Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Journals

No. 392

Tuesday, March 19, 2019

10:00 a.m.

Journaux

No 392

Le mardi 19 mars 2019

10 heures



Prayer Prière
Daily Routine Of Business Affaires courantes ordinaires

Tabling of Documents

Dépôt de documents
The Speaker laid upon the Table, — Work Plan of the Parliamentary Budget Officer for 2019-2020, pursuant to the Parliament of Canada Act, R.S., 1985, c. P-1, s. 79.13. — Sessional Paper No. 8560-421-1141-02.

Le Président dépose sur le Bureau, — Plan de travail du directeur parlementaire du budget pour 2019-2020, conformément à la Loi sur le Parlement du Canada, L.R. 1985, ch. P-1, art. 79.13. — Document parlementaire no 8560-421-1141-02.



Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions:

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire de la leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes :

— No. 421-03192 concerning national historic sites. — Sessional Paper No. 8545-421-161-05;

— no 421-03192 au sujet des lieux historiques nationaux. — Document parlementaire no 8545-421-161-05;

— Nos. 421-03194 and 421-03195 concerning health care services. — Sessional Paper No. 8545-421-31-58;

— nos 421-03194 et 421-03195 au sujet des services de santé. — Document parlementaire no 8545-421-31-58;

— No. 421-03196 concerning China. — Sessional Paper No. 8545-421-13-32;

— no 421-03196 au sujet de la Chine. — Document parlementaire no 8545-421-13-32;

— No. 421-03198 concerning warships. — Sessional Paper No. 8545-421-229-03;

— no 421-03198 au sujet des navires de guerre. — Document parlementaire no 8545-421-229-03;

— No. 421-03199 concerning the Royal Canadian Mounted Police. — Sessional Paper No. 8545-421-115-07;

— no 421-03199 au sujet de la Gendarmerie royale du Canada. — Document parlementaire no 8545-421-115-07;

— No. 421-03200 concerning waste management. — Sessional Paper No. 8545-421-35-08;

— no 421-03200 au sujet de la gestion des déchets. — Document parlementaire no 8545-421-35-08;

— No. 421-03202 concerning navigable waters. — Sessional Paper No. 8545-421-101-33.

— no 421-03202 au sujet des eaux navigables. — Document parlementaire no 8545-421-101-33.


Presenting Reports from Committees

Présentation de rapports de comités

Ms. Sgro (Humber River—Black Creek), from the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, presented the 28th Report of the Committee, "Assessing the Impact of Aircraft Noise in the Vicinity of Major Canadian Airports". — Sessional Paper No. 8510-421-533.

Mme Sgro (Humber River—Black Creek), du Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités, présente le 28e rapport du Comité, « Évaluation de l’incidence du bruit des avions près des grands aéroports canadiens ». — Document parlementaire no 8510-421-533.

Pursuant to Standing Order 109, the Committee requested that the government table a comprehensive response.

Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande au gouvernement de déposer une réponse globale.

A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meetings Nos. 115 to 117, 120, 122, 123, 125, 126, 128, 132 and 133) was tabled.

Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunions nos 115 à 117, 120, 122, 123, 125, 126, 128, 132 et 133) est déposé.


Motions

Motions

Mr. Nuttall (Barrie—Springwater—Oro-Medonte), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), moved, — That the 51st Report of the Standing Committee on Public Accounts, presented on Thursday, October 4, 2018, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 29)

M. Nuttall (Barrie—Springwater—Oro-Medonte), appuyé par M. Nater (Perth—Wellington), propose, — Que le 51e rapport du Comité permanent des comptes publics, présenté le jeudi 4 octobre 2018, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 29)

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

At 1:04 p.m., pursuant to Standing Order 66(2), the Speaker interrupted the proceedings.

À 13 h 4, conformément à l'article 66(2) du Règlement, le Président interrompt les délibérations.

The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 45, the recorded division was deferred until Wednesday, March 20, 2019, at the expiry of the time provided for Government Orders.

La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45 du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 20 mars 2019, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement.


Presenting Petitions

Présentation de pétitions

Pursuant to Standing Order 36, petitions certified by the Clerk of Petitions were presented as follows:

Conformément à l'article 36 du Règlement, des pétitions certifiées par le greffier des pétitions sont présentées :

— by Mr. Arya (Nepean), one concerning a national day (No. 421-03312);

— par M. Arya (Nepean), une au sujet d'une journée nationale (no 421-03312);

— by Mrs. Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), one concerning firearms (No. 421-03313);

— par Mme Gallant (Renfrew—Nipissing—Pembroke), une au sujet des armes à feu (no 421-03313);

— by Mr. Cannings (South Okanagan—West Kootenay), one concerning Aboriginal affairs (No. 421-03314);

— par M. Cannings (Okanagan-Sud—Kootenay-Ouest), une au sujet des affaires autochtones (no 421-03314);

— by Ms. Mihychuk (Kildonan—St. Paul), one concerning Canadian heritage (No. 421-03315);

— par Mme Mihychuk (Kildonan—St. Paul), une au sujet du patrimoine canadien (no 421-03315);

— by Ms. Gladu (Sarnia—Lambton), two concerning cannabis (Nos. 421-03316 and 421-03317);

— par Mme Gladu (Sarnia—Lambton), deux au sujet du cannabis (nos 421-03316 et 421-03317);

— by Mrs. Wagantall (Yorkton—Melville), one concerning organ transplants (No. 421-03318);

— par Mme Wagantall (Yorkton—Melville), une au sujet de la transplantation d'organes (no 421-03318);

— by Mr. Davies (Vancouver Kingsway), one concerning health care services (No. 421-03319) and one concerning the pension system (No. 421-03320);

— par M. Davies (Vancouver Kingsway), une au sujet des services de santé (no 421-03319) et une au sujet du régime de pensions (no 421-03320);

— by Mr. Warawa (Langley—Aldergrove), one concerning assisted suicide (No. 421-03321) and one concerning sex selection (No. 421-03322);

— par M. Warawa (Langley—Aldergrove), une au sujet de l'aide au suicide (no 421-03321) et une au sujet de la présélection du sexe (no 421-03322);

— by Mrs. Vecchio (Elgin—Middlesex—London), one concerning health care services (No. 421-03323);

— par Mme Vecchio (Elgin—Middlesex—London), une au sujet des services de santé (no 421-03323);

— by Mr. Lloyd (Sturgeon River—Parkland), one concerning health care services (No. 421-03324);

— par M. Lloyd (Sturgeon River—Parkland), une au sujet des services de santé (no 421-03324);

— by Mrs. McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), one concerning health care services (No. 421-03325);

— par Mme McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo), une au sujet des services de santé (no 421-03325);

— by Mr. Aboultaif (Edmonton Manning), one concerning organ transplants (No. 421-03326) and one concerning health care services (No. 421-03327);

— par M. Aboultaif (Edmonton Manning), une au sujet de la transplantation d'organes (no 421-03326) et une au sujet des services de santé (no 421-03327);

— by Mrs. Wong (Richmond Centre), one concerning health care services (No. 421-03328).

— par Mme Wong (Richmond-Centre), une au sujet des services de santé (no 421-03328).

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The Order was read for the second reading and reference to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs of Bill C-92, An Act respecting First Nations, Inuit and Métis children, youth and families.

Il est donné lecture de l'ordre portant deuxième lecture et renvoi au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord du projet de loi C-92, Loi concernant les enfants, les jeunes et les familles des Premières Nations, des Inuits et des Métis.

Mr. O'Regan (Minister of Indigenous Services), seconded by Mr. MacAulay (Minister of Veterans Affairs), moved, — That the Bill be now read a second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs.

M. O'Regan (ministre des Services aux Autochtones), appuyé par M. MacAulay (ministre des Anciens Combattants), propose, — Que le projet de loi soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord.

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Statements By Members Déclarations de députés

Pursuant to Standing Order 31, Members made statements.

Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations.

Oral Questions Questions orales

Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions.

Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Mr. O'Regan (Minister of Indigenous Services), seconded by Mr. MacAulay (Minister of Veterans Affairs), — That Bill C-92, An Act respecting First Nations, Inuit and Métis children, youth and families, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs.

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. O'Regan (ministre des Services aux Autochtones), appuyé par M. MacAulay (ministre des Anciens Combattants), — Que le projet de loi C-92, Loi concernant les enfants, les jeunes et les familles des Premières Nations, des Inuits et des Métis, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord.

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Tabling of Documents Dépôt de documents

Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Morneau (Minister of Finance) laid upon the Table, —

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Morneau (ministre des Finances) dépose sur le Bureau, —

(1) “Budget 2019” — Sessional Paper No. 8570-421-27.

1) « Le budget de 2019 » — Document parlementaire no 8570-421-27.

(2) Notice of a Ways and Means motion to amend the Income Tax Act and other related legislation. — Sessional Paper No. 8570-421-28.

2) Avis d'une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de l'impôt sur le revenu et des textes connexes. — Document parlementaire no 8570-421-28.

(3) Notice of a Ways and Means motion to amend the Excise Tax Act. — Sessional Paper No. 8570-421-29.

3) Avis d'une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi sur la taxe d'accise. — Document parlementaire no 8570-421-29.

(4) Notice of a Ways and Means motion to amend the Excise Act, 2001. — Sessional Paper No. 8570-421-30.

4) Avis d'une motion des voies et moyens visant à modifier la Loi de 2001 sur l'accise. — Document parlementaire no 8570-421-30.

Pursuant to Standing Order 83(2), at the request of Mr. Morneau (Minister of Finance), an Order of the Day was designated for the consideration of each Ways and Means motion, notice of which was laid upon the Table earlier today.

Conformément à l'article 83(2) du Règlement, à la demande de M. Morneau (ministre des Finances), un ordre du jour est désigné pour l'étude de chaque motion des voies et moyens dont avis a été déposé sur le Bureau plus tôt aujourd’hui.

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

The House resumed consideration of the motion of Mr. O'Regan (Minister of Indigenous Services), seconded by Mr. MacAulay (Minister of Veterans Affairs), — That Bill C-92, An Act respecting First Nations, Inuit and Métis children, youth and families, be now read a second time and referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs.

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. O'Regan (ministre des Services aux Autochtones), appuyé par M. MacAulay (ministre des Anciens Combattants), — Que le projet de loi C-92, Loi concernant les enfants, les jeunes et les familles des Premières Nations, des Inuits et des Métis, soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord.

The debate continued.

Le débat se poursuit.

Deferred Recorded Divisions Votes par appel nominal différés

Government Orders

Ordres émanant du gouvernement

Pursuant to Standing Order 45, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Doherty (Cariboo—Prince George), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), — That it be an instruction to the Standing Committee on Fisheries and Oceans that, during its consideration of Bill S-203, An Act to amend the Criminal Code and other Acts (ending the captivity of whales and dolphins), the Committee be granted the power to travel throughout Canada to hear testimony from interested parties and that the necessary staff do accompany the Committee, provided that the travel does not exceed 15 sitting days. (Government Business No. 27)

Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Doherty (Cariboo—Prince George), appuyée par M. Nater (Perth—Wellington), — Qu'une instruction soit donnée au Comité permanent des pêches et des océans portant qu’il soit habilité, dans le cadre de son étude du projet de loi S-203, Loi modifiant le Code criminel et d’autres lois (fin de la captivité des baleines et des dauphins), à se déplacer au Canada pour entendre les témoignages de parties intéressées et que le personnel nécessaire accompagne le Comité, pourvu que les déplacements ne dépassent pas 15 jours de séance. (Affaires émanant du gouvernement no 27)

The question was put on the motion and it was negatived on the following division:

La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant :

(Division No. 1007 -- Vote no 1007)
YEAS: 85, NAYS: 223
POUR : 85, CONTRE : 223

YEAS -- POUR

Aboultaif
Albas
Albrecht
Alleslev
Anderson
Arnold
Barlow
Barrett
Benzen
Bergen
Blaney (Bellechasse—Les Etchemins—Lévis)
Block
Boucher
Brassard
Calkins
Carrie
Chong
Clarke
Cooper
Davidson
Diotte

Doherty
Dreeshen
Eglinski
Falk (Battlefords—Lloydminster)
Falk (Provencher)
Fast
Finley
Gallant
Généreux
Genuis
Gladu
Gourde
Harder
Hoback
Jeneroux
Kelly
Kent
Kitchen
Kmiec
Kusie
Lake

Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry)
Leitch
Liepert
Lloyd
Lukiwski
MacKenzie
Maguire
McCauley (Edmonton West)
McColeman
McLeod (Kamloops—Thompson—Cariboo)
Miller (Bruce—Grey—Owen Sound)
Motz
Nater
Nicholson
Nuttall
Obhrai
O'Toole
Poilievre
Raitt
Reid
Richards

Saroya
Scheer
Schmale
Shields
Shipley
Sopuck
Sorenson
Stanton
Strahl
Stubbs
Sweet
Trost
Van Kesteren
Vecchio
Viersen
Wagantall
Warawa
Warkentin
Webber
Wong
Yurdiga
Zimmer

Total: -- 85

NAYS -- CONTRE

Aldag
Alghabra
Amos
Anandasangaree
Angus
Arseneault
Arya
Aubin
Ayoub
Badawey
Bagnell
Bains
Barsalou-Duval
Baylis
Beaulieu
Beech
Bendayan
Bennett
Benson
Bernier
Bittle
Blaikie
Blair
Blaney (North Island—Powell River)
Boissonnault
Bossio
Boudrias
Boulerice
Boutin-Sweet
Bratina
Breton
Brosseau
Caesar-Chavannes
Cannings
Caron
Carr
Casey (Cumberland—Colchester)
Casey (Charlottetown)
Chagger
Champagne
Chen
Choquette
Christopherson
Clement
Cormier
Cullen
Cuzner
Dabrusin
Damoff
Davies
DeCourcey
Dhaliwal
Dhillon
Donnelly
Drouin
Dubé

Dubourg
Duguid
Duncan (Etobicoke North)
Duncan (Edmonton Strathcona)
Dusseault
Duvall
Dzerowicz
Easter
Ehsassi
El-Khoury
Ellis
Eyking
Eyolfson
Fergus
Fillmore
Finnigan
Fisher
Fonseca
Fortier
Fortin
Fragiskatos
Fraser (West Nova)
Fraser (Central Nova)
Freeland
Fry
Fuhr
Garneau
Garrison
Gerretsen
Gill
Goldsmith-Jones
Goodale
Gould
Graham
Grewal
Hajdu
Hardcastle
Hardie
Harvey
Hébert
Hehr
Hogg
Holland
Housefather
Hughes
Hussen
Hutchings
Iacono
Johns
Jolibois
Joly
Jones
Jordan
Julian
Kang
Khalid

Khera
Kwan
Lambropoulos
Lametti
Lamoureux
Lapointe
Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation)
Laverdière
LeBlanc
Lebouthillier
Lefebvre
Levitt
Lightbound
Lockhart
Long
Longfield
Ludwig
MacAulay (Cardigan)
MacGregor
MacKinnon (Gatineau)
Maloney
Masse (Windsor West)
Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia)
Mathyssen
May (Cambridge)
May (Saanich—Gulf Islands)
McCrimmon
McDonald
McGuinty
McKay
McKenna
McKinnon (Coquitlam—Port Coquitlam)
McLeod (Northwest Territories)
Mendès
Mendicino
Mihychuk
Miller (Ville-Marie—Le Sud-Ouest—Île-des-Soeurs)
Monsef
Morneau
Morrissey
Murray
Nantel
Nassif
Nault
Ng
O'Connell
Oliphant
Oliver
O'Regan
Ouellette
Paradis
Pauzé
Peschisolido
Peterson
Petitpas Taylor
Philpott

Picard
Plamondon
Poissant
Quach
Qualtrough
Ramsey
Rankin
Ratansi
Rioux
Robillard
Rodriguez
Rogers
Romanado
Rota
Rudd
Ruimy
Rusnak
Sahota
Saini
Sajjan
Samson
Sangha
Sansoucy
Sarai
Scarpaleggia
Schiefke
Serré
Sgro
Shanahan
Sheehan
Sidhu (Mission—Matsqui—Fraser Canyon)
Sidhu (Brampton South)
Sikand
Simms
Sohi
Sorbara
Spengemann
Ste-Marie
Stetski
Tabbara
Tan
Tassi
Tootoo
Trudeau
Trudel
Vandal
Vandenbeld
Vaughan
Virani
Whalen
Wilkinson
Wilson-Raybould
Wrzesnewskyj
Yip
Zahid

Total: -- 223

PAIRED -- PAIRÉS

Bibeau
Leslie

Marcil
Moore

Thériault
Young

Total: -- 6

Government Orders Ordres émanant du gouvernement

At 5:02 p.m., pursuant to Standing Order 83(2), the House proceeded to the consideration of Ways and Means Motion No. 27 for the Budget presentation.

À 17 h 2, conformément à l'article 83(2) du Règlement, la Chambre procède à l'étude de la motion des voies et moyens no 27 ayant pour objet l'exposé budgétaire.

Mr. Morneau (Minister of Finance), seconded by Ms. Murray (President of the Treasury Board), moved, — That the House approve in general the budgetary policy of the government. (Ways and Means No. 27)

M. Morneau (ministre des Finances), appuyé par Mme Murray (présidente du Conseil du Trésor), propose, — Que la Chambre approuve la politique budgétaire générale du gouvernement. (Voies et moyens no 27)

Debate arose thereon.

Il s'élève un débat.

Mr. Poilievre (Carleton), seconded by Mr. Nater (Perth—Wellington), moved, — That the debate be now adjourned.

M. Poilievre (Carleton), appuyé par M. Nater (Perth—Wellington), propose, — Que le débat soit maintenant ajourné.

Pursuant to Standing Order 83(2), the motion was deemed adopted.

Conformément à l'article 83(2) du Règlement, la motion est réputée adoptée.

Returns and Reports Deposited with the Clerk of the House États et rapports déposés auprès du Greffier de la Chambre

Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Clerk of the House were laid upon the Table as follows:

Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit :

— by the Speaker — Amendments to the By-laws adopted by the Board of Internal Economy of the House of Commons on December 6, 2018, pursuant to the Parliament of Canada Act, R.S. 1985, c. P-1, sbs. 52.5(2). — Sessional Paper No. 8527-421-50.

— par le Président — Modifications aux Règlements administratifs adoptées par le Bureau de régie interne de la Chambre des communes le 6 décembre 2018, conformément à la Loi sur le Parlement du Canada, L.R. 1985, ch. P-1, par. 52.5(2). — Document parlementaire no 8527-421-50.

— by Mr. MacAulay (Minister of Veterans Affairs) — Service Fees Report of Veterans Affairs Canada for 2017 to 2018, pursuant to the Service Fees Act, S.C. 2017, c. 20, sbs. 20. — Sessional Paper No. 8560-421-1158-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Veterans Affairs)

— par M. MacAulay (ministre des Anciens Combattants) — Rapport relatif aux frais de service des Anciens Combattants Canada de 2017 à 2018, conformément à la Loi sur les frais de service, L.C. 2017, ch. 20, par. 20. — Document parlementaire no 8560-421-1158-01. (Conformément à article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des anciens combattants)

— by Mr. MacAulay (Minister of Veterans Affairs) — Service Fees Report of Veterans Review and Appeal Board for 2017 to 2018, pursuant to the Service Fees Act, S.C. 2017, c. 20, sbs. 20. — Sessional Paper No. 8560-421-1159-01. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Veterans Affairs)

— par M. MacAulay (ministre des Anciens Combattants) — Rapport relatif aux frais de service du Tribunal des anciens combattants (révision et appel) de 2017 à 2018, conformément à la Loi sur les frais de service, L.C. 2017, ch. 20, par. 20. — Document parlementaire no 8560-421-1159-01. (Conformément à article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des anciens combattants)

— by Ms. Qualtrough (Minister of Public Services and Procurement) — Response of the government, pursuant to Standing Order 109, to the 53rd Report of the Standing Committee on Public Accounts, "Report 1, Building and Implementing the Phoenix Pay System, of the 2018 Spring Reports of the Auditor General of Canada" (Sessional Paper No. 8510-421-472), presented to the House on Monday, November 19, 2018. — Sessional Paper No. 8512-421-472.

— par Mme Qualtrough (ministre des Services publics et de l’Approvisionnement) — Réponse du gouvernement, conformément à l'article 109 du Règlement, au 53e rapport du Comité permanent des comptes publics, « Rapport 1, La création et le déploiement du système de paye Phénix, des Rapports du printemps 2018 du vérificateur général du Canada » (document parlementaire no 8510-421-472), présenté à la Chambre le lundi 19 novembre 2018. — Document parlementaire no 8512-421-472.

Adjournment Ajournement

At 6:16 p.m., pursuant to Standing Order 83(2), the Speaker adjourned the House until tomorrow at 2:00 p.m., pursuant to Standing Order 24(1).

À 18 h 16, conformément à l'article 83(2) du Règlement, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 14 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement.