House Publications
The Debates are the report—transcribed, edited, and corrected—of what is said in the House. The Journals are the official record of the decisions and other transactions of the House. The Order Paper and Notice Paper contains the listing of all items that may be brought forward on a particular sitting day, and notices for upcoming items.
For an advanced search, use Publication Search tool.
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
42nd PARLIAMENT, 1st SESSION | 42e LÉGISLATURE, 1re SESSION |
|
|
JournalsNo. 174 Wednesday, May 10, 2017 2:00 p.m. |
JournauxNo 174 Le mercredi 10 mai 2017 14 heures |
|
|
Prayer | Prière |
National Anthem | Hymne national |
Statements By Members | Déclarations de députés |
Pursuant to Standing Order 31, Members made statements. |
Conformément à l'article 31 du Règlement, des députés font des déclarations. |
Oral Questions | Questions orales |
Pursuant to Standing Order 30(5), the House proceeded to Oral Questions. |
Conformément à l'article 30(5) du Règlement, la Chambre procède à la période de questions orales. |
Daily Routine Of Business | Affaires courantes ordinaires |
Tabling of Documents |
Dépôt de documents |
Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Lamoureux (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons) laid upon the Table, — Government responses, pursuant to Standing Order 36(8), to the following petitions: |
Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Lamoureux (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes) dépose sur le Bureau, — Réponses du gouvernement, conformément à l’article 36(8) du Règlement, aux pétitions suivantes : |
— No. 421-01257 concerning sex offenders. — Sessional Paper No. 8545-421-148-01;
|
— no 421-01257 au sujet des agresseurs sexuels. — Document parlementaire no 8545-421-148-01; |
— No. 421-01290 concerning rail transportation. — Sessional Paper No. 8545-421-10-12.
|
— no 421-01290 au sujet du transport ferroviaire. — Document parlementaire no 8545-421-10-12. |
Presenting Reports from Committees |
Présentation de rapports de comités |
Mr. Nault (Kenora), from the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented the Ninth Report of the Committee (Order in Council Appointment of the Honourable Stéphane Dion to the Position of Special Adviser to the Minister of Foreign Affairs). — Sessional Paper No. 8510-421-206. |
M. Nault (Kenora), du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présente le neuvième rapport du Comité (Nomination par décret de l'honorable Stéphane Dion au poste de conseiller spécial de la ministre des Affaires étrangères). — Document parlementaire no 8510-421-206. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 58) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 58) est déposé. |
|
|
Mr. Nault (Kenora), from the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, presented the Tenth Report of the Committee (Order in Council Appointment of the Honourable John McCallum to the Position of Special Adviser to the Minister of Foreign Affairs). — Sessional Paper No. 8510-421-207. |
M. Nault (Kenora), du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, présente le dixième rapport du Comité (Nomination par décret de l'honorable John McCallum au poste de conseiller spécial de la ministre des Affaires étrangères). — Document parlementaire no 8510-421-207. |
A copy of the relevant Minutes of Proceedings (Meeting No. 58) was tabled. |
Un exemplaire des procès-verbaux pertinents (réunion no 58) est déposé. |
Motions |
Motions |
Mr. Warawa (Langley—Aldergrove), seconded by Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek), moved, — That the Third Report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, June 15, 2016, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 12) |
M. Warawa (Langley—Aldergrove), appuyé par Mme Block (Carlton Trail—Eagle Creek), propose, — Que le troisième rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 15 juin 2016, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 12) |
Debate arose thereon. |
Il s'élève un débat. |
Mr. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), seconded by Mr. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner), moved, — That the Honourable Member for Haliburton—Kawartha Lakes—Brock be now heard. |
M. Warkentin (Grande Prairie—Mackenzie), appuyé par M. Motz (Medicine Hat—Cardston—Warner), propose, — Que l’honorable député de Haliburton—Kawartha Lakes—Brock soit maintenant entendu. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 269 -- Vote no 269) | |
YEAS: 71, NAYS: 221 |
POUR : 71, CONTRE : 221 |
YEAS -- POUR Albas Diotte Lauzon (Stormont—Dundas—South Glengarry) Stanton Total: -- 71 |
|
NAYS -- CONTRE Aboultaif Duclos Lauzon (Argenteuil—La Petite-Nation) Poissant Total: -- 221 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Foote Moore Total: -- 2 |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Warawa (Langley—Aldergrove), seconded by Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek), — That the Third Report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, June 15, 2016, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 12) |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Warawa (Langley—Aldergrove), appuyé par Mme Block (Carlton Trail—Eagle Creek), — Que le troisième rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 15 juin 2016, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 12) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Mr. Nater (Perth—Wellington), seconded by Mr. Kmiec (Calgary Shepard), moved, — That this House do now adjourn. |
M. Nater (Perth—Wellington), appuyé par M. Kmiec (Calgary Shepard), propose, — Que la Chambre s'ajourne maintenant. |
The question was put on the motion and it was negatived on the following division: |
La motion, mise aux voix, est rejetée par le vote suivant : |
(Division No. 270 -- Vote no 270) | |
YEAS: 80, NAYS: 206 |
POUR : 80, CONTRE : 206 |
YEAS -- POUR Aboultaif Dreeshen Liepert Shipley Total: -- 80 |
|
NAYS -- CONTRE Aldag Duclos Lamoureux Quach Total: -- 206 |
|
PAIRED -- PAIRÉS Foote Moore Total: -- 2 |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Warawa (Langley—Aldergrove), seconded by Mrs. Block (Carlton Trail—Eagle Creek), — That the Third Report of the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities, presented on Wednesday, June 15, 2016, be concurred in. (Concurrence in Committee Reports No. 12) |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Warawa (Langley—Aldergrove), appuyé par Mme Block (Carlton Trail—Eagle Creek), — Que le troisième rapport du Comité permanent des ressources humaines, du développement des compétences, du développement social et de la condition des personnes handicapées, présenté le mercredi 15 juin 2016, soit agréé. (Adoption de rapports de comités no 12) |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
Deferred Recorded Divisions | Votes par appel nominal différés |
Private Members' Business |
Affaires émanant des députés |
Pursuant to Standing Order 98(4), the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Arya (Nepean), seconded by Ms. Sidhu (Brampton South), — That Bill C-305, An Act to amend the Criminal Code (mischief), be now read a third time and do pass. |
Conformément à l'article 98(4) du Règlement, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Arya (Nepean), appuyé par Mme Sidhu (Brampton-Sud), — Que le projet de loi C-305, Loi modifiant le Code criminel (méfait), soit maintenant lu une troisième fois et adopté. |
The question was put on the motion and it was agreed to on the following division: |
La motion, mise aux voix, est agréée par le vote suivant : |
(Division No. 271 -- Vote no 271) | |
YEAS: 292, NAYS: 0 |
POUR : 292, CONTRE : 0 |
YEAS -- POUR Aboultaif Dubourg Lapointe Reid Total: -- 292 |
|
NAYS -- CONTRE Nil--Aucun |
|
PAIRED -- PAIRÉS Foote Moore Total: -- 2 |
|
Accordingly, the Bill was read the third time and passed. |
En conséquence, le projet de loi est lu une troisième fois et adopté. |
Private Members' Business | Affaires émanant des députés |
At 6:10 p.m., pursuant to Standing Order 30(7), the House proceeded to the consideration of Private Members' Business. |
À 18 h 10, conformément à l'article 30(7) du Règlement, la Chambre aborde l'étude des Affaires émanant des députés. |
The House resumed consideration of the motion of Mr. Dusseault (Sherbrooke), seconded by Ms. Brosseau (Berthier—Maskinongé), — That Bill C-291, An Act to amend the Food and Drugs Act (genetically modified food), be now read a second time and referred to the Standing Committee on Health. |
La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Dusseault (Sherbrooke), appuyé par Mme Brosseau (Berthier—Maskinongé), — Que le projet de loi C-291, Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (aliments génétiquement modifiés), soit maintenant lu une deuxième fois et renvoyé au Comité permanent de la santé. |
The debate continued. |
Le débat se poursuit. |
The question was put on the motion and, pursuant to Standing Order 93(1), the recorded division was deferred until Wednesday, May 17, 2017, immediately before the time provided for Private Members' Business. |
La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 93(1) du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mercredi 17 mai 2017, juste avant la période prévue pour les Affaires émanant des députés. |
Returns and Reports Deposited with the Acting Clerk of the House | États et rapports déposés auprès du Greffier par intérim de la Chambre |
Pursuant to Standing Order 32(1), papers deposited with the Acting Clerk of the House were laid upon the Table as follows: |
Conformément à l'article 32(1) du Règlement, des documents remis au Greffier par intérim de la Chambre sont déposés sur le Bureau de la Chambre comme suit : |
— by Ms. Bennett (Minister of Indigenous and Northern Affairs) — Report on Northern Oil and Gas for the year ended December 31, 2016, pursuant to the Canada Petroleum Resources Act, R.S. 1985, c. 36 (2nd Supp.), s. 109. — Sessional Paper No. 8560-421-455-04. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Indigenous and Northern Affairs)
|
— par Mme Bennett (ministre des Affaires autochtones et du Nord) — Rapport sur le pétrole et le gaz du Nord pour l'année terminée le 31 décembre 2016, conformément à la Loi fédérale sur les hydrocarbures, L.R. 1985, ch. 36 (2e suppl.), art. 109. — Document parlementaire no 8560-421-455-04. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires autochtones et du Nord) |
— by Ms. Chagger (Minister of Small Business and Tourism) — Report of the Canadian Tourism Commission, together with the Auditor General's Report, for the year ended December 31, 2016, pursuant to the Financial Administration Act, R.S. 1985, c. F-11, sbs. 150(1). — Sessional Paper No. 8560-421-87-02. (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Industry, Science and Technology)
|
— par Mme Chagger (ministre de la Petite Entreprise et du Tourisme) — Rapport de la Commission canadienne du tourisme, ainsi que le rapport du Vérificateur général y afférent, pour l'année terminée le 31 décembre 2016, conformément à la Loi sur la gestion des finances publiques, L.R. 1985, ch. F-11, par. 150(1). — Document parlementaire no 8560-421-87-02. (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie) |
Adjournment Proceedings | Débat d'ajournement |
At 7:11 p.m., pursuant to Standing Order 38(1), the question “That this House do now adjourn” was deemed to have been proposed. |
À 19 h 11, conformément à l'article 38(1) du Règlement, la motion « Que la Chambre s'ajourne maintenant » est réputée présentée. |
After debate, the question was deemed to have been adopted. |
Après débat, la motion est réputée agréée. |
Accordingly, at 7:37 p.m., the Speaker adjourned the House until tomorrow at 10:00 a.m., pursuant to Standing Order 24(1). |
En conséquence, à 19 h 37, le Président ajourne la Chambre jusqu'à demain, à 10 heures, conformément à l'article 24(1) du Règlement. |