, intitulé « They came to destroy: ISIS Crimes Against the Yazidis »; b) demande au gouvernement de faire régulièrement rapport à la Chambre des progrès réalisés quant à la mise en œuvre de ces recommandations.


September 20, 2016 — Mr. Nicholson (Niagara Falls) — That the House call on the government to respect the custom of regional representation when making appointments to the Supreme Court of Canada and, in particular, when replacing the retiring Justice Thomas Cromwell, who is Atlantic Canada’s representative on the Supreme Court. 20 septembre 2016 — M. Nicholson (Niagara Falls) — Que la Chambre demande au gouvernement de respecter la coutume en matière de représentation régionale pour la nomination des juges à la Cour suprême du Canada, notamment dans le processus de remplacement du juge Thomas Cromwell, représentant du Canada atlantique à la Cour suprême, qui prend sa retraite.


September 20, 2016 — Ms. Bergen (Portage—Lisgar) — That the House call on the government to respect the custom of regional representation when making appointments to the Supreme Court of Canada and, in particular, when replacing the retiring Justice Thomas Cromwell, who is Atlantic Canada’s representative on the Supreme Court. 20 septembre 2016 — Mme Bergen (Portage—Lisgar) — Que la Chambre demande au gouvernement de respecter la coutume en matière de représentation régionale pour la nomination des juges à la Cour suprême du Canada, notamment dans le processus de remplacement du juge Thomas Cromwell, représentant du Canada atlantique à la Cour suprême, qui prend sa retraite.

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

C-247 — May 3, 2016 — Resuming consideration of the motion of Mr. Sikand (Mississauga—Streetsville), seconded by Mr. Oliver (Oakville), — That Bill C-247, An Act to amend the Criminal Code (passive detection device), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Justice and Human Rights. C-247 — 3 mai 2016 — Reprise de l'étude de la motion de M. Sikand (Mississauga—Streetsville), appuyé par M. Oliver (Oakville), — Que le projet de loi C-247, Loi modifiant le Code criminel (détecteur passif), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la justice et des droits de la personne.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Warawa (Langley—Aldergrove) — March 7, 2016 M. Warawa (Langley—Aldergrove) — 7 mars 2016
Debate — 1 hour remaining, pursuant to Standing Order 93(1). Débat — il reste 1 heure, conformément à l'article 93(1) du Règlement.
Voting — at the expiry of the time provided for debate, pursuant to Standing Order 93(1). Mise aux voix — à la fin de la période prévue pour le débat, conformément à l'article 93(1) du Règlement.

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours