Thank you very much, Mr. Chairman.
Welcome everyone. It is a beautiful day.
With me today are Mr. Hubert Lussier, whom you know, and Mr. Michel Francoeur, who discussed with you all the ins and outs of Bill S-3.
It is my pleasure to speak to Bill S-3, an Act to amend the Official Languages Act. The object of this bill is also to promote French and English. It was originally presented in the Senate by the Honourable Jean-Robert Gauthier. First of all, I would like to commend Mr. Gauthier for his tenacity and commitment to Canada's official language policies. S-3 is the fourth bill proposed by the former senator on this subject.
Bill S-3 targets changing the Official Languages Act in order to impose a legal obligation on federal institutions to guarantee the implementation of the federal commitment described in Part VII of the Act. The government shares the objective of increased accountability that Bill S-3 advocates and I would like, at this time, to remind you of the unequivocal commitment of the Government of Canada to promote our linguistic duality.
First, as noted in the most recent Speeches from the Throne, the government is entirely committed to reaffirming linguistic duality as a fundamental Canadian value and to promoting the vitality of official-language minority communities.
Secondly, I would like to remind you that Cabinet now includes a minister responsible for official languages, tasked with horizontal coordination of the implementation of the official languages policy.
Thirdly, the Government of Canada is working towards full implementation of the Action Plan for Official Languages, at the heart of which are found the policies attached to governing Canada's official languages. I think that it is important therefore that I now define certain dimensions of the plan in that respect.
The action plan is the new road map for Canada's linguistic duality. It contains an accountability and coordination framework as well as an investment strategy, including three axes: education, official language minority community development, and measures to make the public service exemplary. The accountability and coordination framework, which is the linchpin of the action plan, targets all of the act. It reiterates the obligation of each federal institution with respect to parts I to V of the Official Languages Act and specifies the conditions for implementation of part VII, which we are talking about here today.
Its aim is vast and its range is far-reaching. It ensures the official languages dimension is included in the conception and implementation of public policies and government programs. In this way, the new accountability and coordination framework specifies that in order to implement the federal commitment contained in part VII, federal institutions must sensitize their employees of the government's commitment and the concerns of the official language minority, identifying policies and programs that have consequences with respect to the status of our two official languages and the vitality of their official language minority communities, consulting them, and taking their needs into consideration. The accountability and coordination framework also includes a whole series of clauses that reinforce horizontal coordination.
In short, the action plan and its accountability and coordination framework are geared towards better collaboration and better results and in this way demonstrate how much the commitment and actions of the government meet those included in Bill S-3: making federal institutions increase accountability and in doing so, increase support for Canada's linguistic duality.
I must, however, tell you about the reservations I have with respect to the current wording contained in the bill. It appears to me that its impact could prove harmful.
Remember that Bill S-3 replaces a non-justiciable policy commitment, which is in great part a commitment based on spending power, with an obligation to take decisions and attain results. S-3 creates this obligation with respect to a very broad objective which is difficult to evaluate - contrary to Parts I, II, IV and V of the Act which target precise situations such as language of laws and regulations, parliamentary debates, services to the public and language of work.
In addition, the obligation to obtain results becomes justiciable, which means that it could be the subject of a court case.
Put this way, the adoption of the bill could cause major repercussions.
First, it could considerably affect the relations between the federal government and the provinces and territories. Currently, many priority areas related to official language minority communities are provincial and territorial jurisdiction, and the government could find it extremely difficult to attain required results without the collaboration of other levels of government.
I would like to remind you that the bill demands, among other things, that the Minister of Canadian Heritage “shall take appropriate measures to advance the equality of status and use of English and French in Canadian society”. Under these circumstances, trying to achieve desired results with part VII of the act could cause major pressure on federal-provincial-territorial relations.
Next, Bill S-3 could also have the effect of considerably reducing the government's margin to manoeuvre within its capacity to develop policies and programs and when exercising its spending power. Ministers' decisions could be subjected to revision by the courts, and the courts could rule for amendment or cancellation of government initiatives.
I think that the bill should be improved in such a way that, while still maintaining its first objective of increasing the accountability of federal institutions within the implementation of Part VII of the Act, it respects the capacity which the federal government must maintain in its discussions with the provinces and territories, in its choice of policies and programs to be developed, as well as in exercising its spending power.
It is important to preserve the partnership that we have with the provinces and territories in the many areas where we work together.
It seems to me that the best way to proceed towards this end would be to require federal institutions to implement means to fulfill the government's commitment, as opposed to requiring them to attain results to do so. Let us be clear: we are all agreed that it is important to maintain good relations with the provinces and territories. But, at the same time, is it reasonable to ask the federal government to attain results when we know that it would be extremely difficult without the cooperation of the provinces and territories?
I would also like to remind you that, in this regard, the federal commitment found in Part VII of the 1988 Official Languages Act which is declaratory and not justiciable, was written in that way because of serious concerns expressed by the provinces and territories with respect to federal government pressure in areas outside of its jurisdiction.
I want to be sure that you understand what I mean. Putting obligations on measures taken instead of results to be attained does not aim to eliminate federal encroachment in provincial jurisdiction, because it goes without saying that a federal law could not sanction encroachment.
The amendment that I propose aims to reduce the risk of political tension that could arise as a result of a federal institution wanting to obtain results—mandated by the Act—but which depend on other levels of government.
The proposed amendments my colleague submitted to you last week are therefore based on an approach that targets the means as opposed to the results, while at the same time reinforcing the federal government's commitment to the promotion of French and English in Canadian society. With these amendments, federal institutions would be required, when developing policies or programs, to determine whether the policy or program impacts on the implementation of the commitments, consult where appropriate any interested organizations, including organizations representing English and French linguistic minority communities in Canada, and take into consideration the impact of the promotion of French and English as well as results of consultations. The obligations of the Minister of Canadian Heritage would also be subject to similar measures.
I would like to repeat the fact that these steps, which would be justiciable, are far from being banal or negligible. The legal obligation to consider the impact of a policy or program on the promotion of English or French would be substantial and would allow federal institutions to respond more appropriately to the needs of the official-language minority communities and the interests of linguistic duality as a whole. It is along this track that the Commissioner of Official Languages made reference in her last annual report (2003-2004). She said, and I quote:
Institutions subject to the Act must usually consider the needs of official language communities when drawing up policies and programs.
This requirement would have a much larger impact if its binding nature were clearly established. Indeed, all institutions would have to take a much more searching look at the effect of their policies and programs to ensure that they support the development of the communities involved. The Commissioner concluded by recommending that the government “clarify the legal scope of Part VII through legislation or regulation by defining its compulsory nature as well as how federal institutions should implement it under the terms of section 41 of the Act.” It seems to me that the amendments put forward by my colleague are very much in line with this way of thinking.
Thank you, Mr. Chairman, for giving me the opportunity to present my point of view on Bill S-3. The government accords much importance to its commitment with respect to official languages and I hope that the committee can agree on the best way to improve it.
Mr. Chairman, we are in your hands.
Merci beaucoup, monsieur le président.
Bonjour à tous. C'est une belle journée.
Je suis accompagnée par M. Hubert Lussier, que vous connaissez, et par Me Michel Francoeur, qui a discuté avec vous des tenants et des aboutissants du projet de loi S-3.
Je suis heureuse de m'exprimer sur le projet de loi S-3, Loi modifiant la Loi sur les langues officielles. Ce projet de loi a aussi comme objectif la promotion du français et de l'anglais. Il a été soumis à l'origine au Sénat par l'honorable Jean-Robert Gauthier. D'ailleurs, je voudrais féliciter M. Gauthier pour sa ténacité et son engagement envers la politique canadienne des langues officielles, le projet de loi S-3 étant le quatrième projet de loi qu'il a présenté sur ce sujet.
Le projet de loi S-3 vise à modifier la Loi sur les langues officielles afin d'imposer aux institutions fédérales une obligation justiciable d'assurer la mise en oeuvre de l'engagement fédéral prévu à la partie VII de la loi. Le gouvernement partage l'objectif d'imputabilité accrue que poursuit le projet de loi S-3. J'aimerais à cet égard rappeler l'engagement non équivoque du gouvernement du Canada à promouvoir la dualité linguistique du pays.
En premier lieu, le gouvernement s'est explicitement engagé, tel que l'indiquent les récents discours du Trône, à réaffirmer la dualité linguistique en tant que valeur fondamentale du pays et à promouvoir la vitalité des communautés de langue officielle en situation minoritaire.
Deuxièmement, j'aimerais rappeler que le Cabinet compte maintenant un ministre responsable des langues officielles chargé de la coordination horizontale de la mise en oeuvre de la politique des langues officielles.
Troisièmement, le gouvernement du Canada s'emploie à la pleine mise en oeuvre de son Plan d'action pour les langues officielles, au coeur duquel se situent notamment les enjeux liés à la gouvernance de la politique sur les langues officielles. Je crois d'ailleurs important de préciser ici certaines dimensions du plan à cet égard.
Le plan d'action, c'est la nouvelle feuille de route de la dualité linguistique au Canada. Il se compose d'un cadre d'imputabilité et de coordination ainsi que d'une stratégie d'investissement comportant trois grands axes : l'éducation, le développement des communautés minoritaires des langues officielles et des mesures destinées à rendre la fonction publique exemplaire. Le cadre d'imputabilité et de coordination, pivot du plan d'action, vise l'ensemble de la loi. Il rappelle les obligations de chaque institution fédérale en vertu de parties I à V de la Loi sur les langues officielles, et spécifie les modalités de mise en oeuvre de la partie VII, dont il est question aujourd'hui.
Son objet est vaste et sa portée est grande : S'assurer que la dimension « langues officielles » figure dans la conception et dans la mise en oeuvre des politiques publiques et des programmes gouvernementaux. Ainsi, le nouveau cadre précise qu'afin de mettre en oeuvre l'engagement fédéral prévu à la partie VII, les institutions fédérales doivent sensibiliser leurs employés aux engagements gouvernementaux et aux préoccupations des communautés, identifier leurs politiques et leurs programmes ayant des incidences sur le statut des deux langues officielles et sur l'épanouissement des communautés, consulter ces dernières et tenir compte de leurs besoins. Le cadre d'imputabilité et de coordination comprend aussi toute une série de dispositions qui renforcent la coordination horizontale.
Bref, le plan d'action et son cadre d'imputabilité et de coordination vont dans le sens d'une meilleure concertation et de meilleurs résultats et, ce faisant, démontrent combien l'engagement et les actions du gouvernement rejoignent les visées du projet de loi S-3, à savoir amener les institutions fédérales à faire davantage en vue d'appuyer la dualité linguistique du pays et, à cette fin, d'accroître leur imputabilité.
Je dois cependant exprimer des réserves quant au libellé actuel des dispositions du projet de loi. En effet, il m'apparaît que celles-ci peuvent comporter des répercussions dont on mesure mal l'étendue à ce moment-ci, et qui pourraient s'avérer néfastes.
Je rappelle que le projet de loi S-3 remplace un engagement de politique non justiciable, c'est-à-dire un engagement fondé en grande partie sur le pouvoir de dépenser, par une obligation de prise de décisions et d'atteinte de résultats. Le projet de loi S-3 crée cette obligation à l'égard d'un objectif très large et plutôt difficile à évaluer, contrairement aux parties I, II, IV et V de la loi, qui visent des situations précises, comme la langue des lois et des règlements, des débats parlementaires, des services au public et la langue de travail.
De plus, l'obligation d'atteindre des résultats devient justiciable, c'est-à-dire qu'elle peut être l'objet d'un recours devant les tribunaux.
L'adoption de ce projet de loi, ainsi libellé, pourrait avoir deux répercussions majeures.
D'abord, il pourrait affecter considérablement les relations entre le gouvernement fédéral et les provinces et territoires. En effet, de nombreux domaines prioritaires reliés au développement des communautés minoritaires des langues officielles relèvent du champ de compétence des provinces et des territoires, et il serait extrêmement difficile pour le gouvernement d'atteindre les résultats exigés sans la collaboration d'autres niveaux de gouvernement.
Je vous rappelle que le projet de loi exigerait notamment du ministre du Patrimoine canadien qu'il prenne « des mesures pour assurer la progression vers l'égalité de statut et d'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne ». Dans ces conditions, s'activer à obtenir les résultats voulus par la partie VII de la loi pourrait engendrer d'importantes pressions sur les relations fédérales-provinciales-territoriales.
Ensuite, le projet de loi S-3 pourrait également avoir comme effet de réduire de façon substantielle la marge de manoeuvre du gouvernement dans sa capacité d'élaborer des politiques et des programmes ainsi que dans l'exercice de son pouvoir de dépenser. Les décisions des ministres seraient assujetties à la révision des tribunaux, et les cours pourraient donc prescrire la modification ou l'annulation d'initiatives gouvernementales.
Je crois donc que le projet de loi devrait être amélioré pour que, tout en atteignant son objectif premier — accroître l'imputabilité des institutions fédérales dans la mise en oeuvre de la partie VII de la loi —, il respecte la capacité dont doit disposer le gouvernement fédéral dans ses discussions avec les provinces et territoires, dans ses choix de politiques et de programmes, ainsi que dans l'exercice de son pouvoir de dépenser.
Il importe de préserver la relation de partenariat que nous avons avec les provinces et territoires depuis plus de 30 ans dans les multiples domaines où nous joignons nos efforts.
Il m'apparaît que la meilleure façon de procéder à cette fin serait de faire porter les obligations des institutions fédérales sur des mesures de moyens à prendre en vue de la mise en oeuvre de l'engagement du gouvernement plutôt que sur les résultats à atteindre. Soyons clairs: nous sommes tous d'avis qu'il importe d'assurer de saines relations entre le gouvernement fédéral et les provinces et territoires. Or, est-il raisonnable d'exiger du gouvernement fédéral qu'il atteigne des résultats tout en sachant que cela serait extrêmement difficile sans la collaboration des provinces?
Je rappelle d'ailleurs à ce sujet que l'engagement fédéral prévu à la partie VII de la Loi sur les langues officielles de 1988, de nature déclaratoire et non justiciable, a été justement énoncé comme tel en raison des sérieuses préoccupations qu'avaient alors exprimées les provinces et les territoires quant aux pressions que le gouvernement fédéral pourrait être amené à exercer, afin que des actions soient prises dans des champs qui ne relèvent pas de sa compétence.
J'aimerais m'assurer ici que mon propos soit bien compris de tous. Faire porter les obligations sur des mesures de moyens à prendre plutôt que sur des résultats à atteindre ne vise pas à éviter un empiètement du gouvernement fédéral sur des compétences provinciales, car il va de soi qu'une loi fédérale ne peut sanctionner un tel empiètement. Cela est inscrit dans la Constitution.
La modification que je propose vise plutôt à réduire les risques de tensions politiques qui pourraient être provoquées par le désir d'une institution fédérale d'obtenir des résultats exigés par la loi, mais dont l'atteinte dépendrait d'autres ordres de gouvernement.
Les propositions que vous a soumises mon collègue la semaine dernière se fondent donc sur une approche qui cible les moyens plutôt que les résultats, et s'inscrivent en continuité, tout en les renforçant, des engagements du gouvernement à l'égard de la promotion du français et de l'anglais dans la société canadienne. Ainsi, en vertu de ces propositions, les institutions fédérales se verraient tenues, lorsqu'elles élaborent des politiques ou des programmes, de vérifier l'incidence de chaque politique ou programme sur la promotion du français et de l'anglais; de consulter, s'il y a lieu, les organismes intéressés, notamment ceux qui représentent les minorités francophones et anglophones du Canada; et de tenir compte des incidences de la promotion du français et de l'anglais et du résultat des consultations. Les obligations du ministre du Patrimoine canadien seraient également assujetties à une prise de mesures similaires.
J'aimerais insister sur le fait que de telles mesures de moyens, lesquels seraient, je le rappelle, justiciables, sont très loin d'être banales ou négligeables. L'obligation justiciable de tenir compte des incidences de tels programmes ou politiques sur la promotion du français et de l'anglais serait fort significative et amènerait les institutions fédérales à répondre de façon plus appropriée aux besoins des communautés minoritaires et aux intérêts de la dualité linguistique dans son ensemble. C'est d'ailleurs en ce sens que se prononçait la commissaire aux langues officielles dans le cadre de son dernier rapport annuel de 2003-2004. Elle y indiquait, et je cite:
Les institutions assujetties à la Loi doivent normalement prendre en considération les besoins des communautés de langue officielle dans l'élaboration des politiques et des programmes.
Cette exigence aurait une portée beaucoup plus grande si son caractère exécutoire était clairement établi. En effet, toutes les institutions devraient considérer de façon plus approfondie et rigoureuse les répercussions des politiques et programmes sur les communautés pour s'assurer qu'elles favorisent leur développement. La commissaire concluait en recommandant au gouvernement de clarifier par voie législative ou réglementaire la partie VII en précisant à la fois son caractère obligatoire et les modalités de sa mise en oeuvre par les institutions fédérales aux termes de l'article 41 de la loi. Il m'apparaît que les propositions mises de l'avant par mon collègue s'inscrivent tout à fait dans cette ligne de pensée.
Je vous remercie, monsieur le président, de m'avoir donné l'occasion d'exposer mon point de vue sur le projet de loi S-3. Vous savez que le gouvernement accorde une grande importance à son engagement en matière de langues officielles, et je souhaite que le comité puisse convenir de la meilleure façon de le rehausser.
Monsieur le président, nous sommes à vous.