Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 2190
View Corey Tochor Profile
CPC (SK)
Thank you, Madam Chair.
My question is for André from the Department of Natural Resources.
You talked about net zero. With the current trend lines of emissions going up in Canada and not going down, if it's not nuclear, how do we get to net zero by 2050?
Merci, madame la présidente.
Ma question s'adresse à M. Bernier, du ministère des Ressources naturelles.
Vous avez parlé de carboneutralité. Au Canada, avec la tendance actuelle des émissions qui augmentent au lieu de diminuer, si ce n'est pas avec l'apport du nucléaire, comment pouvons-nous atteindre la carboneutralité d'ici 2050?
Collapse
View Corey Tochor Profile
CPC (SK)
We always hear about net zero with the current demands, but if EVs take off—the projections do look like that—the demand for electricity is only going to increase. Regardless of what province you're in, and yes, some provinces have more hydro and not to tell the provinces how to generate electricity per se, there's not that much hydro left that is “easy” in many of the provinces. If it's not nuclear, how do we do it? This is the question everyone is asking.
If there have been studies on replacing all of that natural gas with, say, solar, how many acres or how much of Canada would be covered by something like that? It would be enormous. The promise of nuclear is hopefully to use fewer non-renewable resources. I'm just curious here. From the department side of things, what is the plan B then?
Avec les demandes actuelles, nous entendons toujours parler de carboneutralité, mais si les véhicules électriques décollent — et les projections vont dans ce sens —, la demande d'électricité ne fera qu'augmenter. Peu importe la province dans laquelle vous vous trouvez... Et oui, certaines provinces ont plus d'hydroélectricité que d'autres, et cela dit sans vouloir dicter aux provinces comment produire leur électricité en tant que telle, mais il ne reste plus beaucoup de provinces où il serait possible de produire de bonnes quantités d'hydroélectricité facilement. Si nous renonçons au nucléaire, comment allons-nous faire? C'est la question que tout le monde se pose.
Si des études ont été menées sur le remplacement de tout ce gaz naturel par, disons, de l'énergie solaire, combien d'acres ou quelle superficie du Canada faudrait‑il couvrir de panneaux? Ce serait énorme. La promesse du nucléaire est, espérons‑le, d'utiliser moins de ressources non renouvelables. Je suis simplement curieux. Pour le ministère, quel est le plan B?
Collapse
View Corey Tochor Profile
CPC (SK)
I want to switch gears to the regulatory side and the CNSC. It is my understanding that the SMRs will be classified as a class 1A nuclear facility, which is similar to the existing traditional plants out there. Could you expand more on this technology-neutral approach?
How does that break down? What are the benefits and disadvantages of having the same classification for SMRs versus the would-be CANDUs in Canada?
Je voudrais passer à l'aspect réglementaire et à la Commission canadienne de sûreté nucléaire. Je crois comprendre que les PRM seront classés comme des installations nucléaires de classe 1A, ce qui est similaire aux centrales traditionnelles existantes. Pourriez-vous nous en dire plus sur cette approche qui ne fait pas de distinctions quant aux aspects technologiques?
Comment s'articule‑t‑elle? Quels sont les avantages et les inconvénients d'avoir la même classification pour les PRM et les futurs réacteurs CANDU au Canada?
Collapse
View Corey Tochor Profile
CPC (SK)
Just briefly, how safe is nuclear? Are you proud of the record that our country has with nuclear facilities?
Juste brièvement, à quel point le nucléaire est‑il sûr? Êtes-vous fier du bilan de notre pays en matière d'installations nucléaires?
Collapse
View Corey Tochor Profile
CPC (SK)
Thank you.
Je vous remercie.
Collapse
View Gary Vidal Profile
CPC (SK)
There's nothing we can do to improve [Inaudible—Editor].
Nous ne pouvons rien faire pour améliorer [inaudible].
Collapse
View Gary Vidal Profile
CPC (SK)
Thank you, Mr. Chair.
I want to thank both of the witnesses. I'm going to try to get to both of you in my time, but I'm going to start with Ms. Exner-Pirot.
Your third recommendation talked about the Arctic Council becoming an A7 going forward. You talk about the status of it currently being on pause as the reason that we must evolve.
I would be curious to hear your perspective on how that plays out in the element of what I understand on the Arctic Council to be the indigenous permanent participants process, where there are a number of organizations and entities that are represented there, and they don't have any kind of legal standing, but they are able to have significant input. Some of those organizations include representation from Russia as well, if I look at the history of that.
In the context of the Arctic Council becoming an A7 going forward, how does that translate through to the indigenous permanent participant process in that council in your opinion, please?
Merci, monsieur le président.
J'aimerais remercier les deux témoins. Je vais essayer de m'entretenir avec chacune d'entre vous à l'intérieur du temps qui m'est alloué. J'aimerais commencer avec madame Exner‑Pirot.
Votre troisième recommandation renfermait cette idée selon laquelle le Conseil de l'Arctique pourrait devenir un A7. Vous avez souligné que l'organisme faisait du surplace et que nous devions évoluer pour cette raison.
Je serais curieux de savoir ce que seraient, selon vous, les effets de tout cela sur — si je comprends bien — le processus de participation permanente des Autochtones au Conseil de l'Arctique, qui compte des représentants d'un certain nombre d'organismes et d'entités qui n'ont pas de statut juridique, mais qui peuvent apporter une contribution importante. Certains de ces organismes comptent des représentants de la Russie, selon les données historiques.
Si le Conseil de l'Arctique devenait un A7, qu'adviendrait‑il, à votre avis, du processus de participation permanente des Autochtones du Conseil?
Collapse
View Gary Vidal Profile
CPC (SK)
Thank you for that. I appreciate your very thoughtful and intelligent response to any of the questions we have.
I'm going to flip over to Ms. Nicol for a minute.
You opened up a line of questioning for me that I wasn't thinking about today, Ms. Nicol, when you talked about the James Smith Cree Nation events of the last few weeks here. You talked about community policing. I had the privilege of meeting with one of the vice-chiefs of the tribal council of which James Smith Cree Nation is a member nation. We talked about community policing, but beyond that we talked about a community safety program that's more than just first nations policing. We also talked about the need to educate local people to be part of both of those components.
I would like to give you an opportunity to flesh that out a little based on what you spoke of in your opening comments and give you more time to talk about that specifically, please.
Merci des réponses intelligentes et approfondies que vous fournissez à chacune de nos questions.
Je vais m'adresser à Mme Nicol à présent.
Vous avez fait surgir chez moi des questions auxquelles je n'avais pas pensé, madame Nicol, lorsque vous avez parlé des événements survenus dans la nation crie de James Smith il y a quelques semaines. Vous avez parlé de la police communautaire. J'ai eu le privilège de rencontrer un des vice-chefs du conseil tribal dont fait partie la nation crie de James Smith. Nous avons parlé de la police communautaire, mais aussi d'un programme de sécurité communautaire qui transcende la police des Premières Nations. Nous avons discuté également du besoin de former les gens de la région pour qu'ils fassent partie des deux composantes.
J'aimerais vous donner l'occasion d'étayer cette idée en revenant sur ce que vous avez dit dans vos observations préliminaires. Je veux vous donner plus de temps pour parler de cette idée précise.
Collapse
View Gary Vidal Profile
CPC (SK)
Dr. Nicol, I'm going to interject quickly because I have about 30 seconds.
I want to really quickly maybe speak to the cultural component that would be so very relevant in the training aspect of either community safety or community policing.
Madame Nicol, je vais m'interposer rapidement, car il ne me reste que 30 secondes.
Je voudrais que vous nous parliez rapidement de la composante culturelle, si pertinente pour les aspects de la formation portant sur la sécurité communautaire ou la police communautaire.
Collapse
View Kevin Waugh Profile
CPC (SK)
View Kevin Waugh Profile
2022-09-23 13:32
Expand
Madam Chair, we've had multiple interruptions with Dr. Geist. Could we go back to the four minutes? We do need to hear from Dr. Geist. I think if you went back to after his first introduction it would be fine, but I think it would be fair to say the four-minute mark and let him go from there.
Madame la présidente, il y a eu beaucoup d'interruptions pendant le témoignage de M. Geist. Pourrait-on lui accorder quatre minutes? Nous avons besoin d'entendre son témoignage. Je crois que ce serait acceptable de reprendre après sa première introduction que ce serait équitable de lui donner quatre minutes et de le laisser continuer à partir de là.
Collapse
View Kevin Waugh Profile
CPC (SK)
View Kevin Waugh Profile
2022-09-23 14:42
Expand
Thank you, Madam Chair.
Welcome, all.
One of the things I've witnessed is that CBC is pilfering talent from the newspapers across this country, and that's going to continue with this bill. I'm going to tell you that right now. CBC develops little or no talent on its own, because it just pilfers from mid-to-lower newspapers in this country, and that isn't an issue this bill is going to deal with.
I'm going to start with News Media.
Mr. Deegan, I know my statement is correct. I've seen it. It's going to continue. With this bill going through, it will continue even more. We are going to get reporters with little or no experience put in rural Canada because there are no reporters. What are your thoughts on this?
Merci, madame la présidente.
Bienvenue à tous.
Une des choses que j'ai observées, c'est que CBC/SRC vole le talent des journaux de tout le pays, et cela va continuer avec ce projet de loi. Je vais vous le dire tout de suite. CBC/SRC ne développe que peu ou pas de talents par elle-même, parce qu'elle ne fait que chaparder les talents des journaux de taille moyenne ou inférieure dans notre pays, et ce n'est pas un problème que ce projet de loi va régler.
Je vais commencer par News Media.
Monsieur Deegan, je sais que ma déclaration est exacte. Je l'ai vu. Cela va se poursuivre. Avec l'adoption du projet de loi, cela va continuer encore plus. Nous verrons des journalistes avec peu ou pas d'expérience dans les régions rurales du Canada, parce qu'il n'y a pas de journalistes. Que pensez-vous de cela?
Collapse
View Kevin Waugh Profile
CPC (SK)
View Kevin Waugh Profile
2022-09-23 14:44
Expand
I couldn't agree with you more. They're competing with everybody, and they win because they're the CBC and The National.
The other question I have, Mr. Geist, is simply this: Can you or somebody else tell me...? The Moosomin World-Spectator was told that this was going to be worth a lot of money to local independent owners. What can the owner of the Moosomin World-Spectator expect from this deal? Is it $5,000 a year? Is it $10,000 a year? Is it $100,000 a year? If he has two employees in the newsroom, he's eligible.
I have not heard a figure that I can take back to an independent owner in this country to say that it's good: “Sure it's good: I'm getting $5,000 extra.” I need the figure, the exact figure that will be negotiated for the lower and medium newspapers. Can someone on this panel tell me what they can expect? I've heard outrageous numbers. I need to know exactly the number that they can expect.
Does anybody on this panel want to take a shot at that?
Go ahead, Mr. Geist.
Je ne pourrais être plus d'accord avec vous. Il est en concurrence avec tout le monde, et il gagne parce qu'il est CBC/SRC et le National.
Mon autre question, monsieur Geist, est simplement la suivante: pouvez-vous ou est-ce que quelqu'un peut me dire...? On a dit au Moosomin World-Spectator que cela allait rapporter beaucoup d'argent aux propriétaires indépendants locaux. Que peut attendre le propriétaire du Moosomin World-Spectator de cet accord? S'agit-il de 5 000 $, 10 000 $, 100 000 $ par année? S'il a deux employés dans la salle de rédaction, il est admissible.
Je n'ai pas entendu de chiffre que je puisse communiquer à un propriétaire indépendant au pays pour lui dire que c'est bon: « Bien sûr que c'est bon: je reçois 5 000 $ de plus. » J'ai besoin du chiffre, du chiffre exact qui sera négocié pour les journaux inférieurs et moyens. Y a-t-il quelqu'un du groupe de témoins qui puisse me dire à quoi ils peuvent s'attendre? J'ai entendu des chiffres scandaleux. J'ai besoin de connaître exactement le chiffre auquel ils peuvent s'attendre.
Y a-t-il quelqu'un dans le groupe de témoins qui veut essayer de répondre à cette question?
Allez-y, monsieur Geist.
Collapse
View Kevin Waugh Profile
CPC (SK)
View Kevin Waugh Profile
2022-09-23 14:46
Expand
I'm going to ask her right now, Madam Chair.
Je vais lui demander tout de suite, madame la présidente.
Collapse
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
View Michael Kram Profile
2022-09-22 16:15
Expand
Thank you, Mr. Chair.
Thank you for being here today, Mr. Carr, and welcome to the Standing Committee on Industry and Technology.
I read Bill C-235. It's my understanding that this bill applies to Alberta, Saskatchewan and Manitoba only. Is that correct?
Merci, monsieur le président.
Merci d'être ici aujourd'hui, monsieur Carr, et bienvenue au Comité permanent de l'industrie et de la technologie.
J'ai lu le projet de loi C‑235. Je crois comprendre qu'il ne s'applique qu'à l'Alberta, la Saskatchewan et le Manitoba. Est‑ce le cas?
Collapse
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
View Michael Kram Profile
2022-09-22 16:16
Expand
Those three provinces are represented by 62 members of Parliament. When we voted on this bill last June, 51 of those MPs voted against it and only 10 voted in favour, with one MP abstaining.
The question has to be asked: Why do you suppose this bill is so unpopular in the only three provinces it actually affects?
Ces trois provinces sont représentées par 62 députés. Lorsque nous avons mis aux voix ce projet de loi, en juin dernier, 51 de ces députés ont voté contre, seulement 10 ont voté pour, et un député s'est abstenu.
La question doit être posée: Pourquoi pensez-vous que ce projet de loi est si impopulaire dans les trois seules provinces qu'il concerne réellement?
Collapse
Results: 1 - 15 of 2190 | Page: 1 of 146

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data