Skip to main content
Start of content

Status of House Business

The Status of House Business provides cumulative information on the status of business before the House during a session. The document is updated after each sitting.

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

39th Parliament, 2nd Session   (October 16, 2007 - September 7, 2008)  Current Session
35-1 .
35-2 .
36-1 .
36-2 .
37-1 .
37-2 .
37-3 .
38-1 .
39-1 .
39-2 .
40-1 .
40-2 .
40-3 .
41-1 .
41-2 .
42-1 .
43-1 .
43-2 .
44-1
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024


Status of House Business

AT DISSOLUTION
Sunday, September 7, 2008


PART III – Written Questions

PARTIE III – Questions écrites

This section contains all information on all written questions submitted by private Members. Written questions in this section are numbered sequentially upon notice and a “Q” precedes the question number. Cette section contient l'information sur toutes les questions écrites soumises par les députés. Les questions écrites dans cette section sont numérotées en séquence lorsque mises en avis et leur numéro est précédé d'un « Q ».
Q-1Mrs. Barnes (London West) — RCMP — Notice — October 17, 2007 Q-1Mme Barnes (London-Ouest) — GRC — Avis — 17 octobre 2007
Answered — February 12, 2008 (See Debates) Réponse — 12 février 2008 (Voir les Débats)
Q-2Mrs. Barnes (London West) — Border officers — Notice — October 17, 2007 Q-2Mme Barnes (London-Ouest) — Agents des services frontaliers — Avis — 17 octobre 2007
Answered — February 1, 2008 (See Debates) Réponse — 1er février 2008 (Voir les Débats)
Q-3Mrs. Barnes (London West) — National Crime Prevention Centre — Notice — October 17, 2007 Q-3Mme Barnes (London-Ouest) — Centre national de prévention du crime — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-3) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-3) — 30 novembre 2007
Q-4Mrs. Barnes (London West) — Canadian Firearms Program — Notice — October 17, 2007 Q-4Mme Barnes (London-Ouest) — Programme canadien de contrôle des armes à feu — Avis — 17 octobre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-52Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Homelessness Partnership Strategy — Notice — October 17, 2007 Q-52Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 21, 2007 (See Debates) Réponse — 21 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-62Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Pay equity cases — Notice — October 17, 2007 Q-62Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Causes d’équité salariale — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-6) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-6) — 22 novembre 2007
Q-72Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Manufacturing jobs in Ontario — Notice — October 17, 2007 Q-72Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Emplois dans le secteur manufacturier en Ontario — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-7) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-7) — 29 novembre 2007
Q-82Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Status of Women Canada's Women's Program — Notice — October 17, 2007 Q-82Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Programme de promotion de la femme de Condition féminine Canada — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-8) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-8) — 29 novembre 2007
Q-9Ms. Bell (Vancouver Island North) — Export of bulk water and intra-basin diversions — Notice — October 17, 2007 Q-9Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Exportation d’eau en vrac et détournements — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-9) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-9) — 28 janvier 2008
Q-10Ms. Bell (Vancouver Island North) — Raw log exports — Notice — October 17, 2007 Q-10Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Exportations de grumes — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-10) — November 21, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-10) — 21 novembre 2007
Q-11Ms. Bell (Vancouver Island North) — British Columbia coastline — Notice — October 17, 2007 Q-11Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Côtes de la Colombie-Britannique — Avis — 17 octobre 2007
Withdrawn — October 18, 2007 Retrait — 18 octobre 2007
Q-122Mr. Bevington (Western Arctic) — National energy strategy — Notice — October 17, 2007 Q-122M. Bevington (Western Arctic) — Stratégie nationale de l’énergie — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 20, 2007 (See Debates) Réponse — 20 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-132Mr. Bevington (Western Arctic) — Deh Cho process — Notice — October 17, 2007 Q-132M. Bevington (Western Arctic) — Processus du Deh Cho — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 19, 2007 (See Debates) Réponse — 19 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-142Mr. Bevington (Western Arctic) — Northern residents tax deduction — Notice — October 17, 2007 Q-142M. Bevington (Western Arctic) — Déduction d'impôt pour les habitants de régions éloignées — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-14) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-14) — 22 novembre 2007
Q-152Ms. Savoie (Victoria) — National Homeless Initiative and Homelessness Partnering Strategy — Notice — October 17, 2007 Q-152Mme Savoie (Victoria) — Initiative nationale pour les sans-abri et Stratégie des partenariats de lutte contre la pauvreté — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 30, 2007 (See Debates) Réponse — 30 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-162Ms. Savoie (Victoria) — Human Resources and Social Development Canada — Notice — October 17, 2007 Q-162Mme Savoie (Victoria) — Ressources humaines et Développement social Canada — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-16) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-16) — 30 novembre 2007
Q-172Ms. Savoie (Victoria) — Workplace skills programs — Notice — October 17, 2007 Q-172Mme Savoie (Victoria) — Programmes des compétences en milieu de travail — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-17) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-17) — 30 novembre 2007
Q-182Ms. Savoie (Victoria) — Community Access Program and School Net programs — Notice — October 17, 2007 Q-182Mme Savoie (Victoria) — Programme d’accès communautaire et programmes Rescol — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-18) — November 27, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-18) — 27 novembre 2007
Q-192Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Rural mail safety review — Notice — October 17, 2007 Q-192M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Évaluation de la sécurité de la livraison du courrier en milieu rural — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-19) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-19) — 30 novembre 2007
Q-202Mr. Proulx (Hull—Aylmer) — Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec — Notice — October 17, 2007 Q-202M. Proulx (Hull—Aylmer) — Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-20) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-20) — 16 novembre 2007
Q-212Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Pesticide residue limits — Notice — October 17, 2007 Q-212M. Dewar (Ottawa-Centre) — Limites des résidus de pesticides — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-21) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-21) — 16 novembre 2007
Q-222Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Climate change — Notice — October 17, 2007 Q-222M. Dewar (Ottawa-Centre) — Changements climatiques — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-22) — November 21, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-22) — 21 novembre 2007
Q-23Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Nappan Experimental Farm — Notice — October 17, 2007 Q-23M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — « Nappan Experimental Farm » — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-242Mr. St. Amand (Brant) — Exit Strategy for Tobacco Farmers — Notice — October 17, 2007 Q-242M. St. Amand (Brant) — Stratégie de retrait pour les tabaculteurs — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-252Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Funds at the discretion of Ministers of the Crown — Notice — October 17, 2007 Q-252M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Fonds discrétionnaires des ministres — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-25) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-25) — 29 novembre 2007
Q-262Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Optional Protocol to the Convention Against Torture — Notice — October 17, 2007 Q-262M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Protocole facultatif de la Convention contre la torture — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 29, 2007 (See Debates) Réponse — 29 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-272Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Emergency disaster relief — Notice — October 17, 2007 Q-272M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Secours d’urgence en cas de catastrophe — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-27) — December 3, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-27) — 3 décembre 2007
Made an Order for Return and supplementary answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-27-01) — December 6, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse supplémentaire déposée (document parlementaire no 8555-392-27-01) — 6 décembre 2007
Q-282Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Security and Prosperity Partnership of North America — Notice — October 17, 2007 Q-282M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Partenariat nord-américain pour la sécurité et la prospérité — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-28) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-28) — 22 novembre 2007
Q-292Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative — Notice — October 17, 2007 Q-292M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Initiative de la Porte et du Corridor de l’Asie-Pacifique — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-29) — November 15, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-29) — 15 novembre 2007
Q-302Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Specified Persons List — Notice — October 17, 2007 Q-302M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Liste des personnes désignées — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-30) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-30) — 22 novembre 2007
Q-31Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Government spending in the constituency of Burnaby—New Westminster — Notice — October 17, 2007 Q-31M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Dépenses gouvernementales dans la circonscription de Burnaby—New Westminster — Avis — 17 octobre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-322Ms. Robillard (Westmount—Ville-Marie) — Homelessness Partnering Strategy — Notice — October 17, 2007 Q-322Mme Robillard (Westmount—Ville-Marie) — Stratégie des partenariats de lutte contre l'itinérance — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 30, 2007 (See Debates) Réponse — 30 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-33Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Yukon — Notice — October 17, 2007 Q-33M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription du Yukon — Avis — 17 octobre 2007
Withdrawn — November 20, 2007 Retrait — 20 novembre 2007
Q-34Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Calgary Southwest — Notice — October 17, 2007 Q-34M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Calgary-Sud-Ouest — Avis — 17 octobre 2007
Withdrawn — November 20, 2007 Retrait — 20 novembre 2007
Q-352Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Oil spills in British Columbia — Notice — October 17, 2007 Q-352M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Déversements d’hydrocarbures en Colombie-Britannique — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-35) — November 20, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-35) — 20 novembre 2007
Q-362Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — Canadians detained abroad — Notice — October 17, 2007 Q-362M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Canadiens détenus à l’étranger — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 29, 2007 (See Debates) Réponse — 29 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-37Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Investment Canada Act — Notice — October 17, 2007 Q-37Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Loi sur Investissement Canada — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-37) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-37) — 22 novembre 2007
Q-38Mr. Thibault (West Nova) — Small Craft Harbours Program — Notice — October 17, 2007 Q-38M. Thibault (Nova-Ouest) — Programme des ports pour petits bateaux — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-392Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Sport Utility Vehicles procurement — Notice — October 17, 2007 Q-392M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Acquisition de véhicules utilitaires sport — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-39) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-39) — 29 novembre 2007
Q-402Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Climate change — Notice — October 17, 2007 Q-402M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Changements climatiques — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 29, 2007 (See Debates) Réponse — 29 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-412Mr. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Climate change and environmental legislation — Notice — October 17, 2007 Q-412M. Cullen (Skeena—Bulkley Valley) — Changements climatiques et projets de loi sur l'environnement — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-422Mr. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Option Canada — Notice — October 17, 2007 Q-422M. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Option Canada — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 16, 2007 (See Debates) Réponse — 16 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-432Ms. Keeper (Churchill) — Housing conditions of First Nations — Notice — October 17, 2007 Q-432Mme Keeper (Churchill) — Conditions de logement des Premières nations — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 20, 2007 (See Debates) Réponse — 20 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-442Ms. Keeper (Churchill) — Suicide prevention — Notice — October 17, 2007 Q-442Mme Keeper (Churchill) — Prévention du suicide — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-44) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-44) — 30 novembre 2007
Q-452Ms. Keeper (Churchill) — Human papilloma virus vaccine — Notice — October 17, 2007 Q-452Mme Keeper (Churchill) — Vaccination contre le virus du papillome humain — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-462Ms. Keeper (Churchill) — RCMP — Notice — October 17, 2007 Q-462Mme Keeper (Churchill) — GRC — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-46) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-46) — 30 novembre 2007
Q-472Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — Department of Indian and Northern Affairs' spending — Notice — October 17, 2007 Q-472Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — Dépenses du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-47) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-47) — 22 novembre 2007
Q-482Ms. Neville (Winnipeg South Centre) — National Aboriginal Day — Notice — October 17, 2007 Q-482Mme Neville (Winnipeg-Centre-Sud) — Journée nationale des autochtones — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-48) — November 20, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-48) — 20 novembre 2007
Q-492Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Krill fishery — Notice — October 17, 2007 Q-492Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Pêche du krill — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 19, 2007 (See Debates) Réponse — 19 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-502Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Commuter rail service — Notice — October 17, 2007 Q-502Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Service de train de banlieue — Avis — 17 octobre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-512Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Third Party Management system for First Nations — Notice — October 17, 2007 Q-512Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Système de gestion par une tierce partie qui s’applique aux Premières nations — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-51) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-51) — 29 novembre 2007
Q-522Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Aboriginal land claims — Notice — October 17, 2007 Q-522Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Revendications territoriales des autochtones — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-52) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-52) — 30 novembre 2007
Q-532Mr. Nadeau (Gatineau) — Government jobs in the National Capital Region — Notice — October 17, 2007 Q-532M. Nadeau (Gatineau) — Emplois du gouvernement dans la région de la capitale — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-53) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-53) — 30 novembre 2007
Q-542Mr. Nadeau (Gatineau) — Employment in the capital region — Notice — October 17, 2007 Q-542M. Nadeau (Gatineau) — Emplois dans la région de la capitale — Avis — 17 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-54) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-54) — 29 novembre 2007
Q-552Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Barley plebiscite — Notice — October 18, 2007 Q-552M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Plébiscite sur l’orge — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-55) — November 20, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-55) — 20 novembre 2007
Q-562Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Genetic Use Restriction Technology — Notice — October 18, 2007 Q-562M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Technologies de restriction de l'utilisation des ressources — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-572Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Temporary resident visas — Notice — October 18, 2007 Q-572M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Visas de résident temporaire — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-57) — November 28, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-57) — 28 novembre 2007
Q-582Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Ministerial travel and hospitality expenses — Notice — October 18, 2007 Q-582M. Godin (Acadie—Bathurst) — Déplacements et dépenses de réception des ministres — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-58) — December 3, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-58) — 3 décembre 2007
Q-592Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Employment Insurance Act — Notice — October 18, 2007 Q-592M. Godin (Acadie—Bathurst) — Loi sur l'assurance-emploi — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 19, 2007 (See Debates) Réponse — 19 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-602Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Office of the Commissioner of Official Languages — Notice — October 18, 2007 Q-602M. Godin (Acadie—Bathurst) — Commissariat aux langues officielles — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-612Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Document for Committee Chairs — Notice — October 18, 2007 Q-612M. Godin (Acadie—Bathurst) — Document pour les présidents de comités — Avis — 18 octobre 2007
Answered — November 29, 2007 (See Debates) Réponse — 29 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-62Mr. Cummins (Delta—Richmond East) — Tsawwassen Territory — Notice — October 18, 2007 Q-62M. Cummins (Delta—Richmond-Est) — Territoire Tsawwassen — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-62) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-62) — 16 novembre 2007
Q-63Mr. Cummins (Delta—Richmond East) — Roberts Bank port — Notice — October 18, 2007 Q-63M. Cummins (Delta—Richmond-Est) — Port Roberts Bank — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-63) — December 12, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-63) — 12 décembre 2007
Q-64Mr. Cummins (Delta—Richmond East) — Fisheries and Oceans Canada — Notice — October 18, 2007 Q-64M. Cummins (Delta—Richmond-Est) — Pêches et Océans Canada — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-64) — February 8, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-64) — 8 février 2008
Q-65Ms. Bell (Vancouver Island North) — British Columbia coastline — Notice — October 18, 2007 Q-65Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Côtes de la Colombie-Britannique — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-65) — February 14, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-65) — 14 février 2008
Q-66Ms. Bell (Vancouver Island North) — Adult literacy — Notice — October 18, 2007 Q-66Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Alphabétisation des adultes — Avis — 18 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-66) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-66) — 28 janvier 2008
Q-672Ms. Davies (Vancouver East) — Female prostitutes — Notice — October 19, 2007 Q-672Mme Davies (Vancouver-Est) — Prostituées — Avis — 19 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-67) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-67) — 16 novembre 2007
Q-682Ms. Davies (Vancouver East) — Report regarding the Canada Labour Code — Notice — October 19, 2007 Q-682Mme Davies (Vancouver-Est) — Rapport sur le Code canadien du travail — Avis — 19 octobre 2007
Answered — November 29, 2007 (See Debates) Réponse — 29 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-692Ms. Davies (Vancouver East) — Safe Injection Site — Notice — October 19, 2007 Q-692Mme Davies (Vancouver-Est) — Centre d’injection supervisé — Avis — 19 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-69) — November 22, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-69) — 22 novembre 2007
Q-702Ms. Davies (Vancouver East) — Federal funding for Quebec's 400th anniversary — Notice — October 19, 2007 Q-702Mme Davies (Vancouver-Est) — Financement fédéral pour le 400e anniversaire de Québec — Avis — 19 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-70) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-70) — 29 novembre 2007
Q-711-2Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Meetings on Afghanistan — Notice — October 22, 2007 Q-711-2Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Réunions à propos de l'Afghanistan — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-71) — December 5, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-71) — 5 décembre 2007
Q-721-2Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Cormorant Helicopters — Notice — October 22, 2007 Q-721-2Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Hélicoptères Cormorant — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-72) — November 16, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-72) — 16 novembre 2007
Q-731-2Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Food services in the Canadian Forces — Notice — October 22, 2007 Q-731-2Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Services d’alimentation dans les Forces canadiennes — Avis — 22 octobre 2007
Answered — November 28, 2007 (See Debates) Réponse — 28 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-742Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Summer Career Placement Program and Canada Summer Jobs program — Notice — October 22, 2007 Q-742M. Martin (Sault Ste. Marie) — Programmes Placement-carrière été et Emplois d’été Canada — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-74) — December 3, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-74) — 3 décembre 2007
Q-752Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario — Notice — October 22, 2007 Q-752M. Martin (Sault Ste. Marie) — Initiative fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-75) — November 30, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-75) — 30 novembre 2007
Q-762Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Lake Superior — Notice — October 22, 2007 Q-762M. Martin (Sault Ste. Marie) — Lac Supérieur — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-76) — November 27, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-76) — 27 novembre 2007
Q-772Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Canada Summer Jobs program — Notice — October 22, 2007 Q-772M. Martin (Sault Ste. Marie) — Programme Emplois d'été Canada — Avis — 22 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-77) — December 5, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-77) — 5 décembre 2007
Q-78Mr. Bagnell (Yukon) — Canadian Wildlife Service — Notice — October 23, 2007 Q-78M. Bagnell (Yukon) — Service canadien de la faune — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 20, 2007 Retrait — 20 novembre 2007
Q-792Mr. Zed (Saint John) — Funds, grants, loans and loan guarantees in certain constituencies — Notice — October 23, 2007 Q-792M. Zed (Saint John) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans certaines circonscriptions — Avis — 23 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-80Mr. Silva (Davenport) — Programs and funding — Notice — October 23, 2007 Q-80M. Silva (Davenport) — Programmes et financement — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-81Mr. Silva (Davenport) — Literacy budget cuts — Notice — October 23, 2007 Q-81M. Silva (Davenport) — Compressions aux programmes d'alphabétisation — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-82Mr. Silva (Davenport) — Emergency and contingency funds — Notice — October 23, 2007 Q-82M. Silva (Davenport) — Fonds d'urgence et d'éventualités — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-83Mr. Silva (Davenport) — Equal pay — Notice — October 23, 2007 Q-83M. Silva (Davenport) — Salaire égal — Avis — 23 octobre 2007
Withdrawn — November 1, 2007 Retrait — 1er novembre 2007
Q-842Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Nuclear power and Alberta oil sands — Notice — October 23, 2007 Q-842M. Angus (Timmins—Baie James) — Énergie nucléaire et sables bitumineux de l'Alberta — Avis — 23 octobre 2007
Answered — November 22, 2007 (See Debates) Réponse — 22 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-852Mr. Angus (Timmins—James Bay) — National Crime Prevention Centre — Notice — October 23, 2007 Q-852M. Angus (Timmins—Baie James) — Centre national de prévention du crime — Avis — 23 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-85) — November 28, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-85) — 28 novembre 2007
Q-862Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Mountain Pine Beetle infestation — Notice — October 23, 2007 Q-862M. Angus (Timmins—Baie James) — Infestation du dendroctone du pin — Avis — 23 octobre 2007
Answered — December 5, 2007 (See Debates) Réponse — 5 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-87Mr. Bell (North Vancouver) — Summer student programs — Notice — October 24, 2007 Q-87M. Bell (North Vancouver) — Programmes d'été pour étudiants — Avis — 24 octobre 2007
Answered — March 31, 2008 (See Debates) Réponse — 31 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-88Mr. Bell (North Vancouver) — Income trusts — Notice — October 24, 2007 Q-88M. Bell (North Vancouver) — Fiducies de revenu — Avis — 24 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-88) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-88) — 28 janvier 2008
Q-89Mr. Bell (North Vancouver) — Temporary resident visas — Notice — October 24, 2007 Q-89M. Bell (North Vancouver) — Visas de résident temporaire — Avis — 24 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-89) — November 28, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-89) — 28 novembre 2007
Q-90Mr. Bell (North Vancouver) — Asia-Pacific Gateway and Corridor Initiative — Notice — October 24, 2007 Q-90M. Bell (North Vancouver) — Initiative de la Porte et du Corridor de l'Asie Pacifique — Avis — 24 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-90) — December 12, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-90) — 12 décembre 2007
Q-912Mr. Siksay (Burnaby—Douglas) — "Celebrate Canada!" program — Notice — October 24, 2007 Q-912M. Siksay (Burnaby—Douglas) — Programme « Le Canada en fête! » — Avis — 24 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-91) — November 29, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-91) — 29 novembre 2007
Q-922Mr. Cotler (Mount Royal) — Sudan — Notice — October 24, 2007 Q-922M. Cotler (Mont-Royal) — Soudan — Avis — 24 octobre 2007
Withdrawn — October 26, 2007 Retrait — 26 octobre 2007
Q-932Mr. Cotler (Mount Royal) — Sudan — Notice — October 24, 2007 Q-932M. Cotler (Mont-Royal) — Soudan — Avis — 24 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-93) — December 7, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-93) — 7 décembre 2007
Q-942Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Correctional facilities — Notice — October 26, 2007 Q-942M. Angus (Timmins—Baie James) — Centres de détention — Avis — 26 octobre 2007
Answered — December 10, 2007 (See Debates) Réponse — 10 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-952Mr. Cotler (Mount Royal) — Sudan — Notice — October 26, 2007 Q-952M. Cotler (Mont-Royal) — Soudan — Avis — 26 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-95) — December 7, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-95) — 7 décembre 2007
Q-962Mr. Cotler (Mount Royal) — Iran — Notice — October 26, 2007 Q-962M. Cotler (Mont-Royal) — Iran — Avis — 26 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-96) — December 7, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-96) — 7 décembre 2007
Q-972Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Independent Panel on Canada’s Future Role in Afghanistan — Notice — October 29, 2007 Q-972Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Groupe d'experts indépendant sur le rôle futur du Canada en Afghanistan — Avis — 29 octobre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-98Mr. Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie) — Framework Convention on Climate Change — Notice — October 30, 2007 Q-98M. Bigras (Rosemont—La Petite-Patrie) — Convention-cadre sur les changements climatiques — Avis — 30 octobre 2007
Answered — March 5, 2008 (See Debates) Réponse — 5 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-992Mr. Brison (Kings—Hants) — Non-regulatory laboratories — Notice — October 30, 2007 Q-992M. Brison (Kings—Hants) — Laboratoires non réglementaires — Avis — 30 octobre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1002Mr. Brison (Kings—Hants) — Atlantic Food and Horticulture Research Centre — Notice — October 30, 2007 Q-1002M. Brison (Kings—Hants) — Centre de recherches de l'Atlantique sur les aliments et l'horticulture — Avis — 30 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-100) — December 4, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-100) — 4 décembre 2007
Q-1012Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Federal textbook tax credit — Notice — October 30, 2007 Q-1012M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Crédit d'impôt fédéral pour manuels scolaires — Avis — 30 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-101) — December 12, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-101) — 12 décembre 2007
Q-1022Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Student income tax — Notice — October 30, 2007 Q-1022M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Impôt sur le revenu des étudiants — Avis — 30 octobre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1032Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Literacy organizations — Notice — October 30, 2007 Q-1032M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Organisations d'alphabétisation — Avis — 30 octobre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1042Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Canada Millennium Scholarship Foundation — Notice — October 30, 2007 Q-1042M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Fondation canadienne des bourses d'études du millénaire — Avis — 30 octobre 2007
Answered — November 30, 2007 (See Debates) Réponse — 30 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1052Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Universal Child Care Benefit — Notice — October 31, 2007 Q-1052Mme Chow (Trinity—Spadina) — Prestation universelle pour la garde d'enfants — Avis — 31 octobre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1062Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Canada’s immigration system — Notice — October 31, 2007 Q-1062Mme Chow (Trinity—Spadina) — Système d’immigration du Canada — Avis — 31 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-106) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-106) — 28 janvier 2008
Q-1072Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Toronto waterfront — Notice — October 31, 2007 Q-1072Mme Chow (Trinity—Spadina) — Secteur riverain de Toronto — Avis — 31 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-107) — December 12, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-107) — 12 décembre 2007
Q-1082Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Crime prevention programs — Notice — October 31, 2007 Q-1082Mme Chow (Trinity—Spadina) — Programmes de prévention de la criminalité — Avis — 31 octobre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-108) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-108) — 28 janvier 2008
Q-109Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — DNA — Notice — October 31, 2007 Q-109M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — ADN — Avis — 31 octobre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1102Mr. Scott (Fredericton) — Canada Border Services Agency — Notice — November 1, 2007 Q-1102M. Scott (Fredericton) — Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 1er novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1112Mr. Scott (Fredericton) — Canada–New Brunswick Municipal Rural Infrastructure Fund — Notice — November 1, 2007 Q-1112M. Scott (Fredericton) — Fonds Canada–Nouveau-Brunswick sur l’infrastructure municipale rurale — Avis — 1er novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-111) — December 12, 2007 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-111) — 12 décembre 2007
Q-1122Mr. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Persons of interest — Notice — November 1, 2007 Q-1122M. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Personnes d’intérêt — Avis — 1er novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1132Mr. Silva (Davenport) — Programs and funding — Notice — November 1, 2007 Q-1132M. Silva (Davenport) — Programmes et financement — Avis — 1er novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-113) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-113) — 28 janvier 2008
Q-1142Mr. Silva (Davenport) — Literacy budget cuts — Notice — November 1, 2007 Q-1142M. Silva (Davenport) — Compressions aux programmes d'alphabétisation — Avis — 1er novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1152Mr. Silva (Davenport) — Emergency and contingency funds — Notice — November 1, 2007 Q-1152M. Silva (Davenport) — Fonds d'urgence et d'éventualités — Avis — 1er novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1162Mr. Silva (Davenport) — Equal pay — Notice — November 1, 2007 Q-1162M. Silva (Davenport) — Salaire égal — Avis — 1er novembre 2007
Answered — November 15, 2007 (See Debates) Réponse — 15 novembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1172Mr. Cullen (Etobicoke North) — Canada Border Services Agency's cost recovery regime — Notice — November 8, 2007 Q-1172M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Régime de recouvrement des coûts de l'Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 8 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1182Mr. Cullen (Etobicoke North) — Canada Border Services Agency's Fairness Initiative — Notice — November 8, 2007 Q-1182M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Initiative en matière d’équité de l'Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 8 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1192Ms. Nash (Parkdale—High Park) — Federal spending in the constituency of Parkdale—High Park — Notice — November 8, 2007 Q-1192Mme Nash (Parkdale—High Park) — Dépenses fédérales dans la circonscription de Parkdale—High Park — Avis — 8 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-119) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-119) — 28 janvier 2008
Q-1202Mr. Russell (Labrador) — Lower Churchill hydro-electric project — Notice — November 14, 2007 Q-1202M. Russell (Labrador) — Projet d'aménagement hydroélectrique du cours inférieur du fleuve Churchill — Avis — 14 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1212Mr. Russell (Labrador) — Small Craft Harbours Program — Notice — November 14, 2007 Q-1212M. Russell (Labrador) — Programme des Ports pour petits bateaux — Avis — 14 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-121) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-121) — 28 janvier 2008
Q-1222Mr. Russell (Labrador) — Veterans Affairs Canada's Community Engagement Partnership Fund — Notice — November 14, 2007 Q-1222M. Russell (Labrador) — Fonds de partenariat d'action communautaire d'Anciens Combattants Canada — Avis — 14 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-122) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-122) — 28 janvier 2008
Q-1232Mr. Russell (Labrador) — Veterans Affairs Canada's Cenotaph/Monument Restoration Program — Notice — November 14, 2007 Q-1232M. Russell (Labrador) — Programme de restauration de cénotaphes et de monuments d'Anciens Combattants Canada — Avis — 14 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-123) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-123) — 28 janvier 2008
Q-1242Mr. Ignatieff (Etobicoke—Lakeshore) — Department of Human Resources and Skills Development internal reallocation of resources — Notice — November 15, 2007 Q-1242M. Ignatieff (Etobicoke—Lakeshore) — Réaffectation des ressources à l'interne du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences — Avis — 15 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-124) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-124) — 28 janvier 2008
Q-1252Ms. McDonough (Halifax) — International development commitments in the Democratic Republic of the Congo — Notice — November 15, 2007 Q-1252Mme McDonough (Halifax) — Engagements en matière de développement international envers la République démocratique du Congo — Avis — 15 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1262Ms. McDonough (Halifax) — Depleted uranium weapons — Notice — November 15, 2007 Q-1262Mme McDonough (Halifax) — Armes à uranium appauvri — Avis — 15 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-126) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-126) — 28 janvier 2008
Q-127Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Government spending in the constituency of Notre-Dame-de-Grâce—Lachine — Notice — November 15, 2007 Q-127Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Dépenses gouvernementales dans la circonscription de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine — Avis — 15 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-128Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Crime prevention initiatives — Notice — November 15, 2007 Q-128Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Initiatives de prévention du crime — Avis — 15 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-128) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-128) — 28 janvier 2008
Q-129Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Moratorium on the use of the death penalty — Notice — November 15, 2007 Q-129Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Moratoire sur l’utilisation de la peine de mort — Avis — 15 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-130Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Canadians in prisons abroad — Notice — November 15, 2007 Q-130Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Canadiens incarcérés à l’étranger — Avis — 15 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-130) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-130) — 28 janvier 2008
Q-1312Mr. Cullen (Etobicoke North) — Security and Prosperity Partnership of North America — Notice — November 15, 2007 Q-1312M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Partenariat nord-américain pour la sécurité et la prospérité — Avis — 15 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-131) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-131) — 28 janvier 2008
Q-1322Mr. Hubbard (Miramichi) — Employment insurance claims — Notice — November 16, 2007 Q-1322M. Hubbard (Miramichi) — Demandes de prestations d’assurance-emploi — Avis — 16 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-132) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-132) — 28 janvier 2008
Q-1332Mr. Bevington (Western Arctic) — Canada Shipping Act — Notice — November 16, 2007 Q-1332M. Bevington (Western Arctic) — Loi sur la marine marchande du Canada — Avis — 16 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-133) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-133) — 28 janvier 2008
Q-134Mr. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Canada Post — Notice — November 16, 2007 Q-134M. Bélanger (Ottawa—Vanier) — Postes Canada — Avis — 16 novembre 2007
Answered — February 12, 2008 (See Debates) Réponse — 12 février 2008 (Voir les Débats)
Q-1352Mr. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Esquimalt—Juan de Fuca — Notice — November 19, 2007 Q-1352M. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription d'Esquimalt—Juan de Fuca — Avis — 19 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-136Ms. Sgro (York West) — Spadina subway line to York University and to the Vaughan Corporate Centre — Notice — November 19, 2007 Q-136Mme Sgro (York-Ouest) — Ligne de métro Spadina entre l’Université York et le « Vaughan Corporate Centre » — Avis — 19 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-137Ms. Dhalla (Brampton—Springdale) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Brampton—Springdale — Notice — November 19, 2007 Q-137Mme Dhalla (Brampton—Springdale) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Brampton—Springdale — Avis — 19 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1382Mr. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Canada’s involvement in Afghanistan — Notice — November 20, 2007 Q-1382M. Duceppe (Laurier—Sainte-Marie) — Engagement du Canada en Afghanistan — Avis — 20 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-138) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-138) — 28 janvier 2008
Q-1392Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Yukon — Notice — November 20, 2007 Q-1392M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription du Yukon — Avis — 20 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1402Mr. Bagnell (Yukon) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Calgary Southwest — Notice — November 20, 2007 Q-1402M. Bagnell (Yukon) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Calgary-Sud-Ouest — Avis — 20 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1412Mr. Bagnell (Yukon) — Canadian Wildlife Service — Notice — November 20, 2007 Q-1412M. Bagnell (Yukon) — Service canadien de la faune — Avis — 20 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1422Mr. McGuire (Egmont) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Egmont — Notice — November 21, 2007 Q-1422M. McGuire (Egmont) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription d'Egmont — Avis — 21 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1432Mr. Scott (Fredericton) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Fredericton — Notice — November 22, 2007 Q-1432M. Scott (Fredericton) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Fredericton — Avis — 22 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-144Mr. LeBlanc (Beauséjour) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Beauséjour — Notice — November 22, 2007 Q-144M. LeBlanc (Beauséjour) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Beauséjour — Avis — 22 novembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-1452Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Investigations into the use of a taser device — Notice — November 23, 2007 Q-1452M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Enquêtes sur l'utilisation d'un pistolet à impulsion électrique — Avis — 23 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1462Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Maher Arar — Notice — November 23, 2007 Q-1462M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Maher Arar — Avis — 23 novembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1472Mr. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Department of Indian and Northern Affairs' spending — Notice — November 27, 2007 Q-1472M. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Dépenses du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien — Avis — 27 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-147) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-147) — 28 janvier 2008
Q-1482Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Human Resources Management at Foreign Affairs and International Trade Canada — Notice — November 28, 2007 Q-1482M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Gestion des ressources humaines à Affaires étrangères et Commerce international Canada — Avis — 28 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-148) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-148) — 28 janvier 2008
Q-1492Mr. McCallum (Markham—Unionville) — Tax on income trusts calculation — Notice — November 29, 2007 Q-1492M. McCallum (Markham—Unionville) — Calcul de l'impôt sur les fiducies de revenu — Avis — 29 novembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-149) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-149) — 28 janvier 2008
Q-1502Mr. Paquette (Joliette) — Transfers of medical files — Notice — December 3, 2007 Q-1502M. Paquette (Joliette) — Transferts de dossiers médicaux — Avis — 3 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-150) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-150) — 28 janvier 2008
Q-1512Mr. Murphy (Charlottetown) — Clean Air and Climate Change Trust Fund — Notice — December 3, 2007 Q-1512M. Murphy (Charlottetown) — Fonds en fiducie pour la qualité de l’air et les changements climatiques — Avis — 3 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-151) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-151) — 28 janvier 2008
Q-1522Mr. Murphy (Charlottetown) — EcoAuto program — Notice — December 3, 2007 Q-1522M. Murphy (Charlottetown) — Programme écoAUTO — Avis — 3 décembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1532Ms. McDonough (Halifax) — United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities — Notice — December 3, 2007 Q-1532Mme McDonough (Halifax) — Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées — Avis — 3 décembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1542Mr. Thibault (West Nova) — Small Craft Harbours Program — Notice — December 4, 2007 Q-1542M. Thibault (Nova-Ouest) — Programme des ports pour petits bateaux — Avis — 4 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-154) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-154) — 28 janvier 2008
Q-1552Mr. McGuire (Egmont) — Fisheries allocations to foreign countries — Notice — December 4, 2007 Q-1552M. McGuire (Egmont) — Allocations de pêche aux pays étrangers — Avis — 4 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-155) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-155) — 28 janvier 2008
Q-1562Ms. Minna (Beaches—East York) — Pay equity — Notice — December 4, 2007 Q-1562Mme Minna (Beaches—East York) — Équité salariale — Avis — 4 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-156) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-156) — 28 janvier 2008
Q-1572Ms. Minna (Beaches—East York) — Sexual harassment in the federal public service — Notice — December 4, 2007 Q-1572Mme Minna (Beaches—East York) — Harcèlement sexuel dans la fonction publique fédérale — Avis — 4 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-157) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-157) — 28 janvier 2008
Q-1582Ms. Minna (Beaches—East York) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Beaches-East York — Notice — December 4, 2007 Q-1582Mme Minna (Beaches—East York) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Beaches—East York — Avis — 4 décembre 2007
Answered — December 12, 2007 (See Debates) Réponse — 12 décembre 2007 (Voir les Débats)
Q-159Ms. Bell (Vancouver Island North) — National roundtables on Corporate Social Responsibility and the Canadian Extractive Industry in Developing Countries — Notice — December 5, 2007 Q-159Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Tables rondes nationales sur la responsabilité sociale des entreprises et l’industrie extractive canadienne dans les pays en développement — Avis — 5 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-159) — February 14, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-159) — 14 février 2008
Q-160Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Old Age Security — Notice — December 10, 2007 Q-160M. Martin (Sault Ste. Marie) — Sécurité de la vieillesse — Avis — 10 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-160) — February 8, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-160) — 8 février 2008
Q-161Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Canada Pension Plan — Notice — December 10, 2007 Q-161M. Martin (Sault Ste. Marie) — Régime de pension du Canada — Avis — 10 décembre 2007
Answered — March 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1622Mr. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Environment Canada project K2A65-06-0039 — Notice — December 11, 2007 Q-1622M. Boshcoff (Thunder Bay—Rainy River) — Projet K2A65-06-0039 d’Environnement Canada — Avis — 11 décembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1632Mr. St. Amand (Brant) — Water treatment facilities — Notice — December 12, 2007 Q-1632M. St. Amand (Brant) — Installations de traitement des eaux — Avis — 12 décembre 2007
Answered — January 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 janvier 2008 (Voir les Débats)
Q-1642Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — Security and Prosperity Partnership — Notice — December 12, 2007 Q-1642M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Partenariat pour la sécurité et la prospérité — Avis — 12 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-164) — January 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-164) — 28 janvier 2008
Q-165Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Canada Pension Plan contributions — Notice — December 12, 2007 Q-165Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Cotisations au Régime de pensions du Canada — Avis — 12 décembre 2007
Answered — February 13, 2008 (See Debates) Réponse — 13 février 2008 (Voir les Débats)
Q-166Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Disability applications under the Canada Pension Plan — Notice — December 12, 2007 Q-166Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Demandes de prestations d’invalidité en vertu du Régime de pensions du Canada — Avis — 12 décembre 2007
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-166) — February 13, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-166) — 13 février 2008
Q-1672Mr. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — National Capital Commission spendings — Notice — January 24, 2008 Q-1672M. Reid (Lanark—Frontenac—Lennox and Addington) — Dépenses de la Commission de la capitale nationale — Avis — 24 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-167) — February 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-167) — 28 février 2008
Q-1682Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North) — Temporary resident permits — Notice — January 24, 2008 Q-1682Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — Permis de séjour temporaire — Avis — 24 janvier 2008
Answered — March 3, 2008 (See Debates) Réponse — 3 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1692Mr. McGuire (Egmont) — Industrial Regional Benefits Policy — Notice — January 24, 2008 Q-1692M. McGuire (Egmont) — Politique des retombées industrielles et régionales — Avis — 24 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-169) — March 7, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-169) — 7 mars 2008
Made an Order for Return and supplementary answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-169-01) — May 9, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse supplémentaire déposée (document parlementaire no 8555-392-169-01) — 9 mai 2008
Q-1702Ms. Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Advisory Group of the National Roundtables on Corporate Social Responsibility and the Canadian Extractive Industry — Notice — January 24, 2008 Q-1702Mme Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Groupe consultatif des Tables rondes sur la Responsabilité sociale des entreprises et l'industrie extractive canadienne — Avis — 24 janvier 2008
Answered — March 5, 2008 (See Debates) Réponse — 5 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-171Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Government funding in the constituency of Sault Ste. Marie — Notice — January 24, 2008 Q-171M. Martin (Sault Ste. Marie) — Fonds gouvernementaux dans la circonscription de Sault Ste. Marie — Avis — 24 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-171) — May 1, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-171) — 1er mai 2008
Q-172Mr. Martin (Sault Ste. Marie) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Sault Ste. Marie — Notice — January 24, 2008 Q-172M. Martin (Sault Ste. Marie) — Fonds, subventions, prêts et garanties dans la circonscription de Sault Ste. Marie — Avis — 24 janvier 2008
Answered — February 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 février 2008 (Voir les Débats)
Q-1732Ms. Davies (Vancouver East) — Anti-drug strategy — Notice — January 24, 2008 Q-1732Mme Davies (Vancouver-Est) — Stratégie antidrogue — Avis — 24 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-173) — March 7, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-173) — 7 mars 2008
Q-174Mr. Murphy (Charlottetown) — Canadian Border Services Agency's services to airports — Notice — January 24, 2008 Q-174M. Murphy (Charlottetown) — Services aux aéroports fournis par l’Agence des services frontaliers du Canada — Avis — 24 janvier 2008
Answered — February 13, 2008 (See Debates) Réponse — 13 février 2008 (Voir les Débats)
Q-1751Mr. Dykstra (St. Catharines) — Equalization — Notice — January 24, 2008 Q-1751M. Dykstra (St. Catharines) — Péréquation — Avis — 24 janvier 2008
Withdrawn — May 6, 2008 Retrait — 6 mai 2008
Q-1761Mr. Dykstra (St. Catharines) — International aid expenditures — Notice — January 24, 2008 Q-1761M. Dykstra (St. Catharines) — Portefeuille de l’aide internationale — Avis — 24 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-176) — February 13, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-176) — 13 février 2008
Q-1771Mr. Dykstra (St. Catharines) — Seniors — Notice — January 24, 2008 Q-1771M. Dykstra (St. Catharines) — Personnes agées — Avis — 24 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-177) — February 13, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-177) — 13 février 2008
Q-178Mr. Dykstra (St. Catharines) — Tax system — Notice — January 24, 2008 Q-178M. Dykstra (St. Catharines) — Régime fiscal — Avis — 24 janvier 2008
Answered — February 13, 2008 (See Debates) Réponse — 13 février 2008 (Voir les Débats)
Q-179Mr. Alghabra (Mississauga—Erindale) — Minister of Citizenship and Immigration permits — Notice — January 28, 2008 Q-179M. Alghabra (Mississauga—Erindale) — Permis du ministre de la citoyenneté et de l'immigration — Avis — 28 janvier 2008
Answered — February 13, 2008 (See Debates) Réponse — 13 février 2008 (Voir les Débats)
Q-1802Mr. Marston (Hamilton East—Stoney Creek) — Building Canada program — Notice — January 29, 2008 Q-1802M. Marston (Hamilton-Est—Stoney Creek) — Programme Chantiers Canada — Avis — 29 janvier 2008
Answered — February 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 février 2008 (Voir les Débats)
Q-181Mr. Wallace (Burlington) — Universal Child Care Benefit — Notice — January 29, 2008 Q-181M. Wallace (Burlington) — Prestation universelle pour la garde d’enfants — Avis — 29 janvier 2008
Answered — February 26, 2008 (See Debates) Réponse — 26 février 2008 (Voir les Débats)
Q-1822Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — In-service support contract for the Victoria-class submarines — Notice — January 29, 2008 Q-1822M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Contrat de soutien en service des sous-marins de la classe Victoria — Avis — 29 janvier 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-182) — March 12, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-182) — 12 mars 2008
Q-1832Mrs. Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert) — An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act, the Companies’ Creditors Arrangement Act, the Wage Earner Protection Program Act and chapter 47 of the Statutes of Canada, 2005 — Notice — January 30, 2008 Q-1832Mme Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert) — Loi modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies, la Loi sur le Programme de protection des salariés et le chapitre 47 des Lois du Canada (2005) — Avis — 30 janvier 2008
Answered — March 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1842Mrs. Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert) — An Act to establish the Wage Earner Protection Program Act, to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies’ Creditors Arrangement Act and to make consequential amendments to other Acts — Notice — January 30, 2008 Q-1842Mme Lavallée (Saint-Bruno—Saint-Hubert) — Loi édictant la Loi sur le Programme de protection des salariés et modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies et d'autres lois en conséquence — Avis — 30 janvier 2008
Answered — March 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1852Ms. Minna (Beaches—East York) — Funds, grants, loans and loan guarantees — Notice — February 1, 2008 Q-1852Mme Minna (Beaches—East York) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt — Avis — 1er février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-185) — March 31, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-185) — 31 mars 2008
Q-186Ms. Priddy (Surrey North) — Commission of Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Maher Arar — Notice — February 6, 2008 Q-186Mme Priddy (Surrey-Nord) — Commission d’enquête sur les actions des responsables canadiens relativement à Maher Arar — Avis — 6 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-186) — March 31, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-186) — 31 mars 2008
Q-187Ms. Priddy (Surrey North) — Annual Report of the Office of the Correctional Investigator 2006-2007 — Notice — February 6, 2008 Q-187Mme Priddy (Surrey-Nord) — Rapport annuel du Bureau de l’Enquêteur correctionnel 2006-2007 — Avis — 6 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-187) — March 3, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-187) — 3 mars 2008
Q-1882Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women — Notice — February 6, 2008 Q-1882Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Convention des Nations Unies sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes — Avis — 6 février 2008
Answered — March 31, 2008 (See Debates) Réponse — 31 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1892Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Report of the Commission of Inquiry into certain events at the Prison for Women in Kingston — Notice — February 6, 2008 Q-1892Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Rapport de la Commission d'enquête sur certains événements survenus à la Prison des femmes de Kingston — Avis — 6 février 2008
Answered — March 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1902Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of London—Fanshawe — Notice — February 6, 2008 Q-1902Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêts dans la circonscription de London—Fanshawe — Avis — 6 février 2008
Answered — February 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 février 2008 (Voir les Débats)
Q-1912Mr. Cuzner (Cape Breton—Canso) — Funding allocated, granted or contributed to the riding of Cape Breton—Canso — Notice — February 6, 2008 Q-1912M. Cuzner (Cape Breton—Canso) — Crédits, subventions ou contributions à la circonscription de Cape Breton—Canso — Avis — 6 février 2008
Answered — March 31, 2008 (See Debates) Réponse — 31 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1922Mr. Cuzner (Cape Breton—Canso) — Small Craft Harbours program — Notice — February 6, 2008 Q-1922M. Cuzner (Cape Breton—Canso) — Programme des Ports pour petits bateaux — Avis — 6 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-192) — February 13, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-192) — 13 février 2008
Q-1932Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North) — Arthritis — Notice — February 8, 2008 Q-1932Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — Arthrite — Avis — 8 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-193) — March 31, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-193) — 31 mars 2008
Q-1942Mr. Cotler (Mount Royal) — Canadians sentenced to death abroad — Notice — February 11, 2008 Q-1942M. Cotler (Mont-Royal) — Canadiens condamnés à mort à l’étranger — Avis — 11 février 2008
Answered — March 31, 2008 (See Debates) Réponse — 31 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1952Mr. Russell (Labrador) — 5 Wing Goose Bay — Notice — February 12, 2008 Q-1952M. Russell (Labrador) — 5e Escadre Goose Bay — Avis — 12 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-195) — March 31, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-195) — 31 mars 2008
Q-1962Mr. Russell (Labrador) — Federal spending in the constituency of Labrador — Notice — February 12, 2008 Q-1962M. Russell (Labrador) — Dépenses fédérales dans la circonscription de Labrador — Avis — 12 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-196) — March 31, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-196) — 31 mars 2008
Q-1972Mr. Russell (Labrador) — Federal funding — Notice — February 12, 2008 Q-1972M. Russell (Labrador) — Financement fédéral — Avis — 12 février 2008
Answered — March 31, 2008 (See Debates) Réponse — 31 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-1982Mr. Russell (Labrador) — Equalization entitlements — Notice — February 12, 2008 Q-1982M. Russell (Labrador) — Droits de péréquation — Avis — 12 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-198) — March 31, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-198) — 31 mars 2008
Q-199Mr. Murphy (Charlottetown) — Federal spending in the federal riding of Charlottetown — Notice — February 14, 2008 Q-199M. Murphy (Charlottetown) — Dépenses fédérales dans la circonscription fédérale de Charlottetown — Avis — 14 février 2008
Q-2002Mr. Cotler (Mount Royal) — Omar Khadr — Notice — February 14, 2008 Q-2002M. Cotler (Mont-Royal) — Omar Khadr — Avis — 14 février 2008
Answered — March 31, 2008 (See Debates) Réponse — 31 mars 2008 (Voir les Débats)
Q-201Mr. Pearson (London North Centre) — Tomorrow Starts Today program — Notice — February 21, 2008 Q-201M. Pearson (London-Centre-Nord) — Programme Un avenir en art — Avis — 21 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-201) — May 16, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-201) — 16 mai 2008
Q-202Mr. Pearson (London North Centre) — Canada Strategic Infrastructure Fund and the Strategic Highway Infrastructure Program — Notice — February 21, 2008 Q-202M. Pearson (London-Centre-Nord) — Fonds canadien sur l’infrastructure stratégique et Programme stratégique d’infrastructures routières — Avis — 21 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-202) — May 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-202) — 28 mai 2008
Q-2032Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Official Languages Program Transformation Model — Notice — February 21, 2008 Q-2032M. Godin (Acadie—Bathurst) — Modèle de transformation du programme des langues officielles — Avis — 21 février 2008
Withdrawn — March 10, 2008 Retrait — 10 mars 2008
Q-2042Ms. Crowder (Nanaimo—Cowichan) — First Nations Infrastructure Fund — Notice — February 21, 2008 Q-2042Mme Crowder (Nanaimo—Cowichan) — Fonds d’infrastructure pour les Premières nations — Avis — 21 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-204) — April 4, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-204) — 4 avril 2008
Q-2052Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Immigration and Refugee Protection Act — Notice — February 26, 2008 Q-2052Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés — Avis — 26 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-205) — April 9, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-205) — 9 avril 2008
Q-2062Mr. Atamanenko (British Columbia Southern Interior) — Canadian Agricultural Income Stabilization Program — Notice — February 26, 2008 Q-2062M. Atamanenko (Colombie-Britannique-Southern Interior) — Programme canadien de stabilisation du revenu agricole — Avis — 26 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-206) — April 9, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-206) — 9 avril 2008
Q-2072Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Sanctions against Burma — Notice — February 27, 2008 Q-2072M. Dewar (Ottawa-Centre) — Sanctions contre la Birmanie — Avis — 27 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-207) — April 11, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-207) — 11 avril 2008
Q-2082Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Temporary personnel — Notice — February 27, 2008 Q-2082M. Dewar (Ottawa-Centre) — Personnel temporaire — Avis — 27 février 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-208) — April 10, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-208) — 10 avril 2008
Q-209Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — North American Future 2025 Project — Notice — February 29, 2008 Q-209M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Projet sur l'avenir de l'Amérique du Nord 2025 — Avis — 29 février 2008
Answered — June 10, 2008 (See Debates) Réponse — 10 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-210Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Water-monitoring stations — Notice — February 29, 2008 Q-210M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Stations de surveillance de la pollution de l'eau — Avis — 29 février 2008
Answered — April 9, 2008 (See Debates) Réponse — 9 avril 2008 (Voir les Débats)
Q-211Mr. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Pierre Elliott Trudeau Airport — Notice — February 29, 2008 Q-211M. Scarpaleggia (Lac-Saint-Louis) — Aéroport Pierre-Elliott-Trudeau — Avis — 29 février 2008
Answered — April 9, 2008 (See Debates) Réponse — 9 avril 2008 (Voir les Débats)
Q-2122Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North) — Framework Convention on Tobacco Control — Notice — March 3, 2008 Q-2122Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — Convention-cadre pour la lutte antitabac — Avis — 3 mars 2008
Answered — April 9, 2008 (See Debates) Réponse — 9 avril 2008 (Voir les Débats)
Q-2132Ms. Minna (Beaches—East York) — Budget 2008 — Notice — March 5, 2008 Q-2132Mme Minna (Beaches—East York) — Budget de 2008 — Avis — 5 mars 2008
Answered — April 14, 2008 (See Debates) Réponse — 14 avril 2008 (Voir les Débats)
Q-214Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Atlantic Canada Opportunities Agency — Notice — March 6, 2008 Q-214M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Agence de promotion économique du Canada atlantique — Avis — 6 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-214) — April 14, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-214) — 14 avril 2008
Q-215Mr. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Small Craft Harbours Program — Notice — March 6, 2008 Q-215M. Simms (Bonavista—Gander—Grand Falls—Windsor) — Programme des Ports pour petits bateaux — Avis — 6 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-215) — May 14, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-215) — 14 mai 2008
Q-216Mr. Lee (Scarborough—Rouge River) — National Security Committee of Parliamentarians — Notice — March 7, 2008 Q-216M. Lee (Scarborough—Rouge River) — Comité de parlementaires sur la sécurité nationale — Avis — 7 mars 2008
Answered — May 2, 2008 (See Debates) Réponse — 2 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2172Mr. Godin (Acadie—Bathurst) — Official Languages Program Transformation Model — Notice — March 10, 2008 Q-2172M. Godin (Acadie—Bathurst) — Modèle de transformation du programme des langues officielles — Avis — 10 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-217) — April 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-217) — 28 avril 2008
Q-2182Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Torture — Notice — March 11, 2008 Q-2182M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Torture — Avis — 11 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-218) — April 18, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-218) — 18 avril 2008
Q-2192Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Victoria Class submarines — Notice — March 11, 2008 Q-2192M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Sous-marins de classe Victoria — Avis — 11 mars 2008
Answered — April 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 avril 2008 (Voir les Débats)
Q-2202Mr. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Canada Economic Development for the Regions of Quebec — Notice — March 11, 2008 Q-2202M. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Développement économique Canada pour les régions du Québec — Avis — 11 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-220) — April 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-220) — 28 avril 2008
Q-2212Mr. Bevington (Western Arctic) — Northern Residents Tax Deduction — Notice — March 12, 2008 Q-2212M. Bevington (Western Arctic) — Déduction d'impôt pour les habitants de régions éloignées — Avis — 12 mars 2008
Answered — April 18, 2008 (See Debates) Réponse — 18 avril 2008 (Voir les Débats)
Q-2222Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Environmental projects related to Victoria Class submarines — Notice — March 27, 2008 Q-2222M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Projets environnementaux reliés aux sous-marins de classe Victoria — Avis — 27 mars 2008
Answered — May 6, 2008 (See Debates) Réponse — 6 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2232Ms. McDonough (Halifax) — Visit of His Royal Highness Prince El Hassan bin Talal — Notice — March 27, 2008 Q-2232Mme McDonough (Halifax) — Visite de Son Altesse Royale le prince El Hassan bin Talal — Avis — 27 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-223) — May 9, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-223) — 9 mai 2008
Q-2242Ms. McDonough (Halifax) — In-Service Support Contract for Victoria Class submarines — Notice — March 27, 2008 Q-2242Mme McDonough (Halifax) — Contrat de soutien en service des sous-marins de classe Victoria — Avis — 27 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-224) — May 12, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-224) — 12 mai 2008
Q-2252Ms. McDonough (Halifax) — Canada’s contributions and commitments to international peace — Notice — March 27, 2008 Q-2252Mme McDonough (Halifax) — Contributions et engagements du Canada en faveur de la paix dans le monde — Avis — 27 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-225) — May 7, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-225) — 7 mai 2008
Q-2262Mr. Cullen (Etobicoke North) — Collateralized debt obligations and the sub-prime mortgage credit crisis — Notice — March 27, 2008 Q-2262M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Crise des titres garantis par des créances et des prêts hypothécaires à risque — Avis — 27 mars 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-226) — May 6, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-226) — 6 mai 2008
Q-227Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — In-Service Support Contract for Victoria Class submarines — Notice — March 27, 2008 Q-227M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Contrat de soutien en service des sous-marins de classe Victoria — Avis — 27 mars 2008
Answered — May 6, 2008 (See Debates) Réponse — 6 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2282Mr. Cullen (Etobicoke North) — Marriages of convenience — Notice — March 27, 2008 Q-2282M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Mariages de complaisance — Avis — 27 mars 2008
Answered — May 6, 2008 (See Debates) Réponse — 6 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2292Mr. Bevington (Western Arctic) — Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board — Notice — March 31, 2008 Q-2292M. Bevington (Western Arctic) — Office d'examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie — Avis — 31 mars 2008
Answered — May 2, 2008 (See Debates) Réponse — 2 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2302Mr. Bevington (Western Arctic) — Aboriginal people living on reserves — Notice — April 1, 2008 Q-2302M. Bevington (Western Arctic) — Autochtones habitant dans les réserves — Avis — 1er avril 2008
Answered — May 13, 2008 (See Debates) Réponse — 13 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2312Mr. Angus (Timmins—James Bay) — On-reserve educational facilities for First Nations — Notice — April 3, 2008 Q-2312M. Angus (Timmins—Baie James) — Installations d’enseignement dans les réserves pour les Premières nations — Avis — 3 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-231) — May 26, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-231) — 26 mai 2008
Q-2322Mr. Martin (Winnipeg Centre) — Asbestos — Notice — April 3, 2008 Q-2322M. Martin (Winnipeg-Centre) — Amiante — Avis — 3 avril 2008
Answered — May 7, 2008 (See Debates) Réponse — 7 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2332Ms. McDonough (Halifax) — Canada's role and contributions to the United Nations (UN) and other international peace initiatives — Notice — April 7, 2008 Q-2332Mme McDonough (Halifax) — Rôle et contribution du Canada aux initiatives de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et aux autres initiatives internationales pour la paix — Avis — 7 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-233) — May 26, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-233) — 26 mai 2008
Q-2342Mr. Cullen (Etobicoke North) — Canada's commitment to the reconstruction in Iraq — Notice — April 7, 2008 Q-2342M. Cullen (Etobicoke-Nord) — Engagement du Canada à la reconstruction de l'Irak — Avis — 7 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-234) — May 15, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-234) — 15 mai 2008
Q-235Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Advisory Group of the National Roundtables on Corporate Social Responsibility and the Canadian Extractive Industry — Notice — April 8, 2008 Q-235Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Groupe consultatif des tables rondes sur la responsabilité sociale des entreprises et l'industrie extractive canadienne — Avis — 8 avril 2008
Answered — May 16, 2008 (See Debates) Réponse — 16 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2362Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Department of Citizenship and Immigration — Notice — April 8, 2008 Q-2362M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration — Avis — 8 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-236) — May 26, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-236) — 26 mai 2008
Q-2372Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Indian and Northern Affairs Canada — Notice — April 9, 2008 Q-2372M. Angus (Timmins—Baie James) — Affaires indiennes et du Nord Canada — Avis — 9 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-237) — May 26, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-237) — 26 mai 2008
Q-2382Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Correctional facilities — Notice — April 10, 2008 Q-2382M. Angus (Timmins—Baie James) — Établissements correctionnels — Avis — 10 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-238) — May 26, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-238) — 26 mai 2008
Q-2392Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Temporary Foreign Worker Program — Notice — April 14, 2008 Q-2392M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Programme concernant les travailleurs étrangers temporaires — Avis — 14 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-239) — May 26, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-239) — 26 mai 2008
Q-2402Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Canada Millennium Scholarship Foundation — Notice — April 14, 2008 Q-2402M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Fondation des bourses d’études du millénaire — Avis — 14 avril 2008
Answered — May 26, 2008 (See Debates) Réponse — 26 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2412Ms. Bell (Vancouver Island North) — Oil spills in British Columbia — Notice — April 14, 2008 Q-2412Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Déversements d’hydrocarbures en Colombie-Britannique — Avis — 14 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-241) — May 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-241) — 28 mai 2008
Q-2421-2Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Anthrax vaccine — Notice — April 14, 2008 Q-2421-2M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Vaccin contre l'anthrax — Avis — 14 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-242) — May 28, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-242) — 28 mai 2008
Q-2431-2Mr. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Federal Economic Development Initiative in Northern Ontario — Notice — April 14, 2008 Q-2431-2M. Stoffer (Sackville—Eastern Shore) — Initiative fédérale de développement économique pour le Nord de l'Ontario — Avis — 14 avril 2008
Answered — May 16, 2008 (See Debates) Réponse — 16 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-2442Mrs. Mathyssen (London—Fanshawe) — Women equality action plan — Notice — April 15, 2008 Q-2442Mme Mathyssen (London—Fanshawe) — Plan d'action pour l'égalité des femmes — Avis — 15 avril 2008
Answered — May 28, 2008 (See Debates) Réponse — 28 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-245Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Immigration and Refugee Protection Act — Notice — April 15, 2008 Q-245Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés — Avis — 15 avril 2008
Answered — May 29, 2008 (See Debates) Réponse — 29 mai 2008 (Voir les Débats)
Q-246Mr. Dykstra (St. Catharines) — Tax reductions — Notice — April 15, 2008 Q-246M. Dykstra (St. Catharines) — Réductions d'impôt — Avis — 15 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-246) — May 6, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-246) — 6 mai 2008
Q-2472Mr. Mulcair (Outremont) — Government procurement — Notice — April 16, 2008 Q-2472M. Mulcair (Outremont) — Approvisionnement du gouvernement — Avis — 16 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-247) — June 2, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-247) — 2 juin 2008
Q-2482Mr. Mulcair (Outremont) — Government procurement — Notice — April 16, 2008 Q-2482M. Mulcair (Outremont) — Approvisionnement du gouvernement — Avis — 16 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-248) — June 2, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-248) — 2 juin 2008
Q-2492Mr. Mulcair (Outremont) — Canada's fiscal framework — Notice — April 16, 2008 Q-2492M. Mulcair (Outremont) — Cadre financier canadien — Avis — 16 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-249) — May 30, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-249) — 30 mai 2008
Q-2502Mr. Mulcair (Outremont) — Newly implemented tax credits — Notice — April 16, 2008 Q-2502M. Mulcair (Outremont) — Crédits d'impôt mis en œuvre récemment — Avis — 16 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-250) — May 30, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-250) — 30 mai 2008
Q-2512Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Military equipment procurement in Afghanistan — Notice — April 17, 2008 Q-2512M. Dewar (Ottawa-Centre) — Approvisionnement de matériel militaire en Afghanistan — Avis — 17 avril 2008
Answered — June 2, 2008 (See Debates) Réponse — 2 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-2522Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Afghan mission — Notice — April 17, 2008 Q-2522M. Dewar (Ottawa-Centre) — Mission afghane — Avis — 17 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-252) — June 2, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-252) — 2 juin 2008
Q-2532Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Development and reconstruction in Afghanistan — Notice — April 17, 2008 Q-2532M. Dewar (Ottawa-Centre) — Développement et reconstruction en Afghanistan — Avis — 17 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-253) — June 2, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-253) — 2 juin 2008
Q-2542Mr. Bevington (Western Arctic) — Contracting process — Notice — April 24, 2008 Q-2542M. Bevington (Western Arctic) — Processus de passation de marchés — Avis — 24 avril 2008
Answered — June 6, 2008 (See Debates) Réponse — 6 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-2552Mr. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord) — Canadian Forces — Notice — April 24, 2008 Q-2552M. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord) — Forces canadiennes — Avis — 24 avril 2008
Answered — June 5, 2008 (See Debates) Réponse — 5 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-256Mr. Murphy (Charlottetown) — Airports — Notice — April 24, 2008 Q-256M. Murphy (Charlottetown) — Aéroports — Avis — 24 avril 2008
Q-257Mr. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Kapuskasing Experimental Farm — Notice — April 29, 2008 Q-257M. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Ferme expérimentale de Kapuskasing — Avis — 29 avril 2008
Q-2582Mr. Bagnell (Yukon) — Detection of ship source pollution — Notice — April 30, 2008 Q-2582M. Bagnell (Yukon) — Détection de la pollution causée par les navires — Avis — 30 avril 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-258) — May 29, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-258) — 29 mai 2008
Q-2592Mr. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — Commission of Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Maher Arar — Notice — April 30, 2008 Q-2592M. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — Commission d’enquête sur les actions des responsables canadiens relativement à Maher Arar — Avis — 30 avril 2008
Answered — June 12, 2008 (See Debates) Réponse — 12 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-2602Mr. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — Commission of Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Maher Arar — Notice — April 30, 2008 Q-2602M. Ménard (Marc-Aurèle-Fortin) — Commission d’enquête sur les actions des responsables canadiens relativement à Maher Arar — Avis — 30 avril 2008
Answered — June 12, 2008 (See Debates) Réponse — 12 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-261Ms. Sgro (York West) — Gas and diesel prices — Notice — May 1, 2008 Q-261Mme Sgro (York-Ouest) — Prix de l’essence et du carburant diesel — Avis — 1er mai 2008
Q-262Ms. Sgro (York West) — Religious freedom — Notice — May 1, 2008 Q-262Mme Sgro (York-Ouest) — Liberté de religion — Avis — 1er mai 2008
Q-2632Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Pension claw backs affecting Canadian Forces veterans and retired members of the RCMP — Notice — May 1, 2008 Q-2632M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Récupération touchant les pensions des anciens membres des Forces canadiennes et des membres retraités de la GRC — Avis — 1er mai 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-263) — June 16, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-263) — 16 juin 2008
Q-2642Mr. Paquette (Joliette) — Statistics regarding the assets and liabilities of provincial and local governments — Notice — May 2, 2008 Q-2642M. Paquette (Joliette) — Statistiques sur les passifs et actifs des administrations provinciales et locales — Avis — 2 mai 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-264) — June 13, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-264) — 13 juin 2008
Q-2652Ms. Black (New Westminster—Coquitlam) — Evergreen Light Rail Transit Project — Notice — May 6, 2008 Q-2652Mme Black (New Westminster—Coquitlam) — Projet de transport express léger Evergreen — Avis — 6 mai 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-265) — June 19, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-265) — 19 juin 2008
Q-2662Mr. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — Canadian mission in Afghanistan — Notice — May 7, 2008 Q-2662M. Martin (Esquimalt—Juan de Fuca) — Mission canadienne en Afghanistan — Avis — 7 mai 2008
Q-2672Mr. Bevington (Western Arctic) — World-class arctic research station — Notice — May 8, 2008 Q-2672M. Bevington (Western Arctic) — Station de recherche de classe mondiale dans l’Arctique — Avis — 8 mai 2008
Answered — June 19, 2008 (See Debates) Réponse — 19 juin 2008 (Voir les Débats)
Q-268Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Port Divestiture Program — Notice — May 12, 2008 Q-268M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Programme de cession des ports — Avis — 12 mai 2008
Q-2692Mr. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Canada Economic Development for the Regions of Quebec — Notice — May 13, 2008 Q-2692M. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Développement économique Canada pour les régions du Québec — Avis — 13 mai 2008
Withdrawn — May 22, 2008 Retrait — 22 mai 2008
Q-2702Mr. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Cancer research — Notice — May 13, 2008 Q-2702M. Casey (Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley) — Recherche sur le cancer — Avis — 13 mai 2008
Q-2712Mr. Dewar (Ottawa Centre) — Spending on legal fees — Notice — May 14, 2008 Q-2712M. Dewar (Ottawa-Centre) — Dépenses en frais juridiques — Avis — 14 mai 2008
Q-2722Mr. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec — Notice — May 15, 2008 Q-2722M. Rodriguez (Honoré-Mercier) — Développement économique Canada pour les régions du Québec — Avis — 15 mai 2008
Q-2732Ms. Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Management of detentions and removals — Notice — May 22, 2008 Q-2732Mme Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques) — Administration des détentions et des renvois — Avis — 22 mai 2008
Q-2742Mr. Angus (Timmins—James Bay) — Improvements to ministers' offices — Notice — May 27, 2008 Q-2742M. Angus (Timmins—Baie James) — Améliorations aux bureaux des ministres — Avis — 27 mai 2008
Q-275Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — 2010 Vancouver Olympic Games — Notice — May 27, 2008 Q-275M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Jeux olympiques de Vancouver de 2010 — Avis — 27 mai 2008
Q-276Mr. Julian (Burnaby—New Westminster) — 2010 Vancouver Olympic Games — Notice — May 27, 2008 Q-276M. Julian (Burnaby—New Westminster) — Jeux olympiques de Vancouver de 2010 — Avis — 27 mai 2008
Q-277Mr. Dykstra (St. Catharines) — Tax reductions — Notice — May 28, 2008 Q-277M. Dykstra (St. Catharines) — Réductions d'impôt — Avis — 28 mai 2008
Made an Order for Return and answer tabled (Sessional Paper No. 8555-392-277) — June 19, 2008 Transformée en ordre de dépôt de document et réponse déposée (document parlementaire no 8555-392-277) — 19 juin 2008
Q-2782Ms. McDonough (Halifax) — Cluster munitions — Notice — May 28, 2008 Q-2782Mme McDonough (Halifax) — Munitions à fragmentation — Avis — 28 mai 2008
Q-2792Ms. McDonough (Halifax) — Canada's military imports and exports — Notice — May 28, 2008 Q-2792Mme McDonough (Halifax) — Importations et exportations militaires canadiennes — Avis — 28 mai 2008
Q-2802Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Citizenship courts — Notice — June 3, 2008 Q-2802M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Bureaux de la citoyenneté — Avis — 3 juin 2008
Q-2812Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Canada Student Loans Program — Notice — June 3, 2008 Q-2812M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Programme canadien de prêts aux étudiants — Avis — 3 juin 2008
Q-2822Mr. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Canada Student Loans Program — Notice — June 3, 2008 Q-2822M. Savage (Dartmouth—Cole Harbour) — Programme canadien de prêts aux étudiants — Avis — 3 juin 2008
Q-283Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Federal spending in the riding of Hamilton Mountain — Notice — June 5, 2008 Q-283Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Dépenses fédérales dans la circonscription de Hamilton Mountain — Avis — 5 juin 2008
Q-284Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Federal spending in the city of Hamilton — Notice — June 5, 2008 Q-284Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Dépenses fédérales dans la ville de Hamilton — Avis — 5 juin 2008
Q-285Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Federal spending in the riding of Hamilton Mountain — Notice — June 5, 2008 Q-285Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Dépenses fédérales dans la circonscription de Hamilton Mountain — Avis — 5 juin 2008
Q-286Ms. Charlton (Hamilton Mountain) — Federal spending in the city of Hamilton — Notice — June 5, 2008 Q-286Mme Charlton (Hamilton Mountain) — Dépenses fédérales dans la ville de Hamilton — Avis — 5 juin 2008
Q-2872Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Mountain Pine Beetle — Notice — June 10, 2008 Q-2872Mme Murray (Vancouver Quadra) — Dendroctone du pin — Avis — 10 juin 2008
Q-2882Ms. Murray (Vancouver Quadra) — Government spending in the constituency of Vancouver Quadra — Notice — June 10, 2008 Q-2882Mme Murray (Vancouver Quadra) — Dépenses gouvernementales dans la circonscription de Vancouver Quadra — Avis — 10 juin 2008
Q-2892Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Immigration visas — Notice — June 11, 2008 Q-2892Mme Chow (Trinity—Spadina) — Visas d'immigration — Avis — 11 juin 2008
Withdrawn — June 12, 2008 Retrait — 12 juin 2008
Q-2902Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Legitimacy of overseas marriages of Canadians — Notice — June 11, 2008 Q-2902Mme Chow (Trinity—Spadina) — Légitimité des mariages que les Canadiens contractent à l’étranger — Avis — 11 juin 2008
Q-2912Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Program spending by Citizenship and Immigration Canada — Notice — June 11, 2008 Q-2912Mme Chow (Trinity—Spadina) — Dépenses de programme de Citoyenneté et Immigration Canada — Avis — 11 juin 2008
Q-2922Ms. Chow (Trinity—Spadina) — Immigration visas — Notice — June 12, 2008 Q-2922Mme Chow (Trinity—Spadina) — Visas d'immigration — Avis — 12 juin 2008
Q-293Mr. Valley (Kenora) — Cat Lake First Nation's school — Notice — June 12, 2008 Q-293M. Valley (Kenora) — École de la Première nation de Cat Lake — Avis — 12 juin 2008
Q-2942Ms. Bell (Vancouver Island North) — Floatplane safety review — Notice — June 16, 2008 Q-2942Mme Bell (Île de Vancouver-Nord) — Examen de sécurité des hydravions — Avis — 16 juin 2008
Q-2952Mrs. Kadis (Thornhill) — Garnishment Attachment and Pension Diversion Act — Notice — June 17, 2008 Q-2952Mme Kadis (Thornhill) — Loi sur la saisie-arrêt et la distraction de pensions — Avis — 17 juin 2008
Q-2962Mrs. Kadis (Thornhill) — Funds, grants, loans and loan guarantees in the constituency of Thornhill — Notice — June 17, 2008 Q-2962Mme Kadis (Thornhill) — Fonds, subventions, prêts et garanties de prêt dans la circonscription de Thornhill — Avis — 17 juin 2008
Q-2972Mrs. Kadis (Thornhill) — Canada's Action Plan Against Racism — Notice — June 17, 2008 Q-2972Mme Kadis (Thornhill) — Plan d'action du Canada contre le racisme — Avis — 17 juin 2008
Q-2982Mrs. Kadis (Thornhill) — Goods and services tax advertisement — Notice — June 17, 2008 Q-2982Mme Kadis (Thornhill) — Publicité concernant la taxe sur les produits et services — Avis — 17 juin 2008
Q-2992Mr. Bagnell (Yukon) — Cap and Trade System on Carbon — Notice — June 17, 2008 Q-2992M. Bagnell (Yukon) — Mécanisme de plafonnement et d'échange des crédits d’émission de carbone — Avis — 17 juin 2008
Q-3002Mr. Bagnell (Yukon) — Fuel Efficiency Rebate — Notice — June 17, 2008 Q-3002M. Bagnell (Yukon) — Remise écoénergétique — Avis — 17 juin 2008
Q-3012Mr. Bagnell (Yukon) — Canada Gazette — Notice — June 17, 2008 Q-3012M. Bagnell (Yukon) — Gazette du Canada — Avis — 17 juin 2008
Q-3022Mr. Bagnell (Yukon) — Documents marked "for minister's eyes only" — Notice — June 17, 2008 Q-3022M. Bagnell (Yukon) — Documents portant la mention « réservé au ministre » — Avis — 17 juin 2008
Q-3032Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North) — First Nations and Inuit Tobacco Control Strategy — Notice — June 17, 2008 Q-3032Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — Stratégie de lutte contre le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits — Avis — 17 juin 2008
Q-3042Ms. Wasylycia-Leis (Winnipeg North) — Lyme disease — Notice — June 17, 2008 Q-3042Mme Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord) — Maladie de Lyme — Avis — 17 juin 2008
Q-3052Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Department of Citizenship and Immigration — Notice — June 18, 2008 Q-3052M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration — Avis — 18 juin 2008
Q-3062Mr. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Federal spending in the riding of Bramalea—Gore—Malton — Notice — June 18, 2008 Q-3062M. Malhi (Bramalea—Gore—Malton) — Dépenses fédérales dans la circonscription de Bramalea—Gore—Malton — Avis — 18 juin 2008
Q-3072Mrs. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Youth Employment Strategy — Notice — June 18, 2008 Q-3072Mme Jennings (Notre-Dame-de-Grâce—Lachine) — Stratégie emploi jeunesse — Avis — 18 juin 2008
Q-308Mr. Thibault (West Nova) — First Nations and Inuit Tobacco Control Strategy — Notice — June 18, 2008 Q-308M. Thibault (Nova-Ouest) — Stratégie de lutte contre le tabagisme chez les Premières nations et les Inuits — Avis — 18 juin 2008
Q-309Mr. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Manitoulin Island lighthouses — Notice — June 18, 2008 Q-309M. St. Denis (Algoma—Manitoulin—Kapuskasing) — Phares de l’île Manitoulin — Avis — 18 juin 2008
Q-310Mr. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord) — Canada Economic Development for Quebec Regions — Notice — June 18, 2008 Q-310M. Bouchard (Chicoutimi—Le Fjord) — Développement économique Canada pour les régions du Québec — Avis — 18 juin 2008
Q-3112Mr. Proulx (Hull—Aylmer) — Federal government employment in the National Capital Region — Notice — June 18, 2008 Q-3112M. Proulx (Hull—Aylmer) — Emplois dans la fonction publique fédérale dans la région de la capitale nationale — Avis — 18 juin 2008
Q-3122Mr. Proulx (Hull—Aylmer) — Surface area used by the government — Notice — June 18, 2008 Q-3122M. Proulx (Hull—Aylmer) — Superficie de l'espace utilisé par le gouvernement — Avis — 18 juin 2008
Q-3132Mr. Coderre (Bourassa) — Department of Canadian Heritage — Notice — June 18, 2008 Q-3132M. Coderre (Bourassa) — Ministère du Patrimoine canadien — Avis — 18 juin 2008
Q-3142Mr. Russell (Labrador) — Building Canada Fund — Notice — June 18, 2008 Q-3142M. Russell (Labrador) — Fonds Chantiers Canada — Avis — 18 juin 2008
Q-3152Mr. Russell (Labrador) — Federal government employment — Notice — June 18, 2008 Q-3152M. Russell (Labrador) — Emploi dans la fonction publique fédérale — Avis — 18 juin 2008
Q-3162Mr. Russell (Labrador) — 5 Wing Goose Bay — Notice — June 18, 2008 Q-3162M. Russell (Labrador) — 5e Escadre Goose Bay — Avis — 18 juin 2008
Q-3172Mr. Russell (Labrador) — Tax treatments offered to fishermen — Notice — June 18, 2008 Q-3172M. Russell (Labrador) — Traitements fiscaux proposés aux pêcheurs — Avis — 18 juin 2008
Q-3182Ms. McDonough (Halifax) — Hague Convention on the International Protection of Adults — Notice — June 19, 2008 Q-3182Mme McDonough (Halifax) — Convention de La Haye sur la protection internationale des adultes — Avis — 19 juin 2008
Q-3192Mr. Dhaliwal (Newton—North Delta) — Applications for permanent residence — Notice — June 19, 2008 Q-3192M. Dhaliwal (Newton—Delta-Nord) — Demandes de résidence permanente — Avis — 19 juin 2008
Q-3202Mr. Dhaliwal (Newton—North Delta) — Modifications of the South Fraser Perimeter Road — Notice — June 19, 2008 Q-3202M. Dhaliwal (Newton—Delta-Nord) — Modifications de la route périphérique sur la rive sud du fleuve Fraser — Avis — 19 juin 2008

1 Requires Oral Answer
2 Response requested within 45 days
1 Requiert une réponse orale
2 Demande une réponse dans les 45 jours