Passer au contenu
Début du contenu

HEAL Réunion de comité

Les Avis de convocation contiennent des renseignements sur le sujet, la date, l’heure et l’endroit de la réunion, ainsi qu’une liste des témoins qui doivent comparaître devant le comité. Les Témoignages sont le compte rendu transcrit, révisé et corrigé de tout ce qui a été dit pendant la séance. Les Procès-verbaux sont le compte rendu officiel des séances.

Pour faire une recherche avancée, utilisez l’outil Rechercher dans les publications.

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Publication du jour précédent Publication du jour prochain

37e LÉGISLATURE, 2e SESSION

Comité permanent de la santé


TÉMOIGNAGES

TABLE DES MATIÈRES

Le mardi 10 décembre 2002




º 1615
V         La présidente (Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.))
V         M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.)
V         M. Jeannot Castonguay (Madawaska—Restigouche, Lib.)
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber (directrice générale, Direction de la planification des politiques et des priorités, Ministère de la Santé)
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard (conseiller législatif principal, Ministère de la Justice)
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.)
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro
V         La présidente

º 1620
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ)
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard

º 1625
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield (Yellowhead, Alliance canadienne)
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. James Lunney (Nanaimo—Alberni, Alliance canadienne)

º 1630
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         Mme Monique Hébert (attachée de recherche auprès du comité )
V         La présidente
V         Mme Monique Hébert
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay

º 1635
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber
V         M. Réal Ménard
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         M. Glenn Rivard
V         M. Réal Ménard

º 1640
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         M. Glenn Rivard
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         Mme Caroline Weber

º 1645
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         M. Réal Ménard
V         Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.)
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry (Vancouver-Centre, Lib.)
V         La présidente

º 1650
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mr. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         M. Réal Ménard
V         M. James Lunney
V         M. Glenn Rivard
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         Mme Monique Hébert

º 1655
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         M. Glenn Rivard
V         M. Réal Ménard
V         Mme Francine Manseau (analyste principale des politiques, Division des projets spéciaux, Direction générale de la politique de la santé et des communications, ministère de la Santé)
V         M. Réal Ménard
V         Mme Francine Manseau
V         M. Réal Ménard
V         Mme Francine Manseau
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro
V         La présidente
V         Mme Judy Sgro
V         La présidente

» 1700
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         Mme Caroline Weber
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente

» 1705
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente

» 1710
V         M. Glenn Rivard
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Yolande Thibeault (Saint-Lambert, Lib.)
V         La présidente
V         M. Réal Ménard

» 1715
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield

» 1720
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber
V         M. Rob Merrifield
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         M. James Lunney

» 1725
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         M. James Lunney
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente

» 1730
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard

» 1735
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay

» 1740
V         La présidente
V         Mme Judy Wasylycia-Leis
V         La présidente
V         Mme Judy Wasylycia-Leis

» 1745
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         M. Glenn Rivard
V         M. Rob Merrifield
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         Mme Caroline Weber
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.)

» 1750
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber

» 1755
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         Mme Caroline Weber
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney

¼ 1800
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         M. Jeannot Castonguay
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         M. Réal Ménard

¼ 1805
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Marlene Jennings
V         La présidente

¼ 1810
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Marlene Jennings
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         Mme Hélène Scherrer (Louis-Hébert, Lib.)
V         The Chair
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Stan Dromisky
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney

¼ 1815
V         La présidente
V         Mme Caroline Weber
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         Mme Hedy Fry
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         M. Glenn Rivard
V         Ms. Paddy Torsney
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente

¼ 1820
V         M. Glenn Rivard
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         Mme Marlene Jennings
V         La présidente
V         Mme Marlene Jennings
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         M. Rob Merrifield
V         La présidente
V         Mme Paddy Torsney
V         La présidente
V         M. Réal Ménard
V         La présidente
V         Mme Yolande Thibeault

¼ 1825
V         La présidente










CANADA

Comité permanent de la santé


NUMÉRO 016 
l
2e SESSION 
l
37e LÉGISLATURE 

TÉMOIGNAGES

Le mardi 10 décembre 2002

[Enregistrement électronique]

º  +(1615)  

[Traduction]

+

    La présidente (Mme Bonnie Brown (Oakville, Lib.)): La séance est ouverte.

    Il nous reste à régler le rappel au Règlement de M. Ménard et, à ce sujet, j'ai reçu un avis écrit du Bureau du greffier.

En ce qui concerne le dépôt de motions ou d'amendements, les pratiques qui s'appliquent en comité sont semblables à celles de la Chambre. Si les députés ne sont pas tenus de donner un préavis, ils peuvent déposer une motion dans une seule des langues officielles et par écrit. Si le président juge la motion recevable, la motion est présentée au comité par le président qui la lit à haute voix.

    J'ai commis une erreur à cet égard. J'ai demandé à M. Rivard de la lire, mais la motion a quand même été lue à haute voix.

L'article 46 du Règlement prévoit aussi que tout député peut demander qu'une motion déposée sans préavis soit lue à n'importe quel moment pendant le débat. On s'assure ainsi que le fond de la motion est bien compris et que la motion est communiquée dans l'autre langue officielle par le biais des services de l'interprétation simultanée.

    C'est la procédure que nous avons suivie. En l'occurrence, l'amendement a été proposé sans préavis pendant un débat animé sur l'article 17. M. Ménard prétend qu'il y a eu une certaine confusion ou un malentendu quant à l'intention de l'amendement parce qu'il a été proposé de cette façon.

    J'hésite beaucoup à revenir sur des décisions qui ont déjà été prises par le comité, car cela pourrait freiner considérablement les progrès que nous avons réalisés concernant ce projet de loi. C'est à moi qu'il incombe d'assurer le bon déroulement de nos travaux, mais j'estime qu'en l'occurrence, tout s'est fait dans l'ordre et j'avais d'ailleurs le consentement unanime du comité pour procéder comme je l'ai fait.

    Par ailleurs, si un des députés présents ne comprenait pas bien l'intention de l'amendement, il aurait pu demander que la motion soit relue. J'aurais peut-être dû demander qu'on relise la motion avant la mise aux voix, mais je ne l'ai pas fait car je croyais que tous l'avaient bien comprise.

    La décision du comité est donc maintenue.

    (Article 65—Règlement)

    La présidente: Nous avons adopté un amendement à l'article 14 qui, apparemment, a des conséquences pour l'article 65. Nous venons d'adopter l'article 65 et je vois maintenant pour la première fois cet amendement corrélatif. Quelqu'un a suggéré que le gouvernement présente cet amendement à l'étape du rapport, mais on préfère que ce soit réglé dès maintenant, car c'est un amendement corrélatif. Nous appelons cet amendement G-10d.

    J'ai d'abord besoin du consentement unanime du comité pour rouvrir l'article 65 afin que nous puissions y apporter cet amendement corrélatif. Ai-je le consentement unanime du comité?

    Des voix: Oui.

    La présidente: Merci.

    Qui voudrait proposer cet amendement?

+-

    M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): J'en fais la proposition.

+-

    M. Jeannot Castonguay (Madawaska—Restigouche, Lib.): Était-ce l'amendement de M. Merrifield?

+-

    La présidente: Je n'en suis pas certaine, mais la motion avait été proposée par l'opposition et on a depuis constaté qu'elle modifiait aussi l'article 65, n'est-ce pas, madame Weber?

+-

    Mme Caroline Weber (directrice générale, Direction de la planification des politiques et des priorités, Ministère de la Santé): Madame la présidente, le greffier ou l'attaché de recherche nous ont signalé cette motion, et nous l'avons examinée. Nous n'avons pas proposé ce changement. Nous n'avions même pas soulevé cette question, et c'est peut-être pour cela qu'il y a confusion, mais...

+-

    La présidente: Mais vous êtes d'accord pour dire qu'un amendement déjà adopté modifie aussi cet article et que nous devrions apporter cet amendement corrélatif dès maintenant, en comité, plutôt qu'à l'étape du rapport, n'est-ce pas?

+-

    M. Glenn Rivard (conseiller législatif principal, Ministère de la Justice): Si ma mémoire est bonne, le comité a récrit l'alinéa 14(2)b) et, en conséquence, il serait préférable de modifier aussi le libellé de l'alinéa 65(1)o).

+-

    La présidente: C'est ce que j'ai dit. Vous êtes donc d'accord. Vous préférez que nous l'adoptions maintenant plutôt qu'à l'étape du rapport?

+-

    M. Glenn Rivard: C'est au comité d'en décider, mais ce serait certainement plus pratique.

+-

    La présidente: J'ai le consentement unanime du comité pour que cet article soit rouvert.

+-

    Mme Judy Sgro (York-Ouest, Lib.): Madame la présidente, pourriez-vous nous expliquer de quoi il s'agit?

+-

    La présidente: Vous voulez savoir quelle modification nous voulons proposer?

+-

    Mme Judy Sgro: Oui, nous arrivons à peine et tout ce que nous savons, c'est que vous avez le consentement unanime pour rouvrir cet article.

+-

    La présidente: Nous avons adopté la motion CA-31a qui modifie l'alinéa 14(1)b) comme suit:

de s'assurer que la personne a droit à des services de consultation professionnels;

    C'est que nous avons fait cet ajout et que nous avons ajouté le terme «règlement», nous devons nous assurer que cela figure dans le règlement. Voilà pourquoi c'est un amendement corrélatif.

º  +-(1620)  

+-

    M. Glenn Rivard: Actuellement, l'alinéa 65(1)o) dit: «concernant les services de consultation qui doivent être mis à la disposition d'une personne dans le cadre de l'alinéa 14(2)b)», mais comme nous avons modifié le libellé de cette disposition, l'expression «mettre à la disposition» n'y figure plus. Par conséquent, on propose de remplacer l'alinéa 65(1)o) par un nouveau libellé: «concernant les services de consultation prévus à l'alinéa 14(2)b)».

+-

    La présidente: Pour l'amendement G-10d?

    (L'amendement est adopté.)

    (L'article 65 modifié est adopté avec dissidence.)

    La présidente: Il y a encore quelques petites choses que nous n'avons pas réglées, mais je présume que le comité aimerait que nous progressions encore un peu avant de s'attaquer au reste, n'est-ce pas? Nous sommes sur notre lancée, alors, poursuivons.

    (Article 66—Dépôt des projets de règlement)

    La présidente: Je crois que nous en sommes à l'amendement BQ-7. Il semble y avoir des conflits, alors, il faudra retirer une motion. Il y a aussi le CA-79. Pourrions-nous les examiner ensemble, je vous prie? Il s'agit du dépôt des projets de règlement.

    Monsieur Ménard, vous avez la parole.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la présidente, je pense que l'amendement des alliancistes est plus complet et qu'il poursuit le même objectif. Quand on lit le projet de loi, il semble qu'il soit facultatif de renvoyer le règlement à un comité. Nous voulons que ce soit obligatoire.

[Traduction]

+-

    La présidente: L'amendement BQ-7 est retiré en faveur de l'amendement CA-79 qui propose que les projets de règlement soient renvoyés au Comité de la santé.

    Monsieur Rivard, vous avez la parole.

+-

    M. Glenn Rivard: On tient aussi pour acquis qu'il y aura toujours un Comité permanent de la santé, même s'il est possible, à l'avenir, que ce comité change de nom. En général, la règle veut que chaque Parlement détermine sa procédure et qui sera saisi de ce genre de document. Si nous adoptons cette disposition, il se pourrait qu'il n'y ait pas de comité auquel renvoyer les projets de règlement, parce qu'il n'y aura plus de Comité permanent de la santé. J'ignore si ça signifie que le règlement se retrouverait en suspens, ou si le gouvernement pourrait aller de l'avant sans avoir renvoyé le projet de règlement à quelque comité que ce soit.

+-

    La présidente: Dans toute l'histoire du Parlement, y a-t-il toujours eu un Comité de la santé?

+-

    M. Glenn Rivard: À une certaine époque, il y avait un Comité de la santé et des services sociaux.

+-

    La présidente: Mais le mot «santé» figurait dans son nom, n'est-ce pas?

+-

    M. Glenn Rivard: Si le comité change de nom, ce ne sera plus le comité dont il est question dans cette disposition.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Pouvez-vous nous donner l'assurance que le projet de loi, tel qu'il est libellé, prévoit l'obligation de renvoyer le règlement au comité? Dans le projet de loi, on dit «peut», ce qui veut dire que c'est facultatif. L'amendement du Bloc québécois disait «doit». Nous n'étions pas aussi précis quant à la façon, mais le comité, au fond, est le véhicule. Est-ce qu'on a l'assurance que le règlement sera renvoyé au comité?

[Traduction]

+-

    La présidente: Pourquoi ne pas plutôt parler du comité permanent chargé d'étudier les questions de santé, puisqu'il y aura toujours un tel comité?

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Est-ce qu'on a la garantie, madame la présidente, que le projet de loi, tel qu'il est libellé, oblige le gouvernement à renvoyer le règlement au comité? Ce n'était pas notre interprétation.

º  +-(1625)  

[Traduction]

+-

    La présidente: Toutes les questions relatives aux brevets et aux coûts des médicaments seront renvoyées à l'Industrie. Il y a déjà eu un dossier, je ne me souviens pas duquel exactement, dont nous croyions être saisis au Comité de la santé, mais que le leader à la Chambre a envoyé au Comité de l'industrie. De même, le Comité de l'agriculture s'attendait à être saisi de la question des OGM, mais c'est le Comité de la santé qui a été chargé de cette étude. On fait parfois des choix curieux, mais je pense qu'on peut contourner la difficulté. Plutôt que de dire «le Comité permanent de la santé», ne pourrait-on pas plutôt parler du comité permanent chargé d'étudier les questions de santé?

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Le problème, ce n'est pas le comité. Le projet de loi est libellé de telle sorte qu'on n'a pas de garantie que le règlement sera renvoyé en comité, parce qu'il y a le mot « peut » en français. C'est ça, l'amendement du Bloc québécois. Le comité est peu important: le comité est le véhicule. C'était la même chose quand le comité a étudié les règlements sur le tabac. Je ne veux pas qu'on se retrouve dans une situation où le règlement ne fera pas l'objet d'une étude en comité. C'est le sens de mon amendement. De quel comité? Je m'en fous, car ça va changer. La Chambre va s'organiser; ce n'est pas grave.

    Monsieur Rivard, est-ce que l'article 66 tel qu'il existe oblige le ministre à renvoyer le règlement à un comité? Je pense que non. C'est le sens de l'amendement du Bloc québécois et c'est aussi le sens de l'amendement de mon collègue de l'Alliance canadienne.

[Traduction]

+-

    La présidente: Oui, c'est encore une de ces situations où l'on fait la distinction entre «devoir» faire quelque chose ou «pouvoir» faire quelque chose, mais c'est un peu différent.

+-

    M. Glenn Rivard: J'aimerais préciser que le paragraphe 66(1) oblige le ministre à déposer son projet de règlement devant chaque chambre du Parlement. Cette disposition crée une obligation. Le paragraphe (2) traite du fonctionnement interne du Parlement; d'habitude, c'est au Parlement de décider comment il organisera ses travaux. Cet article le dit d'ailleurs clairement: «d'après le règlement de chacune des chambres du Parlement». En modifiant cette disposition, on dit au Parlement comment il devra organiser ses travaux. Voilà essentiellement où je voulais en venir. Il incombe maintenant aux membres du comité de décider si c'est ce qu'ils souhaitent faire.

+-

    La présidente: Le Règlement de la Chambre stipule que: «Les rapports, états ou autres documents déposés à la Chambre en conformité d'une loi du Parlement sont réputés renvoyés en permanence au comité permanent compétent.» Il me semble que l'article 66 nous renvoie au Règlement de la Chambre qu'il suffira alors d'appliquer.

    Êtes-vous satisfait, monsieur Ménard? Demandez-vous la mise aux voix sur l'amendement CA-79?

+-

    M. Réal Ménard: Oui, je demande le vote.

+-

    La présidente: Monsieur Merrifield, qu'en pensez-vous?

+-

    M. Rob Merrifield (Yellowhead, Alliance canadienne): Étant le motionnaire, j'aimerais bien qu'on adopte cet amendement.

+-

    La présidente: Bien sûr, monsieur Merrifield. J'avais oublié que c'était votre motion.

+-

    M. Rob Merrifield: Je crois qu'il y a deux points à souligner. L'amendement dit que le Comité permanent de la santé «est saisi», et l'on pourrait peut-être régler cette question dans le Règlement de la Chambre. Nous en avons parlé longuement l'an dernier, lorsque nous avons rédigé notre rapport et nous avions convenu qu'il était important que le projet de règlement soit renvoyé au Comité permanent de la santé en raison de la complexité du dossier. Si le règlement est modifié, il importe qu'il ne soit pas renvoyé à n'importe quel comité, en raison du niveau de complexité. C'était là le sens de mon amendement. Il me semble tout à fait indiqué que ce soit le Comité de la santé qui soit saisi du projet de règlement. C'est probablement ce qui se passerait 99 fois sur 100, mais j'aimerais en être certain, et je ne crois pas qu'il y ait des réticences. Cela semble certainement convenir au comité, d'après les commentaires de ceux qui se sont exprimés.

+-

    La présidente: Merci.

    À vous la parole, monsieur Lunney.

+-

    M. James Lunney (Nanaimo—Alberni, Alliance canadienne): Comme l'a fait remarquer M. Ménard, l'amendement prévoit que le Comité de la santé «est saisi du projet de règlement», et non pas «peut être saisi du projet de règlement», et je ne vois pas de mal à rendre cette disposition plus catégorique, à faire en sorte qu'elle ne soit pas contournée.

º  +-(1630)  

+-

    M. Réal Ménard: Comme dans le cas du règlement sur le tabac.

    Je demande le vote.

+-

    La présidente: Mais je ne vois pas dans l'amendement où l'on a modifié le mot «peut».

+-

    M. James Lunney: Il s'agit simplement de remplacer ces mots.

+-

    La présidente: Ceux en faveur de l'amendement CA-79?

    (L'amendement est adopté [voir le Procès-verbal])

    Le présidente: Nous en sommes maintenant à l'amendement BQ-8 de M. Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Cela concorde avec l'amendement que j'ai présenté initialement. Comme j'ai retiré cet amendement, je retire aussi celui-ci.

[Traduction]

+-

    La présidente: L'amendement est retiré. Merci, monsieur Ménard.

    Maintenant, la motion G-11, qui est toutefois en conflit avec les amendements CA-80, CA-81 et LL-10. Je crois qu'il y a eu des discussions et que le gouvernement a tenté de répondre aux préoccupations de tous en présentant l'amendement G-11. Est-ce que les autres motionnaires ne pourraient pas voir si l'amendement G-11 ne les satisferait pas?

+-

    M. Jeannot Castonguay: Madame la présidente, si je peux me permettre, je serais prêt à retirer l'amendement G-11 en faveur de la motion CA-81, si M. Merrifield, le motionnaire, n'y voit pas d'objection.

+-

    La présidente: Monsieur Castonguay, il y a une différence énorme. L'amendement G-11 a une portée beaucoup plus vaste que le CA-81. Le gouvernement a tenté de tenir compte de l'essentiel des motions de l'opposition et a présenté une proposition exhaustive d'amendement, l'amendement G-11.

+-

    M. Jeannot Castonguay: Madame la présidente, puisque nous avons eu une petite discussion pour tenter de satisfaire tout le monde, peut-être pourrais-je demander aux témoins de nous donner une explication?

+-

    Mme Caroline Weber: Tout cela semblait très compliqué et, pour plus de simplicité, étant donné qu'il y avait des chevauchements entre le CA-81 et le G-11...

+-

    La présidente: Mais, nous ne voulons pas perdre les 120 jours civils, car cela couvrirait l'été.

    Monique, à vous la parole.

+-

    Mme Monique Hébert (attachée de recherche auprès du comité ): D'après mon interprétation de l'amendement G-11, le projet de règlement pourrait être déposé au Parlement juste avant le congé d'été et, si ces congés étaient inhabituellement longs et duraient plus de 120 jours civils, ni le comité, ni le Parlement ne pourrait examiner le projet de règlement.

+-

    La présidente: Avez-vous une suggestion?

+-

    Mme Monique Hébert: Le problème, c'est que c'est la première éventualité qui compte. Ces 120 jours civils pourraient donc s'écouler avant que le Parlement n'ait eu la possibilité d'étudier le projet de règlement.

+-

    La présidente: Quelle est la solution?

+-

    Mme Judy Sgro: Pourrions-nous plutôt prévoir 160 jours?

+-

    La présidente: N'avions-nous pas convenu que ce devrait être 160 jours?

+-

    M. Jeannot Castonguay: Nous avons tenté de trouver un délai suffisant.

º  +-(1635)  

+-

    La présidente: Nos attachés de recherche ont conclu que 160 jours seraient mieux. Je me demande donc pourquoi ce que j'ai sous les yeux dit 120 jours.

+-

    Mme Judy Sgro: Pourrions-nous modifier l'amendement et prévoir plutôt 160 jours?

+-

    La présidente: Oui. Est-ce que vous en faites la proposition, madame Sgro?

+-

    Mme Judy Sgro: Oui, j'en fais la proposition.

+-

    La présidente: Tous ceux en faveur du sous-amendement prévoyant 160 jours?

    (Le sous-amendement est adopté)

    La présidente: Cela devrait nous protéger contre toutes les éventualités, du moins, je l'espère.

    (L'amendement est adopté [voir le Procès-verbal])

    La présidente: Pouvons-nous retirer les amendements CA-81 et LL-10?

    Des voix: D'accord.

    La présidente: Étant donné qu'il y a conflit avec l'amendement CA-80 et que nous avons déjà adopté la motion G-11, je ne peux mettre l'amendement CA-80 aux voix, parce que nous avons déjà modifié la ligne que cet amendement voudrait modifier. Vous avez compris, monsieur Merrifield? Je suis désolée.

    Nous en sommes donc à l'amendement CA-82. Cette décision a déjà été prise. Nous avons déjà décidé de parler du «comité compétent». Nous nous sommes donc prononcés sur les amendements CA-82 et CA-83. Nous n'avons pas à les mettre aux voix.

+-

    Mme Caroline Weber: Celui-ci est différent, parce qu'il prévoit une échéance pour l'adoption du projet de règlement.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Madame la présidente, ce n'est pas la même chose. On veut s'assurer qu'avant que le règlement soit adopté, le comité de la Chambre des communes l'ait examiné. Ce n'est pas la même chose.

    Je pense qu'il faut voter à nouveau sur cet amendement dans le même esprit que pour l'amendement précédent. Mais ce sont deux choses différentes.

[Traduction]

+-

    M. Glenn Rivard: Madame la présidente, d'après moi, la motion CA-82 est contraire à l'amendement G-11 qui vient d'être adopté.

+-

    La présidente: M. Ménard n'est pas d'accord. Monsieur Ménard, quelle est votre position?

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Veuillez expliquer en quoi il est contradictoire.

[Traduction]

+-

    M. Glenn Rivard: L'amendement G-11 donne au gouvernement trois échéances concernant le projet de règlement. Il doit attendre au moins 30 jours, 160 jours civils ou le lendemain du dépôt du rapport du comité, la première échéance étant celle qui s'applique. Cet amendement interdit la prise du règlement tant que le comité n'a pas déposé son rapport. Il va donc à l'encontre des alinéas a) et b) de l'amendement G-11.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Non, parce que cela veut dire que le comité devra travailler dans le respect des échéanciers qu'il a adoptés à l'article précédent, mais on veut s'assurer, comme parlementaires, qu'aucun règlement ne soit adopté définitivement avant que le Comité de la santé n'ait présenté ses conclusions à la Chambre.

    C'est une ceinture de sécurité, mais ce n'est pas incompatible avec le respect des échéanciers qui ont été adoptés plus tôt. Il faudra cependant que le comité travaille en tenant compte des échéanciers.

º  +-(1640)  

[Traduction]

+-

    La présidente: Pas vraiment, monsieur Ménard. On dit que le ministère ou l'agence ne peut prendre un règlement tant que le Comité de la santé n'a pas fait certaines choses. Si vous dites au Comité de la santé qu'il doit faire l'impossible pour faire ce qu'il a à faire dans un délai raisonnable, c'est ce que vous devriez faire, et non pas donner ces directives au ministre. Pouvez-vous faire le contraire? Êtes-vous d'accord? Ici, vous donnez des directives au Comité de la santé. Or, ce comité ne peut décider de ne pas le faire, le comité est tenu d'étudier ce projet de règlement.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: C'est-à-dire qu'il y a l'obligation, dans le cadre des échéanciers qui ont été adoptés à l'article précédent, que le comité se penche là-dessus avant que la Chambre ne le fasse définitivement. La logique consiste à dire qu'on va d'abord se pencher sur cette étude au Comité permanent de la santé, comme on le fait pour le tabac.

[Traduction]

+-

    La présidente: Monsieur Rivard, pourriez-vous nous suggérer un libellé différent qui imposerait le fardeau au Comité de la santé? Il se pourrait que, un jour, le Comité de la santé soit au beau milieu d'une étude très intéressante et préfère ne pas l'interrompre pour s'occuper de ce projet de règlement, tout comme certains comités préfèrent parfois ne pas s'occuper du budget des dépenses. Nous voulons que la loi oblige le comité à étudier ce projet de règlement.

+-

    M. Glenn Rivard: L'amendement CA-79 dit: «Le Comité permanent de la santé est saisi du projet de règlement; il procède à l'étude de celui-ci et fait part de ses conclusions à chaque chambre du Parlement.».

+-

    La présidente: C'est déjà prévu, monsieur Ménard. Nous avons déjà imposé cette obligation au comité.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Soyons clairs. Est-ce qu'on pourrait se retrouver dans la situation où il y aurait, dans la Gazette du Canada, un projet de réglementation sans que ce comité se soit au préalable penché sur ce projet? Est-ce possible, à la lumière de ce qu'on vient d'adopter? Est-ce que la Chambre pourrait adopter la réglementation sans que ce comité se soit penché au préalable sur cette réglementation? Est-ce que ce serait possible? Si oui, il faut s'inquiéter.

[Traduction]

+-

    M. Glenn Rivard: C'est ce que prévoit l'amendement G-11, d'après mon interprétation. Selon cet amendement, si le projet de règlement est déposé et que le comité l'étudie et présente son rapport avant l'échéance prévue aux alinéas a) ou b), le gouvernement peut adopter le règlement. Si le comité néglige de faire ce qui est prévu aux alinéas a) ou b), le gouvernement peut aller de l'avant dès que l'une de ces échéances est passée.

+-

    Mme Caroline Weber: Mais nous avons aussi l'amendement CA-79 qui stipule que le comité est saisi du projet de règlement.

+-

    La présidente: La seule situation que je peux imaginer, c'est celle où la Chambre ajourne, disons, le 1er juin et ne reprend ses travaux qu'en novembre, soit plus de cinq mois plus tard. Et comme le fait remarquer notre conseiller, cela pourrait se produire pendant une année électorale. Ce n'est que si le congé d'été survenait juste avant une période électorale que cela pourrait se produire.

+-

    M. Glenn Rivard: L'amendement CA-79 contredit aussi l'amendement G-11 parce qu'il dit: «Le ministre tient compte de ces conclusions avant de prendre un règlement», alors que la motion G-11 stipule clairement que le ministre pourrait prendre ce règlement avant que le comité ait étudié le projet de règlement. Le comité doit donc déterminer s'il accepte les différentes échéances prévues à l'amendement G-11 ou s'il souhaite que le gouvernement attende le rapport du comité. Voulez-vous imposer une obligation générale au ministre? Autrement dit, si le comité n'étudie pas le projet de règlement ou s'il le fait bien après le dépôt, que fera le ministre à l'égard de ce règlement qui est peut-être nécessaire?

+-

    Mme Caroline Weber: Votre décision aura aussi des répercussions sur certains des autres amendements qui viendront et qui prévoient des échéances relativement au règlement. L'élaboration d'un règlement est un long processus, mais certains de ces amendements feront en sorte qu'il sera pratiquement impossible d'accélérer ce processus. Vos objectifs sont contradictoires; j'aimerais que vous précisiez un peu la politique que vous voulez appliquer ici.

º  +-(1645)  

+-

    La présidente: Formidable. J'ignorais, quand nous avons adopté ces amendements, qu'ils contredisaient l'amendement G-11, surtout que ce dernier a été présenté par le gouvernement. Peut-être ne croyiez-vous pas que la motion CA-79 serait adoptée.

+-

    M. Glenn Rivard: Ce n'est que maintenant que le conflit nous apparaît évident. Il est impossible de faire l'un et l'autre.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Pour ma part, je préférerais qu'on adopte le CA-82 plutôt que le G-11, parce que notre obligation est de voir à ce que le comité soit le principal maître d'oeuvre de l'étude de la réglementation. Si on n'a pas cette garantie parce qu'il y a d'autres dispositions incompatibles, je crois que vous devriez demander le consentement pour qu'on revienne là-dessus, à la lumière des informations qu'on nous avait données. C'est en comité qu'un député donne sa mesure; ce n'est pas lors de la période de questions, où on n'a jamais de réponses. Ce n'est pas une période de réponses, de toute façon.

+-

    Mme Marlene Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, Lib.): Même quand c'est demandé au président du Comité des comptes publics, on n'a pas de vraies réponses.

+-

    M. Réal Ménard: Qui est le président déjà?

[Traduction]

+-

    La présidente: L'amendement CA-79 stipule que «Le ministre tient compte de ces conclusions avant de prendre un règlement». Monsieur Rivard, compte tenu du conflit entre les motions CA-79 et G-11 et d'autres amendements à venir, il me semble que l'amendement CA-79 serait peut-être la solution idéale, parce qu'il exige du ministre d'attendre le rapport du comité de la Chambre avant de prendre le règlement. Est-ce que cela ne suffit pas?

+-

    M. Glenn Rivard: L'amendement CA-79 impose une obligation au ministre sans donner d'échéance au comité. L'amendement G-11 établit trois échéances. Les deux premières pourraient entrer en conflit avec l'exigence imposée par l'amendement CA-79, dans certaines circonstances. Il se peut fort bien que 30 jours de séance s'écoulent avant que le comité présente son rapport et, par conséquent, aux termes de l'amendement CA-79, le ministre ne pourrait prendre le règlement, ce qui lui serait toutefois possible en vertu de l'amendement G-11.

+-

    La présidente: Je comprends le conflit, mais d'après ce qui a été dit, j'en conclus que l'on souhaite que le comité examine le projet de règlement, dans la tradition qui a été établie par le comité de l'immigration le printemps dernier, je crois. Cette idée plaît à la plupart des gens. Si c'est là notre but, nous assurer que le comité étudie le projet de règlement avant que celui-ci ne soit adopté, nous devrions adopter l'amendement CA-79. Les échéances n'auraient alors aucune importance. Dans la motion CA-79, on dit que, peu importe ce qui se produit, qu'il y ait un congé d'été de cinq ou six mois ou une campagne électorale, le règlement ne pourra être adopté tant que le comité ne l'aura pas étudié.

    Monsieur Castonguay, vous avez la parole.

[Français]

+-

    M. Jeannot Castonguay: Évidemment, madame la présidente, je n'avais pas voté en faveur de l'amendement CA-79. L'envers de la médaille ici, c'est qu'un comité pourrait décider de prendre deux, trois ou cinq ans avant de faire son rapport. Pendant ce temps, tout serait au beau fixe et rien ne bougerait. C'est ça, l'envers de la médaille. Un comité pourrait tout simplement décider de bouder les règlements et décider de les étudier ad nauseam. Vous voyez l'autre difficulté.

[Traduction]

+-

    La présidente: Madame Fry, c'est ça que vous vouliez dire?

+-

    Mme Hedy Fry (Vancouver-Centre, Lib.): Oui, M. Castonguay a bien traduit ma pensée. Si on veut imposer des échéances, il faudrait en prévoir une pour le comité aussi. Vous ne pouvez donner au comité le mandat d'étudier ce projet de règlement sans lui imposer une échéance. Sinon, vous pourriez retarder l'adoption d'un règlement très important.

+-

    La présidente: Y a-t-il une façon de faire la synthèse de tout cela ou de supprimer ce conflit?

º  +-(1650)  

+-

    M. Glenn Rivard: Voici ce que je propose. L'amendement CA-79 prévoit que «Le Comité permanent de la santé est saisi du projet de règlement; il procède à l'étude de celui-ci et fait part de ses conclusions à chaque chambre du Parlement». Si vous ajoutiez «dans les 30 jours de séance ou les 160 jours civils qui suivent», cela traduirait l'essentiel de l'amendement G-11 aussi.

+-

    La présidente: Il faudrait donc ajouter ces termes.

+-

    M. Glenn Rivard: Oui, et il faudrait ajouter «selon la première échéance». Je m'inquiète quand même de ce qui pourrait se produire si le comité ne présente tout simplement aucun rapport. La loi l'oblige à le faire, mais il n'existe pas de mécanisme concret l'obligeant à le faire. Vous pourriez régler ce problème en modifiant la dernière phrase de l'amendement CA-79 et en disant plutôt «Si le comité...»

+-

    La présidente: «... néglige de faire rapport»?

+-

    M. Glenn Rivard: Non, j'allais dire «fait part de ses conclusions à chaque chambre du Parlement, le ministre tient compte de ces conclusions avant de prendre un règlement».

+-

    La présidente: Ce n'est pas heureux.

+-

    M. Glenn Rivard: Si j'ai bien compris, le Comité permanent de la santé sera tenu de présenter son rapport à la Chambre des communes et au Sénat?

+-

    La présidente: La question a été soulevée, mais l'article précédent fait mention des deux chambres du Parlement. Je me suis posé la question car je me demande comment nous pouvons exiger du Comité permanent de la santé de la Chambre des communes qu'il présente un rapport au Sénat. Ailleurs, dans cette partie, on fait mention des comités des deux chambres, ce qui renvoie implicitement au Comité des affaires sociales du Sénat.

    Je crois qu'on devrait plutôt dire...

+-

    Mr. Réal Ménard: On devrait dire tout simplement le Parlement.

+-

    La présidente: Il faudrait dire: «Le comité compétent de chaque chambre est saisi du projet de règlement», parce que c'est de cela que nous parlons dans le reste de cet article.

+-

    M. Glenn Rivard: C'est ce que nous avons au paragraphe 66(2) du projet de loi.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Monsieur Rivard, si on dit « faire rapport au Parlement », ça implique nécessairement les deux Chambres; on n'a pas besoin de mentionner le Sénat. Je le mettrais très simplement. Je dirais simplement : «  Le Comité permanent de la santé est saisi du projet de règlement. Dans un délai de 90 jours de séance, il procède à l'étude de celui-ci et fait obligatoirement rapport au Parlement dans le même délai. » Donc, le comité ne pourra pas se soustraire à une étude dans les 90 jours ou dans les 120 jours--on verra--, et c'est sûr que ça va passer devant les deux Chambres.

[Traduction]

+-

    M. James Lunney: Disons 90 jours de séance, c'est plus sûr.

+-

    M. Glenn Rivard: Et que se passe-t-il si le comité ne le fait pas?

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: C'est la même chose que l'adoption du budget. À partir du moment où, dans un texte législatif, le leader de la Chambre a donné ordre au comité de se réunir, si c'est dans une loi... Il y a d'autres obligations statutaires en comité, et si on le ne fait pas, le Parlement ne respecte pas la loi. C'est au leader du gouvernement de s'assurer que ça se fasse si c'est dans une loi.

[Traduction]

+-

    La présidente: Il y a aussi une convention qui veut que la loi prime toujours. Cela s'applique-t-il aussi au règlement? Peut-être que ce serait le cas.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Nous devons adopter les crédits budgétaires avant la mi-avril, je pense. Si jamais le comité décidait de ne pas se réunir, il y aurait obligation d'adopter les crédits budgétaires. Il y a des obligations statutaires en comité.

    Ne soyez pas découragés; tout est possible.

[Traduction]

+-

    La présidente: Oui, allez-y, Monique.

+-

    Mme Monique Hébert: Je ne veux pas vous compliquer la vie, mais je dois signaler un petit problème technique. Je me demandais si le jour du dépôt d'un projet de loi au Parlement est toujours le jour où ce projet de règlement est renvoyé au comité, parce que si tel n'est pas le cas, il y aura deux échéances.

º  +-(1655)  

+-

    La présidente: D'après la greffière législative, c'est toujours le cas. Le jour du dépôt du document est le jour où le comité est saisi de ce document. Il n'y a qu'une échéance. La question est de savoir comment formuler tout cela. L'amendement CA-79 tente d'imposer une obligation au ministre, mais si nous acceptons cela, nous devons aussi imposer une obligation au comité, sinon, ce n'est pas juste.

+-

    M. Rob Merrifield: Je ne vois pas quel est le problème. L'amendement CA-79 est très bien, tous l'approuvent. L'amendement G-11 est plus limité. Vous vous demandez ce qui se passera si le comité ne présente pas de rapport. En réalité, tous les comités sont à la merci du Parlement et si notre comité ne remplissait pas son obligation, je suppose qu'il serait démantelé, mais je ne peux m'imaginer une telle situation.

+-

    La présidente: Nous ne pouvons empêcher le ministre de prendre un règlement parce que notre comité ou un futur comité ne fait pas son travail. Nous ne pouvons pas faire cela.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Faisons l'amendement. Je propose l'amendement. Qu'est-ce que M. Rivard a dit de l'amendement suivant? Je le répète pour qu'on se comprenne bien: «Le Comité permanent de la santé est saisi du projet de règlement. Il procède à l'étude de celui-ci dans un délai maximum de 90 jours de séance et fait obligatoirement rapport au Parlement dans le même délai.»  

+-

    M. Glenn Rivard: Quatre-vingts jours?

+-

    M. Réal Ménard: Quatre-vingt-dix jours ou 120 jours. Le délai...

+-

    Mme Francine Manseau (analyste principale des politiques, Division des projets spéciaux, Direction générale de la politique de la santé et des communications, ministère de la Santé): On peut prendre ce qui était déjà dans le G-11.

+-

    M. Réal Ménard: On peut parler de 90 jours civils à ce moment-là.

[Traduction]

+-

    Mme Francine Manseau: De 90 ou de 160 jours?

[Français]

    On peut prendre ce qui était déjà dans le G-11.

+-

    M. Réal Ménard: Mais vous, ce qui vous inquiète, est-ce que ce sont les jours de séance ou les jours civils?

+-

    Mme Francine Manseau: Les jours de séance, c'est trop long.

+-

    M. Réal Ménard: Ça peut être 60.

[Traduction]

+-

    La présidente: Trente jours de séance équivalent à six semaines, ce qui devrait suffire lorsque le Parlement siège. C'est quand il ne siège pas que cela peut poser un problème.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Mais si la Chambre...

[Traduction]

+-

    M. Rob Merrifield: Il reste que c'est 30 jours de séance, alors ce serait impossible...

+-

    La présidente: Mais qu'arriverait-il si pour une raison quelconque, le Parlement ne siégeait pas pendant une certaine période? Il est déjà arrivé que l'Assemblée législative de l'Ontario passe six mois sans tenir séance. Dans un tel cas, le ministre ne pourrait faire adopter un règlement que la population attendrait avec impatience tout simplement parce qu'il arrive que la Chambre ne siège pas pendant une certaine période. Nous ignorons ce qu'un autre premier ministre pourrait faire dans l'avenir.

    Madame Sgro.

+-

    Mme Judy Sgro: Est-ce à dire que si nous n'examinons pas le règlement en comité dans les 60 jours, le règlement est automatiquement renvoyé à la Chambre?

+-

    La présidente: Non, mais le ministre peut alors prendre le règlement sans que le comité ne l'ait étudié.

+-

    Mme Judy Sgro: Autrement dit, si nous ne l'examinons pas dans les 60 jours, nous ne l'examinerons jamais.

+-

    La présidente: Si j'ai le consentement unanime du comité, nous pourrions retirer l'amendement CA-79 pour adopter plutôt l'amendement G-11. Ainsi, il n'y aurait plus de conflit entre ces deux mesures. Permettez-moi de lire l'amendement G-11 modifié pour que nous puissions vérifier s'il correspond bien à la volonté du comité.

Le règlement ne peut être pris avant le premier en date des jours suivants: a) le trentième jour de séance du Parlement suivant le dépôt ou six semaines suivant le dépôt lorsque le Parlement siège; b) le cent soixantième jour civil suivant le dépôt; c) le lendemain du jour où le comité de chacune des deux chambres du Parlement a présenté son rapport.

    Le projet de loi précise que le projet de règlement doit être déposé à la Chambre; selon l'extrait du Règlement de la Chambre des communes que j'ai lu à haute voix, le projet de règlement doit être renvoyé au comité compétent, après quoi le délai prévu s'applique.

    Je demande le consentement unanime du comité pour revenir sur l'amendement CA-79, parce qu'on ne peut poursuivre si deux amendements déjà adoptés sont incompatibles.

»  +-(1700)  

+-

    M. James Lunney: Me permettez-vous de dire quelque chose avant que le comité ne se prononce?

+-

    La présidente: Je vais mettre la motion aux voix, si vous voulez parler au sujet du consentement unanime. Est-ce le cas?

+-

    M. James Lunney: Non.

+-

    La présidente: On m'a déjà prévenue qu'il n'y aurait pas de consentement unanime.

    Qu'allons-nous faire alors au sujet de ce conflit? Il ne peut pas y avoir deux dispositions incompatibles dans un projet de loi.

+-

    M. James Lunney: Ce qui me rend nerveux, c'est que le comité...

+-

    La présidente: James, votre nervosité ne regarde que vous. Qu'allons-nous faire pour régler ce problème?

+-

    M. James Lunney: J'ai des réserves au sujet des délais prévus, de 120 jours ou même de 160 jours, lorsque le Parlement suspend ses travaux, d'autant plus qu'il y a déjà eu des cas où des projets de loi ont été abandonnés au moment même où la Chambre suspendait ses travaux. Il est tout à fait concevable que cela puisse se produire au moment du congé d'été. Au retour du congé, il faut former des nouveaux comités et cela prend du temps. Il faut souvent modifier la composition des comités et cela peut prendre des semaines. Les délais proposés m'inquiètent parce qu'ils pourraient servir d'échappatoire à mon avis.

+-

    La présidente: Vous ne pensez pas que 160 jours suffiraient? Un délai de 180 jours correspondrait à six mois.

+-

    M. James Lunney: Pensez à ce qui arriverait lors d'une année d'élection, par exemple.

+-

    La présidente: Monsieur Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: D'abord, il ne faut pas oublier que l'échéancier dont on discute est pertinent seulement lorsqu'a lieu la révision du règlement, ce qui ne va pas se produire chaque année, considérant le projet de loi dont il s'agit. On a l'obligation de revoir la loi tous les trois ans, mais est-ce que ça implique qu'on est tenus de revoir le règlement à la même fréquence? Évidemment, la loi et le règlement vont de pair; c'est pourquoi je me pose la question.

    Peu importe le gouvernement qui est élu, tant qu'on aura un système parlementaire britannique, il y aura un leader du gouvernement, et, dans un contexte où le Parlement ne siège pas, il réunira le Parlement.

    On ne peut pas, comme législateurs, s'imposer une limite du fait que le Parlement risque de ne pas se réunir. Ainsi, je propose, madame la présidente, qu'on vote pour notre amendement et qu'on se limite à un délai de 30 jours afin de s'assurer que le comité travaille avec diligence. Mais ne nous fixons pas des limites basées sur le fait que le Parlement risque de ne pas se réunir. Ce serait suivre un raisonnement plutôt bizarre.

[Traduction]

+-

    Mme Caroline Weber: C'est justement ce que nous souhaitons faire en proposant de retirer l'amendement G-11. L'idée des 30 jours de séance pourrait apaiser ces inquiétudes.

+-

    La présidente: Vous ne craignez pas que le ministre reçoive un règlement à la toute fin de la session et que personne...

+-

    Mme Caroline Weber: Bien sûr que oui. Tout cela m'inquiète, le fait que cela risque de retarder l'adoption du règlement.

    Je trouve préoccupant, par ailleurs, qu'en adoptant cette approche on se trouverait à court-circuiter le Sénat.

+-

    La présidente: À cause de l'amendement CA-79? Oui, cela m'inquiète également. Cela risque fort de mécontenter les sénateurs.

    Madame Weber, quel amendement proposez-vous? Nous ne pouvons pas présenter notre rapport au Sénat, c'est le comité sénatorial qui doit le faire. Vous privilégiez l'amendement qui prévoit 30 jours de séance, un point c'est tout. De quel amendement s'agit-il?

+-

    M. Glenn Rivard: L'amendement CA-81 fixerait une limite de 30 jours de séance.

+-

    Mme Caroline Weber: Mais le problème demeure si nous gardons le CA-79. Il y a encore des incompatibilités.

+-

    M. Glenn Rivard: Alors il faudrait effectivement laisser tomber l'amendement CA-79.

+-

    La présidente: En effet.

    Je vais demander le consentement unanime du comité pour revenir sur l'amendement CA-79. Y a-t-il consentement unanime?

    Des voix: D'accord.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: J'ai une question, madame la présidente.

[Traduction]

+-

    La présidente: J'ai entendu des voix dire oui, mais je n'ai pas entendu de non. Du reste, je n'y tiens pas.

»  +-(1705)  

+-

    M. Rob Merrifield: Non.

+-

    La présidente: Je pensais bien que c'est ce que vous alliez dire.

    Monsieur Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Revenons à la logique de base. On veut que le Comité permanent de la santé étudie le règlement, comme il le fait pour le règlement sur le tabac. On veut aussi que la ministre puisse adopter un règlement dans des délais rapprochés.

    On pourrait adopter un amendement qui se lirait comme suit: «Le Comité permanent de la santé est saisi du projet de règlement. Il procède à l'étude de celui-ci dans un délai de 30 jours de séance et il a l'obligation de faire rapport au Parlement » Ce dernier étant par définition bicaméral, il n'est pas nécessaire de préciser «chaque Chambre». En vertu du droit constitutionnel, le Sénat est inclus dans le terme «Parlement». Est-ce que vous êtes d'accord avec moi?

[Traduction]

+-

    M. Glenn Rivard: L'amendement CA-79 stipule que le Comité permanent de la santé présente son rapport à chacune des chambres.

+-

    La présidente: «Le Comité permanent de la santé», c'est le nôtre. Or, nous ne pouvons pas présenter notre rapport au Sénat. Le Sénat ne le permettrait pas, il a son propre comité. L'expression utilisée dans le projet de loi est «chacune des chambres du Parlement» et il faudrait dire «le comité compétent de chacune des chambres».

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Il devrait y avoir un amendement.

[Traduction]

+-

    M. Rob Merrifield: Nous craignons qu'en modifiant cet article, on en dilue l'esprit.

+-

    La présidente: Nous ne pouvons pas le conserver, parce qu'il est incompatible avec une autre disposition. Si nous n'arrivons pas à retirer l'amendement CA-79 et à aborder le problème sous un angle différent, nous serons encore ici à parlementer à 18 heures.

+-

    M. Rob Merrifield: Le ministre pourrait corriger le problème à l'étape du rapport.

+-

    M. Glenn Rivard: Oublions les questions de procédure pour l'instant et revenons à l'essentiel. Si j'ai bien compris, l'amendement CA-79 vise trois objectifs. Premièrement, garantir que c'est au Comité permanent de la santé de la Chambre des communes que le règlement sera renvoyé. Deuxièmement, garantir que le ministre de la Santé tiendra compte de l'éventuel rapport du comité. Et le troisième objectif dont nous débattons a trait aux délais qui semblent poser problème, particulièrement celui de 160 jours civils. Permettez-moi de signaler qu'en remaniant profondément le paragraphe 66(2), on a un peu brouillé les cartes parce que maintenant on ne sait pas très bien ce qui arrivera au Sénat.

    Voici ce que je propose. Je ne toucherais pas aux paragraphes 66(1) et 66(2). J'ajouterais cependant un troisième paragraphe qui dirait ce qui suit: «Le comité de la Chambre des communes mentionné au paragraphe 66(2) est le Comité permanent de la santé ou, si ce comité n'existe pas, le comité compétent de la Chambre des communes».

+-

    La présidente: On se trouverait ainsi à prévoir les deux éventualités.

+-

    M. Glenn Rivard: En effet.

+-

    La présidente: Avez-vous également réalisé le deuxième objectif?

+-

    M. Glenn Rivard: Non, excusez-moi. J'apporterais un amendement au paragraphe 66(4). Il s'agirait d'ajouter au début une phrase disant «Le ministre tient compte du rapport d'un comité». Je propose enfin une dernière modification: que nous adoptions l'amendement CA-81; cela modifierait le paragraphe 66(3) qui se lirait désormais comme suit: «Le règlement peut être pris à l'expiration d'un délai de trente jours de séance».

+-

    La présidente: Ce qui revient à 60 jours civils.

+-

    M. Glenn Rivard: Effectivement.

+-

    La présidente: Mais qu'arriverait-il si la Chambre des communes avait ajourné ses travaux et qu'une élection était déclenchée avant qu'elle ne les reprenne? Dans ce cas, six mois pourraient s'écouler sans qu'il y ait eu une seule journée de séance. Cela imposerait des contraintes indues au ministre. Je pense qu'en toute justice, nous devons éviter de le mettre dans des situations comme celle-là.

»  +-(1710)  

+-

    M. Glenn Rivard: Oui, cela imposerait des contraintes au ministre. L'autre option—et c'est le comité qui décidera d'y souscrire ou non—serait de s'en tenir à l'amendement G-11, ce qui éliminerait cet écueil.

+-

    M. James Lunney: Ce qui me gêne dans sa proposition, c'est qu'il conserve le verbe «peut», qui suppose une simple possibilité alors que nous voulions qu'il s'agisse d'une obligation. C'est même la raison d'être de l'amendement CA-79: Nous voulions avoir la certitude que le règlement serait renvoyé au comité.

+-

    La présidente: Il le sera forcément, parce que le Règlement de la Chambre des communes l'exige. Nous ne faisons que préciser à quel comité le règlement doit être renvoyé.

+-

    M. Rob Merrifield: Je pense que nous pourrions accepter cette option et retirer les amendements CA-79 et G-11. Je pense que cela réglerait le problème, n'est-ce pas?

+-

    La présidente: Les membres du comité conviennent-ils de retirer tous ces amendements relatifs à l'article 66 et de demander aux fonctionnaires de nous présenter demain un nouvel article 66 qui tiendrait compte des idées que M. Rivard vient d'exprimer?

+-

    M. Rob Merrifield: Je n'accepterai pas de retirer notre amendement avant d'avoir vu la nouvelle version.

+-

    La présidente: D'accord, mettons ces amendements de côté jusqu'à ce que nous ayons pris connaissance du nouvel article qui les remplacera et qui réalisera les buts que vous avez décrits, monsieur Rivard. Est-ce possible?

+-

    M. Glenn Rivard: Oui.

+-

    La présidente: Pour demain après-midi?

+-

    M. Glenn Rivard: Oui, c'est possible.

+-

    La présidente: Il reste beaucoup de questions aussi épineuses que celles-ci à régler. J'aimerais bien que nous terminions ce soir, mais il est déjà 17 h 10. Je ne pense pas qu'on y arrivera. Nous pouvons avancer encore, mais je pense qu'il restera encore certaines choses à régler demain après-midi.

    Monsieur Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Comme il y a beaucoup d'avocats dans la salle, j'aimerais qu'il y en ait un qui rédige l'amendement pour qu'on essaie de finir ce soir et qu'on n'ait pas à revenir demain. Ce n'est pas si compliqué que ça. Qu'il rédige l'amendement pour qu'on puisse revenir là-dessus et passer à autre chose. Ils sont 14 avocats ici. Qu'il y en ait un qui s'assoie et qui...

[Traduction]

+-

    La présidente: Monsieur Rivard, pouvez-vous relever ce défi?

+-

    M. Glenn Rivard: Il faudrait pour cela que le comité fasse preuve d'une certaine souplesse en ce qui concerne la procédure. Je pense que nous pourrions rédiger l'article en anglais, mais qu'il ne serait pas possible de rédiger la version française sur-le-champ.

+-

    La présidente: M. Ménard est d'accord.

+-

    M. Glenn Rivard: Et bien sûr, il faudrait qu'il y ait une motion dans ce sens.

+-

    La présidente: Quand vous nous remettrez l'article, un des membres proposera la motion.

    Je demande au comité de réserver les amendements qui portent sur l'article 66 pour que les rédacteurs législatifs puissent s'acquitter de la tâche que nous venons de leur confier pendant que nous étudions d'autres amendements. Êtes-vous d'accord? Merci beaucoup.

    (Article 67—Exceptions)

    La présidente: Nous sommes rendus à l'amendement LL-11, madame Thibeault.

+-

    Mme Yolande Thibeault (Saint-Lambert, Lib.): Il a été retiré.

+-

    La présidente: D'accord.

    L'amendement CA-85 n'est pas recevable. Il n'y a donc pas d'amendement à l'article 67.

    (L'article 67 est adopté avec dissidence)

    (Article 68—Non-application de certaines dispositions dans une province)

    La présidente: Nous sommes rendus à l'amendement BQ-10, monsieur Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Ce n'est plus pertinent. Je le retire.

»  +-(1715)  

[Traduction]

+-

    La présidente: Vous le retirez?

[Français]

+-

    M. Jeannot Castonguay: Madame la présidente, on m'a informé qu'aux lignes 29 et 30,

[Traduction]

    au paragraphe 68(4), on peut lire «les articles 18 et 19», alors qu'on devrait lire «les articles 17 et 18». Je viens d'en être informé. Est-ce que les experts dans la salle pourraient m'expliquer ce qu'il en est?

+-

    La présidente: Vous dites qu'il y a une erreur dans le projet de loi.

[Français]

+-

    M. Jeannot Castonguay: On devrait parler des articles 17 et 18, et non des articles 18 et 19, à la ligne 30.

[Traduction]

+-

    M. Glenn Rivard: C'est simplement une erreur dans le libellé du projet de loi.

+-

    La présidente: Merci.

+-

    M. Glenn Rivard: L'article 19 ne porte pas sur les renseignements médicaux. Il faudrait en effet remplacer les articles 18 et 19 par les articles 17 et 18.

+-

    La présidente: Y a-t-il consentement unanime pour effectuer ce changement? Merci.

    Nous étions rendus à l'amendement BQ-10, mais M. Ménard l'a retiré.

    (L'article 68 est adopté)

+-

    M. Rob Merrifield: Il y a un autre amendement, le CA-74, auquel vous aviez dit que nous allions revenir.

+-

    La présidente: Cet amendement a été proposé il y a longtemps; après en avoir discuté, le comité a jugé qu'il ne s'appliquait pas à l'article qu'il était censé modifier. Nous avons convenu de le mettre de côté jusqu'à ce que nous soyons rendus à l'examen de l'article auquel il s'appliquerait. C'est l'article 68, et l'amendement créerait l'article 68.1. Comme il s'agit d'un nouvel article, le fait que nous ayons déjà approuvé l'article 68 ne crée aucun problème.

    Nous traitons de l'amendement CA-74. Où proposez-vous de l'insérer? Il suffit d'indiquer la mention «nouveau» à côté du numéro, car nous ne savons quel numéro on lui donnera.

    Monsieur Merrifield, voulez-vous commenter votre amendement?

+-

    M. Rob Merrifield: Cet amendement vise à renforcer l'obligation de rendre compte. Il traite des accords d'équivalence et d'application. Ce que nous proposons y figure, dans les alinéas a) à f) et je pense que c'est assez simple. Nous voulons renforcer l'obligation du ministre et du Parlement de rendre compte de leurs décisions, pour garantir la mise en place d'accords d'équivalence.

»  +-(1720)  

+-

    La présidente: Êtes-vous prêts à voter?

    (L'amendement est rejeté [Voir le Procès-verbal])

    (L'article 69 est adopté)

    (Article 70—Examen par un comité parlementaire)

    La présidente: L'amendement CA-86 propose de remplacer «dans les trois ans suivant» par «tous les trois ans suivant». Le libellé actuel du projet de loi laisse supposer que l'examen n'aura lieu qu'une fois, trois ans après l'entrée en vigueur de la loi.

+-

    M. Rob Merrifield: Ce serait la dernière fois qu'on examinerait l'application de la loi. Or, étant donné l'évolution rapide des connaissances et des pratiques dans ce domaine, surtout en ce moment, nous devrions prévoir une examen tous les trois ans. On n'a qu'à penser aux nombreux changements survenus depuis que nous avons commencé à étudier cette question.

+-

    La présidente: Est-ce que quelqu'un s'oppose à cette idée?

+-

    Mme Caroline Weber: De toute façon le Comité permanent de la santé peut entamer un examen de la loi n'importe quand, mais cet amendement l'obligerait à consacrer du temps et des ressources à le faire alors qu'il pourrait avoir d'autres priorités légitimes.

    De plus, cet amendement est unique en son genre, il n'y en a pas d'autre semblable.

+-

    M. Rob Merrifield: Il n'y a pas d'autre projet de loi semblable à celui que nous étudions non plus.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Il y a des précédents. Dans la Loi sur les brevets, il y a des obligations de révision quinquennale. Il n'y a pas toujours des révisions triennales, mais il y a plusieurs lois où on prévoit des obligations quinquennales, dont la Loi sur les brevets et d'autres lois. On n'est pas dans un terrain de précédent.

[Traduction]

+-

    La présidente: Je vous remercie de cette intervention. M. Ménard est un vieux routier d'un comité parlementaire, même s'il paraît très jeune.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Madame la présidente, quand je vais dans les bars, je me fais encore « cruiser », tellement j'ai l'air jeune!

[Traduction]

+-

    La présidente: Madame Fry.

+-

    Mme Hedy Fry: Madame la présidente, bien que je comprenne les arguments sur lesquels cet amendement repose, je trouve très inhabituel qu'une loi doive faire l'objet d'un réexamen tous les trois ans. À mon avis, il faut garder la version actuelle du paragraphe 70(1) qui prévoit un examen trois ans après l'entrée en vigueur de la loi. Si les comités qui examinent la loi estiment qu'il faudrait le faire chaque année ou tous les deux ans, ce serait à eux à ce moment-là de prendre cette décision, au moment de l'examen; une période de trois ans peut être longue, mais elle peut également être trop courte. Ce serait peut-être préférable de prévoir un délai de cinq ans, qui sait? Nous prenons une décision avant même que ne soient écoulées les trois années pouvant mener au premier examen. À mon avis, il serait plus sage d'attendre l'examen prévu au bout de trois ans; nous pourrons à ce moment-là revenir sur cette question.

+-

    M. James Lunney: Permettez-moi de répondre à cette intervention. Je ne suis pas nécessairement contre, dans la mesure où lorsqu'on procédera à l'examen, on puisse modifier la loi. L'intention du législateur est que nous examinions l'application de la loi tous les trois ans; si lors du premier examen nous trouvons que ce délai n'est pas approprié, nous pourrions le modifier à ce moment-là. Si nous décidons aujourd'hui que l'examen doit avoir lieu tous les trois ans, je ne pense pas que cela entraîne des difficultés.

»  +-(1725)  

+-

    La présidente: Êtes-vous prêts à voter sur l'amendement CA-86?

    (L'amendement est rejeté)

    La présidente: L'amendement CA-87 est irrecevable parce qu'il déborde la portée de l'article.

    (L'article 70 est adopté avec dissidence)

    (Article 71—Continuation de certaines activités)

    La présidente: Il y a conflit de lignes entre les amendements CA-88 et CA-89. Ces deux amendements émanent du même parti.

+-

    M. Rob Merrifield: Je retire celui-ci.

+-

    La présidente: M. Merrifield a retiré l'amendement CA-88. Il n'y a donc plus de conflit avec le CA-89, mais il y en a un avec le CA-90. Nous devons examiner les amendements CA-89 et CA-90 en même temps.

    Monsieur Lunney.

+-

    M. James Lunney: Il s'agit des activités réglementées. D'après le projet de loi actuel, si une personne a exercé une activité réglementée au moins une fois au cours de l'année précédant l'entrée en vigueur de ces articles, elle «peut l'exercer par la suite jusqu'à la date fixée par règlement». Cet amendement retire la dernière phrase et la remplace par «ne peut ensuite l'exercer que pendant les six mois suivant l'entrée en vigueur de la présente loi [...] Après cette période, elle ne peut l'exercer que si elle est titulaire d'une autorisation». Le libellé actuel de l'article 71 est trop vague et permettrait à quelqu'un de continuer à exercer une activité réglementée indéfiniment si, pour une raison quelconque, l'adoption d'un règlement est retardée. Cet amendement fixerait simplement un délai de grâce maximal de six mois.

+-

    La présidente: C'est l'agence qui doit appliquer le règlement. Or, si la mise sur pied de l'agence prend un an et qu'on interdit l'activité après six mois, la personne qui l'exerçait serait dans l'incertitude ne sachant pas quoi faire: exercer l'activité illégalement, sans avoir pu demander une autorisation, parce que l'agence n'aurait pas encore été mise sur pied. Ainsi, une clinique de traitement de la stérilité pourrait devoir fermer ses portes pour six ou huit mois, et les employés ne pourraient plus y travailler. Cela ne me semble pas équitable.

+-

    M. Rob Merrifield: Alors, le but de l'amendement CA-90 est de limiter à un an la période pendant laquelle l'activité serait autorisée.

+-

    M. James Lunney: Comme l'amendement CA-90 prévoit un délai d'un an, je pense que nous pouvons retirer le CA-89 si nous le souhaitons. Un délai d'un an est assurément suffisant, n'est-ce pas?

+-

    La présidente: Nous l'ignorons. Même si l'agence a été mise sur pied et a commencé ses activités, elle doit d'abord établir son règlement, ses systèmes, ses modalités d'autorisation, la façon de procéder, etc. Un an ne me semble pas un délai très long.

    Madame Weber.

+-

    Mme Caroline Weber: Nous avons compté 14 règlements qui doivent tous être revus par le Comité de la santé. Il faut se demander s'il est possible de les rédiger et de leur faire franchir toutes les étapes nécessaires dans le délai prévu ici. À mon avis, c'est complètement irréaliste et cela entraînera l'interruption des activités.

+-

    La présidente: Êtes-vous prêts à voter sur l'amendement CA-89?

    (L'amendement est rejeté)

    La présidente: Comme l'amendement CA-90 vise le même but, souhaitez-vous le retirer?

»  +-(1730)  

+-

    M. Rob Merrifield: D'accord.

+-

    La présidente: L'article 71 est-il adopté?

    (L'article 71 est adopté avec dissidence)

    La présidente: L'amendement CA-91 est irrecevable parce que notre mandat ne s'étend pas à la Loi sur les brevets.

    M. Rob Merrifield: C'est bien dommage.

    La présidente: Je sais que c'est regrettable, mais vous avez au moins pu faire votre petite déclaration.

    M. Rob Merrifield: Comment pouvez-vous parler de petite déclaration? C'est une déclaration très importante.

    La présidente: Les articles 72, 73, 74, 75, 76, 77 et 78 n'ont fait l'objet d'aucun amendement.

    (Les articles 72 à 78 inclusivement sont adoptés avec dissidence)

    La présidente: L'amendement CA-92 porte sur le titre de la loi et nous le gardons pour la fin.

    Nous devons maintenant examiner les articles qui ont été réservés. Je suis désolée de vous le dire, mais il y en a pas mal. Revenez au début de la liasse, que nous allons parcourir de nouveau. Commençons par l'amendement CA-18. Pourquoi l'avions-nous mis de côté et que voulez-vous en faire?

    (Article 5—Actes interdits)

+-

    M. Glenn Rivard: Madame la présidente, si ma mémoire est bonne, on m'a demandé de réfléchir à l'amendement proposé et de donner mon avis, ce que j'ai fait. Je vais brièvement résumer la disposition, que je commenterai ensuite.

    L'alinéa 5(1)e) interdit ce que l'on peut appeler la sélection du sexe, mais prévoit aussi une exception s'il s'agit de «prévenir, diagnostiquer ou traiter des maladies ou des anomalies liées au sexe». Ce sont les données médicales ou scientifiques qui établiront ce qui constitue une maladie ou une anomalie liée au sexe. Le critère n'est pas subjectif et n'est pas sujet à l'interprétation des médecins ou des couples concernés. Si une pratique est mise en question en vertu de cette disposition et que des accusations sont portées au criminel, des éléments de preuve émanant d'experts seront soumis aux tribunaux pour juger si l'exception s'applique ou non. C'est ma première remarque.

    Ma deuxième remarque est la suivante: si l'on ajoute l'expression «conformément aux règlements», tel que proposé, cette interdiction ne pourrait pas être édictée avant que les règlements ne soient pris, ce qui pourrait prendre un certain temps, au moins un an après la sanction royale, même si on traite ces règlements en priorité. Nous comprenons bien la démarche.

    Troisièmement, lorsque les procédures d'octroi des autorisations seront opérationnelles, ce sont les règlements qui préciseront les conditions à respecter pour pratiquer la sélection du sperme, le DPI, etc., avec une autorisation, ce qui offrira aux médecins plus de certitude.

    Enfin, plusieurs interdictions ouvrent en fait la porte, par implication, à certaines activités réglementées, aux alinéas 5(1)b), c) et d), de même qu'à l'alinéa e) du même article. Si l'on doit faire mention des règlements à l'alinéa 5(1)e), il faudrait le faire dans les autres dispositions également, seulement, cela porterait atteinte à la perception que le projet de loi crée des interdictions. Cela ressemblera davantage à des infractions réglementaires. Cela pourrait, par ricochet, affecter la constitutionnalité du projet de loi.

»  +-(1735)  

+-

    La présidente: D'accord, le CA-18 est retiré.

    (L'article 5 est adopté)

    (Article 15—Non-communication)

    La présidente: Vient ensuite le CA-32. Monsieur Merrifield, rappelez-nous pourquoi nous avons réservé cet article.

+-

    M. Rob Merrifield: Cela concernait aussi l'idée de communiquer avec l'agence.

+-

    La présidente: Je sais de quoi il s'agit. Il était question de transférer tout le dossier médical à chaque fois que l'on procède à un transfert d'embryon d'un titulaire à un autre, mais aussi de communiquer cette information à l'agence, et M. Rivard a fait valoir que cela représentait une quantité énorme de données à acheminer constamment à l'agence. Alors quelle était la question?

+-

    M. Rob Merrifield: Il n'y a pas de question, nous voulions tout simplement inclure l'agence. Mais il y avait...

+-

    M. Glenn Rivard: Si je me souviens bien, on m'a demandé de modifier le libellé en conséquence, à savoir, pour faire en sorte que lorsqu'un embryon est transféré d'un titulaire d'autorisation à un autre, l'agence en soit informée, et j'ai remis ce nouveau libellé au greffier.

+-

    La présidente: Où est cette nouvelle version?

+-

    M. Glenn Rivard: Mes excuses. Il semble que la version révisée ait été remise à M. Merrifield. C'est mon erreur. Je présente mes excuses au greffier.

+-

    La présidente: Patience, mesdames et messieurs, nous réglons le problème. L'amendement ajouterait un nouveau paragraphe (3.1):

    

Le titulaire d'une autorisation qui cède un embryon in vitro à un autre titulaire est tenu d'aviser l'agence du transfert conformément au règlement.

    Cela vous satisfait-il?

+-

    M. Rob Merrifield: Oui.

+-

    La présidente: Très bien.

    (L'amendement est adopté)

    La présidente: Nous passons au G-5. Quelqu'un l'a proposé. Je crois que c'était M. Castonguay. Avez-vous proposé le G-5?

+-

    M. Jeannot Castonguay: Oui.

+-

    La présidente: Souhaitez-vous le retirer?

+-

    M. Jeannot Castonguay: J'en fais la proposition. Je ne le retire pas.

»  +-(1740)  

+-

    La présidente: Au paragraphe 15(2), on remplace «selon le cas...» par «qu'avec le consentement écrit de celui-ci».

    (L'amendement est adopté)

    (L'article 15 modifié est adopté avec dissidence)

    La présidente: Nous passons au NDP-9.

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: L'amendement proposait d'ajouter un nouveau paragraphe aux objectifs de l'agence, mais des réserves ont été exprimées quant à l'endroit où insérer cette disposition, qui a trait à l'inclusion d'une mention de l'infertilité et des facteurs de risque liés à l'infertilité dans la mission de l'agence. Avec l'aide des fonctionnaires de Santé Canada et après en avoir discuté avec M. Castonguay, je vous demande votre consentement unanime pour ouvrir à nouveau le débat sur l'article 24 en vue de proposer l'ajout de quelques mots à l'alinéa 24(1)f), qui se lirait comme suit:

informer le public et les professionnels sur les facteurs de risque liés à l'infertilité et sur la procréation assistée

+-

    La présidente: Nous voulons inclure l'idée des facteurs de risque. Je crois que nous en avons discuté en long et en large.

    Pourquoi ne pas appeler cet amendement le nouveau NDP-9?

    (L'amendement est adopté)

    La présidente: Judy, voulez-vous s'il vous plaît retirer l'ancien NDP-9?

+-

    Mme Judy Wasylycia-Leis: D'accord, je souhaite retirer la vieille version du NDP-9.

»  +-(1745)  

+-

    La présidente: L'article 22 modifié est-il adopté?

    (L'article 22 modifié est adopté)

    La présidente: Nous venons de modifier l'article 24, nous devons donc l'adopter à nouveau.

    (L'article 24 est adopté avec dissidence)

    (Article 32—Délégation.)

    La présidente: L'amendement G-7a se lirait comme suit:

ne peut déléguer son autorité décisionnelle en vertu des articles 40, 41 et 42, ni la fourniture de conseils au ministre, l'approbation des objectifs de l'Agence, l'approbation de son budget et la prise de règlements administratifs.

    Alors comment faire pour inclure l'octroi de l'autorisation?

+-

    M. Glenn Rivard: Ce sont trois articles au titre desquels l'agence peut prendre des décisions en matière d'autorisation.

+-

    La présidente: D'accord.

+-

    M. Rob Merrifield: Pouvez-vous me rappeler la nature des autorisations qui seront accordées?

+-

    M. Glenn Rivard: L'article 44 vise essentiellement les mesures d'urgence. Il accorde à l'agence l'autorisation d'exploiter une clinique de fertilisation in vitro, par exemple, mais ce pouvoir ne serait utilisé que dans des cas extrêmes, lorsque pèse une menace pour la santé ou la sécurité humaine et qu'il s'agit de l'unique solution possible.

+-

    M. Rob Merrifield: Cela sera-t-il clarifié davantage par voie de règlement?

+-

    M. Glenn Rivard: Tout le système est défini à l'article 44. Plusieurs articles s'y rapportent. L'article 46 concerne le pouvoir de désigner les fonctionnaires fédéraux ou provinciaux à titre d'inspecteurs. L'article 52 vise la confiscation du matériel ou des documents saisis, et concerne le rôle de l'inspecteur. Dans l'article 54, il est question d'un aspect de la confiscation du matériel. L'article 55 accorde le pouvoir de désigner quiconque à titre d'analyste pour l'application de la présente loi, sans que cela se limite à un inspecteur. L'article 58 prévoit que l'agence peut conclure des ententes relatives à l'application de la loi avec un ministère fédéral ou provincial, par exemple. L'article 59 accorde à l'agence le pouvoir de fournir de l'aide au procureur général du Canada ou d'une province, ainsi qu'aux agents de la paix ou aux poursuivants.

+-

    La présidente: J'ai une autre question à ce sujet. Ce qui m'inquiétait, c'était d'accorder à chaque membre du conseil le pouvoir d'agir seul. Le problème a-t-il été réglé?

+-

    M. Rob Merrifield: C'est ce que le projet de loi prévoit. Un membre du conseil peut agir seul.

+-

    Mme Caroline Weber: Eu égard aux articles mentionnés.

+-

    M. Rob Merrifield: C'est juste. C'est ce qui m'inquiète.

+-

    La présidente: Nous voulions éliminer le pouvoir d'agir seul. Nous nous étions entendus sur un comité du conseil.

    Madame Torsney.

+-

    Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.): Lorsque nous en avons discuté ce matin, la délégation de l'autorité a soulevé des préoccupations. Si j'ai bien compris, la seule chose qui vous inquiète vraiment, c'est que la désignation se trouve du côté de l'octroi de l'autorisation, et on vous a demandé s'il y avait d'autres sources d'inquiétude. Le comité a répondu qu'il était vraiment inquiet, qu'il ne voulait vraiment pas que l'octroi de l'autorisation puisse reposer entre les mains d'un seul membre. C'est pourquoi cette modification a été apportée.

»  +-(1750)  

+-

    La présidente: Mais je crois leur avoir dit, par la suite, que ça m'inquiétait d'accorder à un membre du conseil le pouvoir d'autoriser une activité sans l'approbation de tout le conseil.

+-

    M. Glenn Rivard: Madame la présidente, je croyais qu'il y avait deux volets à la question. Vous avez demandé un libellé qui éliminerait le pouvoir de déléguer l'octroi des autorisations, et c'est ce que nous avons fait ici.

+-

    La présidente: Dans le G-7a.

+-

    M. Glenn Rivard: La question de savoir s'il est permis de déléguer les autres pouvoirs à une personne ou à un comité est abordée dans le CA-60a qui, je crois, est encore à l'étude ici.

+-

    La présidente: Vous avez tout à fait raison. Mes excuses.

    Alors le CA-60A vient en premier lieu, puisqu'il exclut le pouvoir de déléguer ces attributions à un individu.

    Madame Torsney.

+-

    Mme Paddy Torsney: Je n'ai qu'une mise en garde à vous faire: le CA-60A semble aussi retirer le pouvoir du président d'agir seul. Je crois, du point de vue administratif...

+-

    La présidente: Oui, c'est ce que j'ai demandé, que les choses soient bien distinctes, que les questions administratives incombent au président. Lorsque nous en avons discuté après la séance, j'ai dit que—je crois que c'est vous qui en avez parlé, madame Weber—toutes les questions administratives doivent pouvoir être déléguées au président. Je ne vois rien ici qui le prévoit. Merci d'avoir porté cela à mon attention, madame Torsney.

+-

    Mme Paddy Torsney: Mais c'est pourquoi ils ont libellé leur amendement ainsi, parce qu'ils veulent maintenir le mécanisme d'approbation par un comité, avec certaines attributions accordées au président ou à un membre lorsque cela convient. Les décisions des membres doivent néanmoins être approuvées par le conseil, mais dans certains cas, lorsque c'est souhaitable, un membre du conseil pourrait agir seul, surtout en cas d'urgence, ce qui est prévu à l'article 44.

+-

    La présidente: J'ai encore des réserves.

+-

    M. Rob Merrifield: Puis-je intervenir?

+-

    La présidente: Allez-y.

+-

    M. Rob Merrifield: Ce qui nous inquiète, c'est que certaines de ces attributions sont importantes. Ce ne sont pas de simples questions d'administration, d'intendance et de fonctionnement du système. Un comité du conseil comprend plus d'un membre, au moins deux. De permettre à une personne seule d'appliquer ces articles, c'est aller trop loin, à mon sens, dans la délégation des attributions. C'est ce qui nous rend mal à l'aise. Dans la mesure où un seul membre du conseil, voire le président lui-même, peut agir seul, nous avons des objections. Nous ne souhaitons lier les mains de personne, nous voulons tout simplement être prudents.

+-

    M. Glenn Rivard: Permettez-moi de préciser que le paragraphe 36(2) constitue d'abord un énoncé général quant aux attributions du président-directeur général; il assure la direction et contrôle la gestion de son personnel. Il «peut en outre exercer les attributions que lui confèrent les règlements administratifs de l'Agence.» Cela revient, avec l'autorité définie au paragraphe 32(1), au pouvoir de déléguer au président.

    Mme Torsney a raison d'affirmer que le CA-60a empêcherait de déléguer au président, si bien que cet amendement empêche non seulement les membres seuls de prendre des décisions, il empêche aussi le président de...

+-

    La présidente: D'exercer un pouvoir exécutif.

+-

    Mme Caroline Weber: La confiscation est importante, mais en fin de compte, il faut bien la mettre en oeuvre. S'il a été décidé de fermer une clinique ou de révoquer une autorisation, c'est parce que c'est nécessaire à la confiscation et à la préservation du matériel. Le reste de ces mesures est plutôt administratif, à mon avis. Peut-être que l'article 44, où l'on parle de menaces pour la santé ou la sécurité humaine, ne semble pas être de nature administrative mais, en règle générale, ces mesures sont d'ordre administratif.

»  +-(1755)  

+-

    M. Glenn Rivard: Je vous souligne aussi que la délégation se fait par voie réglementaire.

+-

    La présidente: Il faut prendre un règlement administratif. Cela ne m'avait pas vraiment frappée parce que le fait de prendre un règlement obligerait tous les membres du conseil à réfléchir au pouvoir qui doit être délégué au président et à l'administration. L'idée de déléguer un pouvoir à un membre unique me déplaît toujours, mais je ne persiste pas parce que, s'il faut prendre un règlement, il me semble qu'il faudra bien que le conseil d'administration s'arrête pour réfléchir au moment de prendre le règlement.

+-

    M. Glenn Rivard: J'ajoute que tous les règlements exigent l'approbation du gouverneur en conseil.

+-

    La présidente: C'est juste.

+-

    M. Glenn Rivard: En vertu de l'article 31.

+-

    La présidente: En effet, d'accord.

    Voulez-vous proposer le CA-60a, ou souhaitez-vous le retirer?

+-

    M. Rob Merrifield: Pour la précision, vous recommandez de retirer de l'article 32 la mention des articles 41, 42 et 43?

+-

    Mme Caroline Weber: Pour éviter que le pouvoir d'autorisation puisse être délégué à une seule personne ou à...

+-

    La présidente: À un comité ou au personnel.

+-

    M. Rob Merrifield: Très bien. Alors vous retirez tout cela de cet article?

+-

    Mme Caroline Weber: C'est exact.

+-

    La présidente: En effet.

+-

    M. Rob Merrifield: C'est juste. Alors comment allons-nous le faire?

+-

    La présidente: Le CA-60a prévoit que les attributions ne peuvent être déléguées qu'à un comité du conseil, ce qui, à première vue, me paraissait une bonne idée. À présent, je me dis que nous ne pouvons faire cela, parce que le président et son personnel administratif doivent être en mesure de régler certaines choses. Mais une fois que cette décision sera prise, toute délégation au président et à son personnel devra passer par un règlement administratif, de sorte que tout le conseil d'administration devra prendre part à la décision.

+-

    M. Rob Merrifield: J'ai compris.

+-

    La présidente: La délégation d'attributions au président ne m'inquiète donc plus, puisque le conseil d'administration ne pourra lui déléguer que les attributions nécessaires à l'administration de l'agence.

+-

    M. Rob Merrifield: La situation pourrait encore vous réserver des surprises. Je me demande si la formule «à tout dirigeant de l'Agence» ne devrait pas être changée. Le président est un employé à temps plein de l'agence, et il faut comprendre que...

+-

    La présidente: Et à l'un de ses comités.

+-

    M. Rob Merrifield: Et à l'un de ses comités, supprimons cela.

+-

    La présidente: Quelles attributions croyez-vous qui seront déléguées à un administrateur seul?

+-

    M. Glenn Rivard: Pardon?

+-

    La présidente: Cette attribution serait, par règlement administratif, déléguée à un administrateur. Et ensuite vous dites: «à un administrateur ou à l'un de ses comités». Je m'imagine le type de questions qui pourraient être confiées à un comité, mais j'ai du mal à envisager un conseil d'administration de 16 ou 17 membres, devant choisir l'un deux pour s'acquitter seul d'une tâche. Quel type d'attribution pourrait être confiée à un administrateur, d'après vous? J'ai siégé à plusieurs conseils et je n'ai jamais vu un administrateur se lever et dire: «je m'en occupe», pour ensuite recevoir l'aval de tous les membres. Citez-moi un exemple de tâche qui pourrait être confiée à un seul administrateur.

    Mme Fry a une certaine expérience de telles situations. Elle peut peut-être nous citer un exemple.

+-

    Mme Hedy Fry: On pourrait demander à un administrateur de faire de la recherche, par exemple, des lectures, et d'en faire rapport au conseil, pour permettre aux autres de réaliser des économies de temps.

+-

    La présidente: C'est une tâche à effectuer, et non un pouvoir décisionnel. Nous parlons ici de pouvoir décisionnel.

+-

    Mme Hedy Fry: J'ai déjà vu cela, mais je ne peux vous citer d'exemple à brûle-pourpoint.

+-

    La présidente: Les administrateurs s'acquittent seuls de certaines tâches et font rapport au conseil, d'accord. Mais ici, il est question du pouvoir décisionnel. Je n'ai jamais vu un conseil d'administration déléguer à un de ses membres le pouvoir de décider seul d'une question.

    Monsieur Castonguay.

+-

    M. Jeannot Castonguay: Je viens d'avoir un petit échange avec les témoins. Peut-être voudraient-ils partager cela avec vous.

+-

    La présidente: Vous voulez dire les fonctionnaires?

+-

    M. Jeannot Castonguay: Les fonctionnaires, en effet.

+-

    Mme Caroline Weber: Peut-être pourrions-nous modifier le CA-60a pour inclure le président, «déléguer ses attributions à l'un de ses comités ou au président», ce qui éliminerait la possibilité de déléguer une attribution à un administrateur.

+-

    M. Rob Merrifield: Cela me satisfait, à condition de retirer les autres articles.

+-

    La présidente: Nous souhaitons l'amender.

+-

    M. Rob Merrifield: Amendons.

+-

    La présidente: Nous aurions donc «administratif, déléguer ses attributions au président-directeur général»; vous voulez ajouter «au président-directeur général».

+-

    M. Rob Merrifield: «À l'un de ses comités ou au président-directeur général».

+-

    La présidente: Madame Torsney.

+-

    Mme Paddy Torsney: Pourquoi ne pas adopter le G-7a et adopter ensuite un nouvel amendement qui supprimerait, aux lignes 23 à 25, les mots «à un administrateur»?

¼  +-(1800)  

+-

    La présidente: Oui, je me disais justement que cela serait plus facile.

+-

    Mme Paddy Torsney: Simplifions. N'apportons pas d'amendement à celui-ci, ça deviendra trop complexe. Créons tout simplement un nouvel amendement.

+-

    La présidente: Qui consiste à supprimer tout simplement.

+-

    Mme Paddy Torsney: Par suppression, en effet, ce qui aurait pour effet que l'on pourrait lire, aux lignes 23 à 25, ce qui suit: «administratif, déléguer ses attributions à l'un de ses comités ou au président-directeur général».

+-

    La présidente: Oui.

+-

    Mme Paddy Torsney: Il ne reste qu'à régler le G-7a.

+-

    La présidente: Proposez-vous cet amendement, madame Torsney?

+-

    Mme Paddy Torsney: D'accord, j'en fais la proposition.

+-

    La présidente: Mme Torsney propose de supprimer les mots «à un administrateur». Le passage sera remplacé par ce qui suit: «à l'un de ses comités ou au président-directeur général».

+-

    Mme Paddy Torsney: C'est exact. L'amendement vise à remplacer les lignes 23 et 25 par ce qui suit: «administratif, déléguer ses attributions à l'un de ses comités ou».

+-

    La présidente: D'accord. Quel nom allons-nous donner à cet amendement?

+-

    M. Rob Merrifield: Appelons-le CA-60a.

    Des voix: Oh, oh!

+-

    Mme Paddy Torsney: Je ne veux pas que l'on m'oblige à faire partie de l'Alliance canadienne.

+-

    La présidente: La députée veut faire connaître son avis officiellement. Donnez-lui la chance de le faire.

+-

    Mme Paddy Torsney: L'amendement PT-1?

    Des voix: Oh, oh!

+-

    La présidente: L'amendement LL-6a?

+-

    Mme Paddy Torsney: D'accord.

+-

    La présidente: C'est l'amendement LL-6a, une petite suppression.

    (L'amendement est adopté)

    La présidente: Nous pouvons maintenant passer au G-7a pour régler la question de l'avant-dernière ligne, qui englobe les attributions d'autorisation, de façon à réserver celles-ci au conseil d'administration.

    (L'amendement est adopté)

    (L'article 32, modifié, est adopté avec dissidence)

+-

    M. Jeannot Castonguay: Madame la présidente, je souhaite retirer l'amendement G-8.

+-

    La présidente: Il ne concerne qu'un seul article, l'article 66. Êtes-vous sûrs de vouloir procéder ou aimeriez-vous le mettre de côté pour y revenir plus tard?

+-

    M. Rob Merrifield: Remettons-le à demain, cela va prendre du temps. Nous sommes là depuis 9 heures ce matin, par pitié—8 h 30, franchement.

+-

    La présidente: Combien d'entre vous préférez rester?

+-

    Mme Paddy Torsney: Il y en a combien?

+-

    La présidente: Il y a un article, mais cela représente beaucoup de matière.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Madame la présidente, pour combien de temps estimez-vous que nous en ayons? Est-ce qu'on parle d'une demi-heure, de 45 minutes?

[Traduction]

+-

    La présidente: Je crois que nous pouvons terminer cela en 25 minutes et lever la séance à 18 h 30, si vous souhaitez persévérer.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Je pense que si les libéraux y consentent—c'est leur party—on n'aurait pas besoin de revenir demain après-midi. Mais, évidemment, c'est votre party.

¼  +-(1805)  

[Traduction]

+-

    La présidente: Nous ne savons pas vraiment jusqu'à quel point c'est complexe. Nous n'avons pas encore distribué le matériel, puisque nous ne sommes pas certains de continuer. Il s'agit de l'article 66. Si vous jetez un coup d'oeil sur cet article, vous vous souviendrez de ce que nous avions demandé aux attachés de recherche de préparer.

+-

    M. Rob Merrifield: Il y a beaucoup d'éléments là-dedans.

+-

    La présidente: Cela concerne les règlements du point de vue des délais et ainsi de suite. Vais-je vous le lire pour savoir ce que vous en pensez?

    Allons-y. Distribuons tout cela.

    Vous vous souvenez sans doute que plusieurs amendements ont été proposés pour veiller à ce que le comité ait accès aux règlements et puisse en faire rapport au ministre. Ces amendements visaient aussi à faire en sorte que l'on donne suite aux avis du comité et que, dans les cas où on ne donnerait pas suite à ces avis, le ministre ne serait pas complètement paralysé pour un an sans pouvoir agir eu égard aux règlements. C'est donc une question de responsabilité réciproque. Le comité a la responsabilité de faire rapport au ministre et, s'il ne le fait pas, le ministre doit avoir le loisir d'agir indépendamment du comité. Nous essayons d'accommoder les deux parties.

    Voici l'amendement proposé à l'article 66, que le projet de loi C-13, à l'article 66, soit modifié en remplaçant le paragraphe (2) par ce qui suit:

«Tout comité compétent, d'après le règlement de chacune des deux chambres du Parlement est saisi du projet de règlement et peut procéder à l'étude de celui-ci et faire part de ses conclusions à la chambre.

    Il ajoute aussi après la ligne 30, où nous en sommes rendus, un paragraphe 66(2.1):

Le comité de la Chambre des communes visé au paragraphe 66(2) est le Comité permanent de la santé ou, si celui-ci n'est pas constitué, le comité compétent de la Chambre.

    Cela couvre toutes les possibilités.

    c)Le paragraphe 66(3) est modifié en remplaçant, aux lignes 21 à 28 à la page 31, ce qui suit:

Le règlement ne peut être pris avant l'expiration du premier en date des jours suivants:

(a) le trentième jour de séance suivant le dépôt;

(b) le 160e jour civil suivant le dépôt; et

(c) le jour suivant la date où le comité compétent de chaque chambre du Parlement a présenté son rapport.

    L'alinéa 66(3)(d) remplace le paragraphe 66(4) avec:

Le ministre tient compte des rapports des comités de l'une ou l'autre Chambre. S'il n'est pas tenu compte des recommandations du comité de l'une ou l'autre chambre, le ministre dépose à la chambre une déclaration énonçant les motifs sur lesquels il se fonde.

    Je crois que vous avez sauvé ce passage.

    Il nous faut maintenant révoquer les décisions que nous avons prises concernant le CA-79 et le G-11.

    Madame Jennings.

[Français]

+-

    Mme Marlene Jennings: À la deuxième page, à b), où on parle de 160 jours de calendrier, on finit par une virgule suivie de «et». Est-ce que ça ne devrait pas être «ou»?

[Traduction]

    C'est le premier en date des jours suivants: a), b) ou c), et ils ont mis la conjonction «and» dans la version anglaise.

+-

    La présidente: Ça devrait plutôt être «or», il me semble. N'est-ce pas?

¼  +-(1810)  

+-

    M. Glenn Rivard: Le premier en date des jours un, deux et trois. Le premier en date de ces trois.

+-

    La présidente: Est-ce qu'on ne devrait pas plutôt dire un, deux ou trois, alors qu'ici on utilise la conjonction «and»?

[Français]

+-

    Mme Marlene Jennings: Je comprends, mais quand on regarde la disposition que vous êtes en train d'amender, c'est bien écrit «ou».

[Traduction]

    Au paragraphe 66(3), à l'alinéa a), on emploie la conjonction «or».

+-

    M. Glenn Rivard: Dans le projet de loi, on emploie «or» parce qu'il n'y a aucune mention du «premier en date des suivants».

+-

    La présidente: Quelqu'un peut-il proposer l'annulation des amendements CA-79 et G-11? M. Dromisky en fait la proposition.

    (La motion est adoptée)

    La présidente: Voici l'amendement qui les remplace, le G-10e, et je remercie vivement le conseiller juridique qui est avec nous aujourd'hui.

    Quelqu'un peut-il en faire la proposition? Qui n'a encore rien proposé? Mme Scherrer, je crois. Laissons à Mme Scherrer le soin de proposer l'amendement G-10e.

+-

    Mme Hélène Scherrer (Louis-Hébert, Lib.): Joyeux Noël à tous.

+-

    The Chair: Ceux qui sont en faveur de l'amendement G-10e.

    (L'amendement est adopté)

    (L'article 66, modifié, est adopté)

    La présidente: Dans la liasse principale, il y avait deux petites pages en annexe que nous n'avons pas abordé, les CA-92 et CA-93. Ces amendements concernent le titre. L'Alliance canadienne propose que le projet de loi s'intitule «Loi concernant les techniques de procréation assistée et la recherche connexe». Pour l'instant le titre est le suivant: «Loi concernant la procréation assistée». M. Merrifield aimerait modifier le titre. Monsieur Merrifield, voulez-vous parler de votre amendement?

+-

    M. Rob Merrifield: Je pense que ce changement traduit de façon beaucoup plus précise l'objet véritable du projet de loi qui est la procréation et la recherche connexe.

+-

    La présidente: Vous ne voulez pas parler de procréation assistée? Nous ne parlons pas beaucoup de procréation naturelle, donc ne faudrait-il pas dire «la procréation assistée et la recherche connexe»?

+-

    Mme Caroline Weber: C'est parce que cela donne deux lignes, mais c'est bien.

+-

    M. Rob Merrifield: En effet, deux lignes. Nous changeons simplement la dernière ligne du titre abrégé.

+-

    La présidente: Oh, je vois. Très bien.

+-

    M. Rob Merrifield: Il s'agit simplement d'ajouter les quatre mots «et la recherche connexe».

+-

    La présidente: Voilà donc la proposition. Elle est suffisamment éloquente.

    Êtes-vous prêts pour la mise aux voix?

+-

    M. Rob Merrifield: En fait, je l'ignore.

+-

    La présidente: Comme c'est vous qui proposez la chose, vous devriez l'être.

+-

    M. Rob Merrifield: Oui, je sais, mais le problème...

+-

    La présidente: Il n'y a que ceux qui ne comprennent pas qui veulent poser une question.

+-

    M. Stan Dromisky: Il s'agit simplement d'ajouter quatre mots?

+-

    M. Rob Merrifield: C'est cela, «et la recherche connexe».

+-

    La présidente: Cela fait trois fois que je vous demande si vous êtes prêts.

+-

    Mme Hedy Fry: Madame la présidente, pourrions-nous dire un mot?

+-

    Mme Paddy Torsney: Excusez-moi, mais la recherche n'a rien à voir avec la procréation assistée.

+-

    La présidente: Mais il n'y aurait pas d'embryons s'il n'y avait pas procréation assistée.

+-

    Mme Paddy Torsney: Il y a d'autres travaux de recherche qui n'ont rien à voir avec la procréation assistée.

+-

    La présidente: Dans ce projet de loi, quel genre de recherche n'a rien à voir avec la procréation assistée?

+-

    Mme Paddy Torsney: Les travaux de recherche sur les cellules souches n'ont rien à voir avec la procréation assistée.

+-

    La présidente: Il ne pourrait y avoir d'embryons sans procréation assistée étant donné que le projet de loi interdit tout autre mode d'obtention d'embryons.

+-

    Mme Paddy Torsney: De la façon dont, par inadvertance, M. Merrifield a présenté la chose, cette recherche ne porte que sur la procréation assistée. En fait, c'est parce que les deux sont liées, parce qu'il y a un lien. C'est simplement une question de langue. Hedy va vous expliquer la chose, et Mme Weber pourra également le faire.

¼  +-(1815)  

+-

    La présidente: Madame Weber, vous auriez peut-être un commentaire à ce sujet.

+-

    Mme Caroline Weber: J'avais le même genre de préoccupation parce qu'à mon avis, le projet de loi ne définit pas ce qu'est la recherche connexe. La seule chose qui soit régie par le projet de loi, c'est l'utilisation des embryons in vitro à des fins de recherche. Je pense que c'est là l'origine de la confusion. Il y a par exemple des chercheurs qui utilisent des produits du corps humain servant à la reproduction à d'autres fins que la procréation. Il faudrait donc définir la chose. Il y a toutes sortes d'autres choses que le projet de loi évoque subtilement, par exemple les services de counselling et l'éthique dans les travaux de recherche, et je ne pense pas que vous vouliez ajouter quoi que ce soit au titre pour mentionner tous ces petits détails.

+-

    La présidente: Monsieur Merrifield, je pensais que nous allions voter, mais je me trompais.

+-

    M. Rob Merrifield: Au contraire, vous avez demandé le vote et des mains se sont levées.

+-

    La présidente: En effet.

+-

    M. Rob Merrifield: Quoi qu'il en soit, le terme «procréation» n'englobe certainement pas tout cela. Par contre, si on ajoute «et la recherche connexe», tout est dit. Si on se contente de parler de «procréation assistée» non seulement le libellé est-il incomplet, il donne une idée fausse de ce dont parle le projet de loi, et c'est la raison pour laquelle il est très important de dire les choses telles qu'elles sont.

+-

    La présidente: Monsieur Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Dans les prérogatives qui sont confiées à la ministre, il y a celle d'accorder des autorisations pour faire de la recherche sur des matériaux biologiques. Il y a donc des activités de recherche. Alors, ce n'est pas faux de mettre « recherche connexe. » Si c'était écrit « recherche fondamentale » ou « recherche appliquée », cela prêterait peut-être à confusion, mais je pense qu'il serait acceptable de parler d'une « recherche connexe » à ce qui est le but premier du projet de loi. À l'approche de la Nativité, chacun doit être un peu généreux.

[Traduction]

+-

    La présidente: Madame Fry.

+-

    Mme Hedy Fry: Madame la présidente, je vais couper les cheveux en quatre. La recherche reliée à la procréation assistée signifie aussi la recherche sur la stérilité, ce dont le projet de loi ne parle pas du tout.

+-

    La présidente: Si, un petit peu, parce qu'il autorise les travaux de recherche menés sur les embryons afin de vérifier leur viabilité, et nous avons également pas mal de travaux d'enseignement à ce sujet.

+-

    Mme Hedy Fry: Pas du tout, madame la présidente. Pourquoi devient-on stérile, pourquoi un homme est-il stérile et pourquoi une femme est-elle stérile? Cela, c'est de la recherche connexe, et le projet de loi n'en parle pas du tout.

+-

    La présidente: Mais il s'agirait alors de stérilité et de recherche connexe.

+-

    Mme Hedy Fry: Non, madame la présidente, la stérilité...

+-

    La présidente: C'est pourtant ce que vous décrivez.

+-

    Mme Hedy Fry: La stérilité est précisément ce qui nécessite la procréation assistée. Par conséquent, la stérilité est le critère essentiel. Si vous lisez le rapport de la Commission royale...

+-

    La présidente: Je l'ai lu.

+-

    Mme Hedy Fry: ...vous verrez qu'il parle de prévenir la stérilité et de conduire des travaux de recherche. Ce n'est pas le cas ici, de sorte que nous induirions les gens en erreur en donnant un titre pareil.

+-

    La présidente: Madame Torsney.

+-

    Mme Paddy Torsney: Si on retire le terme «connexe», cela répondrait je pense à votre argument concernant la recherche et la technologie de procréation assistée. Je n'en disconviens pas, le titre actuel ne décrit pas intégralement ce qu'on trouve dans le projet de loi; tout ce que je veux dire, c'est que le terme «connexe» sous-entend que la recherche ne porte que sur la procréation assistée, une résultante d'une forme de procréation assistée, mais sans uniquement avoir un lien avec elle.

+-

    La présidente: Comment donc mentionner la recherche dans notre titre sans donner une fausse impression?

+-

    Mme Paddy Torsney: Il suffirait d'enlever le mot «connexe» et de dire «la procréation assistée et la recherche».

+-

    M. Glenn Rivard: «La recherche pertinente»?

+-

    Ms. Paddy Torsney: Non, il ne s'agit pas de faire ouvrir les trompes.

+-

    La présidente: Monsieur Rivard, qu'en pensez-vous?

+-

    M. Glenn Rivard: Je constate tout simplement qu'il ne nous reste que deux motions, la CA-92 et la CA-93. La CA-93 propose de modifier le titre intégral de la loi. La seule chose que j'aurais à dire pour la CA-92, c'est qu'il est toujours préférable qu'un titre abrégé soit court.

+-

    La présidente: Où se trouve le titre intégral?

+-

    M. Glenn Rivard: Juste au-dessous du titre «projet de loi C-13».

+-

    La présidente: Il est relativement court également. En fait ils le sont tous les deux, que ce soit «Loi concernant la procréation assistée» ou «Loi sur la procréation assistée». Il ne faut pas être trop malin pour le comprendre.

¼  +-(1820)  

+-

    M. Glenn Rivard: Je voulais tout simplement dire que si les membres souhaitent que cette notion figure dans le titre, il faudrait qu'elle se trouve dans le titre intégral.

+-

    La présidente: Très bien.

    Bon, monsieur Merrifield, si vous voulez avoir gain de cause, je vous conseillerais de laisser le titre abrégé en l'état parce que c'est ainsi que les gens l'utiliseront, et d'essayer plutôt de changer le titre intégral.

+-

    M. Rob Merrifield: Vous savez, je pense...

+-

    Mme Marlene Jennings: Madame la présidente.

+-

    La présidente: Madame Jennings.

+-

    Mme Marlene Jennings: Le projet de loi commence en disant, à l'article 2, «les avantages que présentent pour les individus et la société en général, la procréation assistée et la recherche dans ce domaine». Pourquoi ne pas prendre cela pour titre?

+-

    La présidente: En effet, qu'en pensez-vous? Nous conservons le titre abrégé en l'état et nous changeons le titre intégral comme le suggère Mme Jennings en disant «la procréation assistée et la recherche dans ce domaine». Si vous voulez allonger le titre, c'est la seule façon d'y parvenir. Êtes-vous d'accord?

+-

    M. Rob Merrifield: Oh oui, c'est un titre formidable.

+-

    La présidente: Eh bien, voilà, vous avez un titre intégral et le mot recherche y figure.

+-

    M. Rob Merrifield: Oh oui, et comment. Cela me réchauffe le coeur.

+-

    La présidente: L'autre avantage, comme le signalait Mme Jennings, c'est que vous bénéficiez également d'une répétition de la chose.

    M. Merrifield devra donc soit retirer sa motion CA-92 ou s'arranger pour qu'elle soit rejetée. Voulez-vous un vote?

+-

    M. Rob Merrifield: Non, nous pouvons la retirer.

+-

    La présidente: D'accord.

    (L'article 1 est adopté)

    La présidente: La motion CA-93 ferait que le titre intégral deviendrait «Loi concernant les technologies de procréation assistée et la recherche dans ce domaine». Voulez-vous donc proposer cette motion ainsi modifiée, monsieur Merrifield?

+-

    M. Rob Merrifield: Certainement.

+-

    La présidente: Très bien.

    (L'amendement est adopté)

    La présidente:Le titre est-il adopté?

    Des voix:Adopté.

    La présidente: Le projet de loi est-il adopté?

    Des voix: Adopté.

    La présidente: Dois-je faire rapport du projet de loi à la Chambre?

    Des voix: Oui.

    La présidente: Dois-je faire réimprimer le projet de loi pour y intégrer tous vos amendements?

    Des voix: Oui.

    La présidente: Mesdames et messieurs, je vous félicite.

    Des voix: Bravo!

    La présidente: Madame Torsney a levé la main.

+-

    Mme Paddy Torsney: Pouvons-nous féliciter tous ceux qui nous sont restés et qui ont travaillé d'arrache-pied aux deux tables? Vous avez vraiment bûché beaucoup, et cela paraît.

+-

    La présidente: En effet. Merci donc à tous les fonctionnaires du ministère, ainsi qu'aux membres de la Bibliothèque et du Bureau du greffier. Félicitations à vous.

    Des voix: Bravo!

    La présidente: Merci beaucoup.

    Oui, monsieur Ménard.

[Français]

+-

    M. Réal Ménard: Dois-je comprendre que nous n'aurons pas d'autre séance cette semaine et que nous nous reverrons à la fin janvier?

[Traduction]

+-

    La présidente: À l'intention des membres attitrés du comité, nous avons adopté une motion prévoyant que nous siégerons mercredi et jeudi pour discuter du rapport Romanow, mais je serai prête à accepter une motion voulant que nous changions d'avis à ce sujet puisque deux réunions ne suffiront probablement pas.

    Madame Thibeault propose que cette séance soit donc la dernière réunion avant Noël.

+-

    Mme Yolande Thibeault: C'est cela.

¼  -(1825)  

-

    La présidente: Êtes-vous d'accord?

    (La motion est adoptée)

    La présidente: Je lève donc cette séance qui aura été notre dernière avant Noël.