Skip to main content
Start of content

House Publications

The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.

For an advanced search, use Publication Search tool.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Previous day publication Next day publication

Notice Paper

No. 142

Thursday, February 16, 2017

10:00 a.m.

Feuilleton des avis

No 142

Le jeudi 16 février 2017

10 heures


Introduction of Government Bills

Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement

Introduction of Private Members' Bills

Dépôt de projets de loi émanant des députés

Notices of Motions (Routine Proceedings)

Avis de motions (Affaires courantes ordinaires)

Questions

Questions

Q-8732 — February 15, 2017 — Mr. Poilievre (Carleton) — With regard to Employment Insurance (EI) regular benefits received between December 1, 2015, and January 31, 2017, and Labour Market Impact Assessments (LMIA) granted after November 5, 2015: (a) how many individuals in Atlantic Canada, with previous work experience in fish and seafood processing plants, were receiving EI regular benefits, broken down by month; (b) how many Canadians at any point received EI regular benefits at the same time as one of their former employers employed temporary foreign workers, broken down by month; (c) how many Temporary Foreign Workers did the Department grant positive LMIA decisions in National Occupation Classification positions in which EI regular beneficiary recipients in the same EI Economic Region had prior work experience; (d) how many LMIA did Employment and Social Development Canada grant for Temporary Foreign Workers in fish and seafood processing positions, broken down by (i) month, from December 1, 2015, to January 31, 2017, (ii) name of Fish and Seafood Processing Plant, (iii) number of Temporary Foreign Worker positions, (iv) number of EI regular benefit recipients with previous fish plant experience living within a one-hour commute (one-way) of the Fish and Seafood Processing Plant; (e) which organizations were granted LMIA after November 5, 2015, broken down by (i) month, from December 1, 2015, to January 31, 2017, (ii) name of Fish and Seafood Processing Plant, (iii) number of Temporary Foreign Worker positions, (iv) number of EI recipients living within a 40 kilometre distance of the Fish and Seafood Processing Plant; and (f) how many Temporary Foreign Workers were employed in National Occupation Classifications that were formerly held by EI recipients in the same Employment Insurance Economic Region, broken down by (i) Employment Insurance Economic Region, (ii) month, from December 1, 2015, to January 31, 2017; (iii) National Occupation Classification, including occupation name, (iv) number of EI recipients formerly employed in that National Occupation Classification, (v) number of Temporary Foreign Workers Employed in that National Occupation Classification whose LMIA were approved, (vi) cumulative totals for each column? Q-8732 — 15 février 2017 — M. Poilievre (Carleton) — En ce qui concerne les prestations ordinaires d’assurance-emploi (AE) versées entre le 1er décembre 2015 et le 31 janvier 2017, et les études d’impact sur le marché du travail (EIMT) positives après le 5 novembre 2015 : a) combien de personnes dans le Canada atlantique ayant une expérience de travail antérieure en usine de transformation du poisson et des fruits de mer recevaient des prestations ordinaires d’AE, ventilé par mois; b) combien de Canadiens recevaient des prestations ordinaires d’AE au moment où un de leurs anciens employeurs employait des travailleurs étrangers temporaires, ventilé par mois; c) à combien de travailleurs étrangers temporaires Emploi et Développement social Canada a-t-il accordé des EIMT positives dans des postes de la Classification nationale des professions pour lesquels des prestataires de prestations ordinaires d’AE dans la même région économique de l’AE possédaient une expérience de travail antérieure; d) combien d’EIMT positives le Ministère a-t-il accordées pour des travailleurs étrangers temporaires dans des postes de transformation du poisson ou des fruits de mer, ventilées par (i) mois, du 1er décembre 2015 au 31 janvier 2017, (ii) nom de l’usine de transformation du poisson ou des fruits de mer, (iii) nombre de postes de travailleur étranger temporaire, (iv) nombre de prestataires de prestations ordinaires d’AE ayant une expérience de travail antérieure en usine de transformation du poisson et vivant dans un rayon d’une heure (aller ou retour) de l’usine de transformation du poisson ou des fruits de mer; e) quelles entités ont obtenu des EIMT positives après le 5 novembre 2015, ventilées par (i) mois, du 1er décembre 2015 au 31 janvier 2017, (ii) nom de l’usine de transformation du poisson ou des fruits de mer, (iii) nombre de postes de travailleur étranger temporaire, (iv) nombre de prestataires de l’AE vivant dans un rayon de 40 kilomètres de l’usine de transformation du poisson ou des fruits de mer; f) combien de travailleurs étrangers temporaires étaient employés dans des postes de la Classification nationale des professions qu’occupaient auparavant des prestataires de l’AE dans la même région économique de l’AE, ventilés par (i) région économique de l’AE, (ii) mois, du 1er décembre 2015 au 31 janvier 2017; (iii) poste de la Classification nationale des professions, y compris le nom de la profession, (iv) nombre de prestataires de l’AE qui travaillaient auparavant dans cette profession, (v) nombre de travailleurs étrangers temporaires employés dans cette profession dont l’EIMT a été approuvée, (vi) total cumulatif dans chaque colonne?
Q-8742 — February 15, 2017 — Mr. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — With regard to the Canada 150 program: (a) how many employees or full-time equivalents (FTEs) have been assigned to work on the Canada 150 program; (b) how many employees or FTEs have been temporarily assigned to the Canada 150 program; and (c) what is the breakdown of departments and sections where the temporarily assigned employees or FTEs worked prior to being assigned to the Canada 150 program? Q-8742 — 15 février 2017 — M. Albrecht (Kitchener—Conestoga) — En ce qui concerne le programme Canada 150 : a) combien d’employés ou d’équivalents temps plein (ETP) y sont assignés; b) combien d’employés ou de ETP y sont assignés temporairement; c) quelle est la ventilation des ministères et sections d’où proviennent les employés ou ETP assignés temporairement au programme Canada 150?
Q-8752 — February 15, 2017 — Mr. Lukiwski (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — With regard to the government’s responses to Questions on the Order Paper since January 1, 2016: what directives have been issued by the Director of Issues Management in the Office of the Prime Minister, other members of the Issues Management section of the Office of the Prime Minister, or as a result of advice or direction given by the Issues Management section of the Office of the Prime Minister, broken down by (i) question number, (ii) content of directive or advice, (iii) date of directive or advice, (iv) the individual who issued the directive? Q-8752 — 15 février 2017 — M. Lukiwski (Moose Jaw—Lake Centre—Lanigan) — En ce qui concerne la réponse du gouvernement aux questions au Feuilleton depuis le 1er janvier 2016 : quelles sont les directives émises par le directeur ou d’autres membres de la gestion des enjeux au cabinet du premier ministre ou découlant d’un conseil ou d’une orientation provenant de la section de la gestion des enjeux, ventilées par (i) numéro de la question, (ii) contenu de la directive ou du conseil, (iii) date de la directive ou du conseil, (iv) l’auteur de la directive?
Q-8762 — February 15, 2017 — Mr. Clarke (Beauport—Limoilou) — With regard to the fighter jets procurement and any contact with Lockheed Martin: (a) what was the most recently projected cost of F-35 Lightning II aircraft; (b) what is the estimated annual operating and maintenance cost for the F-35 Lightning II fleet; (c) what are the (i) dates, (ii) times, (iii) locations, (iv) lists of attendees, including their titles, of all meetings between the government and Lockheed Martin since November 4, 2015; and (d) what are the details of all communications between (i) all officials in the Office of the Minister of National Defence and Lockheed Martin since November 4, 2015, (ii) all officials in the Office of the Minister of Public Services and Procurement and Lockheed Martin since November 4, 2015? Q-8762 — 15 février 2017 — M. Clarke (Beauport—Limoilou) — En ce qui concerne l’achat d’avions de chasse et tout contact avec la compagnie Lockheed Martin : a) quel était le coût proposé le plus récemment pour les appareils F-35 Lightning II; b) quel est le coût annuel d’exploitation et d’entretien estimé de la flotte des F-35 Lightning II; c) quels sont les (i) dates, (ii) heures, (iii) lieux, (iv) listes de participants incluant leur titre, de toutes les réunions entre le gouvernement et Lockheed Martin depuis le 4 novembre 2015; d) quels sont les détails de toutes les communications entre (i) tous les membres du cabinet du ministre de la Défense nationale et Lockheed Martin depuis le 4 novembre 2015, (ii) tous les membres du cabinet de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement et Lockheed Martin depuis le 4 novembre 2015?

Notices of Motions for the Production of Papers

Avis de motions portant production de documents

Business of Supply

Travaux des subsides

Government Business

Affaires émanant du gouvernement

Private Members' Notices of Motions

Avis de motions émanant des députés

Private Members' Business

Affaires émanant des députés

M-102 — December 1, 2016 — Mr. Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — That, in the opinion of the House, the government should: (a) adopt regulations on formaldehyde emissions for composite wood products intended for indoor use that are sold, provided, or supplied for sale in Canada; and (b) ensure that these regulations are similar to US Environmental Protection Agency regulations enforcing the formaldehyde emissions standards in the US Toxic Substances Control Act Title VI in order to protect the health of Canadians who use these products. M-102 — 1er décembre 2016 — M. Massé (Avignon—La Mitis—Matane—Matapédia) — Que, de l’avis de la Chambre, le gouvernement devrait : a) adopter une réglementation en matière d’émissions de formaldéhyde provenant de produits composites à base de bois, à usage intérieur, vendus, offerts ou fournis pour la vente au Canada; b) faire en sorte que cette réglementation soit similaire à celle de la U.S. Environmental Protection Agency, qui vise à assurer le respect des normes d’émission de formaldéhyde de la Toxic Substances Control Act Title VI, et ce, afin de protéger la santé des Canadiens qui utilisent ces produits.
Pursuant to Standing Order 86(3), jointly seconded by: Conformément à l'article 86(3) du Règlement, appuyé conjointement par :
Mr. Erskine-Smith (Beaches—East York) — February 7, 2017 M. Erskine-Smith (Beaches—East York) — 7 février 2017

2 Response requested within 45 days
2 Demande une réponse dans les 45 jours