Committee
Consult the new user guides
For assistance, please contact us
Consult the new user guides
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 100 of 270
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Minister, thank you for being here this morning.
You mentioned a couple of times that the world needs more Canada. You touched on the issue of fundamental rights for women and girls, 70 new facilities created where they can get help, but the next thing is about the kids. No matter where they are born, they deserve the equal right to education.
I was wondering if you can you update the committee on what we have been doing around the world so kids can have a level playing field when it comes to education.
Merci, monsieur le président.
Madame la ministre, merci d’être ici ce matin.
Vous avez mentionné à quelques reprises que le monde a besoin de plus de pays comme le Canada. Vous avez parlé des droits fondamentaux des femmes et des filles, de la création de 70 nouvelles installations où elles peuvent obtenir de l’aide, mais il y a ensuite la question des enfants. Peu importe où ils naissent, ils méritent d’avoir le même droit à l’éducation.
Je me demandais si vous pouviez faire le point sur ce que nous avons fait dans le monde pour que les enfants puissent avoir des chances égales en matière d’éducation.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Good to know. Thank you.
Next, you talked about sustainability and stability around the world. I am wondering what we are doing as a country to promote our shared interests and values to make sure going forward that our children and their children have a safe and fair place to live around the world.
Could you touch on that issue?
C’est bon à savoir. Merci.
Ensuite, vous avez parlé de durabilité et de stabilité partout dans le monde. Je me demande ce que nous faisons en tant que pays pour promouvoir nos intérêts et nos valeurs afin de nous assurer que nos enfants et leurs enfants aient un endroit sûr et équitable où vivre dans le monde.
Pourriez-vous aborder cette question?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you so much.
Merci beaucoup.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair. I'll share my time if there's any left.
I have a general question on the budget—on the operating expenditure. The budget is around six figures, and the expenditures around $2 billion. How do you come up with that? Is it based on the previous year's expenditures?
I'm asking the question because World Vision and Red Cross spend about 80% of their budget on their management fees, and people have that concern. I'm concerned about $2 billion. I'm not challenging it, but I need to know the procedure.
Merci monsieur le président. Je vais partager mon temps s'il me reste quelques minutes.
J'ai une question générale sur le budget — les dépenses de fonctionnement. Le budget est d'environ six chiffres et les dépenses sont d’environ 2 milliards de dollars. Comment arrivez-vous à cela? Est-ce basé sur les dépenses de l'année précédente?
Je pose la question parce que Vision mondiale et la Croix-Rouge consacrent environ 80 % de leur budget aux frais de gestion, et c'est ce qui inquiète les gens. Je m'inquiète des 2 milliards de dollars. Je ne le conteste pas, mais j'ai besoin de connaître la façon de procéder.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, Minister, for coming to the committee this morning.
I'm pretty sure most Canadians across the country are very thankful to you for your hard work on steel and aluminum tariffs. Your persistence, effort and engagement with the U.S. resulted in Canadians securing the full removal of the section 232 U.S. tariffs without quotas. The tariffs were only lifted in Mexico and Canada. It's not big, but it's a unique accomplishment.
Since everything is said and done, can you share some of the strategies that were used during the negotiations with the U.S.?
Merci, monsieur le président.
Merci, madame la ministre, d'être venue témoigner devant le Comité ce matin.
Je suis presque certain que la plupart des Canadiens d'un bout à l'autre du pays vous sont très reconnaissants pour votre travail acharné concernant les tarifs de l'acier et de l'aluminium. Votre persévérance, vos efforts et les négociations que vous avez menées avec les États-Unis ont permis aux Canadiens d'obtenir la suppression complète des tarifs imposés par les Américains en vertu de l'article 232, et ce, sans contingents. Les tarifs n'ont été levés qu'au Mexique et au Canada. Ce n'est pas énorme, mais c'est une réalisation qu'il convient de souligner.
Maintenant que tout cela est derrière nous, pouvez-vous nous faire part de certaines des stratégies qui ont été utilisées lors des négociations avec les États-Unis?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you for touching on the retaliatory measures. How important were they actually during the negotiations?
Je vous remercie d'avoir mentionné les mesures de rétorsion. Dans quelle mesure ont-elles été réellement importantes pendant les négociations?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Minister, very quickly, on the Columbia River Treaty negotiations with the U.S., since it's in British Columbia, I'm very keen to know, in 10 seconds, how you could help with that.
Thank you, Chair.
Madame la ministre, très rapidement, concernant les négociations avec les États-Unis sur le Traité du fleuve Columbia, j'aimerais vraiment savoir, en 10 secondes, ce que vous pouvez faire pour contribuer à les faire avancer.
Merci, monsieur le président.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Mr. Chair, I would second the thoughts of Mr. Wrzesnewskyj. If the international body is monitoring the situation, if the committee steps in, I think it could be seen as interference in their work. Let the international body monitor the situation. The committee shouldn't be taking on any responsibility studying this.
Monsieur le président, j'appuie les réflexions de M. Wrzesnewskyj. Je pense que si l'organisme international surveille la situation, le fait que le Comité intervienne pourrait être perçu comme une ingérence dans son travail. Laissons l'organisme international surveiller la situation. Le Comité ne devrait assumer aucune responsabilité dans l'étude de cette question.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you both for being here this morning.
I have a question for Professor Applebaum.
Recently you wrote an opinion piece about Russia's influence on Germany's far right. It seems that your opinion is that Russia's influence on world powers such as Germany and the United States is part of the effort to dismantle NATO. If that's the case, is this time for your suggestion to modernize NATO if NATO is to survive?
Merci, monsieur le président.
Merci à vous deux d'être ici ce matin.
J'ai une question pour Mme Applebaum.
Vous avez récemment écrit un article d'opinion sur l'influence de la Russie sur l'extrême droite allemande. Vous semblez penser que l'influence de la Russie sur des puissances mondiales comme l'Allemagne et les États-Unis fait partie de l'effort de démantèlement de l'OTAN. Si c'est le cas, devons-nous, comme vous l'avez suggéré, moderniser l'OTAN si nous voulons qu'elle survive?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I'll share my time with Mr. Wrzesnewskyj.
Je vais partager mon temps avec M. Wrzesnewskyj
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair. I'm going to share my time with my colleague Borys.
It's nice to see you again, sir. It's been a while, actually. Welcome aboard.
Merci, monsieur le président. Je partagerai mon temps avec mon collègue Wrzesnewskyj.
Heureux de vous revoir. Ça fait longtemps qu'on s'est vu. Soyez le bienvenu.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
The term “liberal democracy” can cause some confusion. You have been quoted as saying that one cannot have democracy unless it's liberal. Could you please explore a little more the technicalities of liberalism and which elements, therefore, make up democracy?
L'expression « démocratie libérale » risque d'entraîner la confusion. On vous attribue la maxime qu'il ne saurait y avoir d'autre démocratie que libérale. Pourriez-vous, s'il vous plaît, examiner un peu plus les détails techniques du libéralisme et dire quels en sont les éléments qui font la démocratie?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Borys, go ahead.
Je cède la parole à mon collègue.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you both for sharing your wisdom with us this morning. My question goes to Professor Mounk.
Last year, you wrote an article titled “How Liberals Can Reclaim Nationalism”. In this article, you wrote that the situation regarding nationalism is similar in Canada and the United States, as in the European countries. Therefore, I am curious whether it is your belief that nationalism is on the rise in Canada.
How do we address this issue in a democratic country like Canada?
Merci, monsieur le président.
Je vous remercie tous les deux de nous avoir fait part ce matin de vos observations judicieuses. Ma question s'adresse à M. Mounk.
L'an dernier, vous avez publié un article intitulé « How Liberals Can Reclaim Nationalism », où vous écriviez que la scène nationaliste est à peu près la même au Canada, aux États-Unis et dans les pays d'Europe. Je me demande donc si vous croyez qu'il existe une montée du nationalisme au Canada.
Comment s'attaque-t-on au problème dans un pays démocratique tel que le Canada?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
If I may, Professor, do you believe Canada is a good example of a liberal democracy?
Si je puis me permettre, monsieur Mounk, pensez-vous que le Canada est un bon exemple de démocratie libérale?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
My next question, Professor Mounk, is in relation to a decline of democracy. To what do you attribute the decline? Is it pure ignorance, or is it that people are being smart and using populism as the other word—to put it a little stronger, as a wolf in sheep's clothing? To me, or to my understanding, populism is in between democracy and nationalism. Do you think the trend is smart people hiding in that, in being smart and law-abiding but still, at the end of the day, being the controllers? What do you have to say?
Ma prochaine question, monsieur Mounk, porte sur le déclin de la démocratie. Quelle en est selon vous la cause? Est-ce l'ignorance pure et simple ou plutôt le fait que des gens ont l'intelligence de parler plutôt de populisme pour bien cacher leur jeu? Pour moi, selon ce que je comprends, le populisme se situe entre la démocratie et le nationalisme. Croyez-vous que, selon la tendance actuelle, des gens intelligents se cachent derrière ce mot pour apparaître intelligents et respectueux de la loi afin, au bout du compte, de continuer quand même à tout contrôler? Qu'en pensez-vous?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you for your testimony this morning.
I had this question for the last witness, but we are discussing the same issue.
Lately in Slovakia a female president has been elected. She is a caretaker of the environment and she is anti-corruption. Will this set a tone in the right direction in eastern Europe by electing a female? What do you think of that? What's the outcome?
Merci, monsieur le président.
Je vous remercie du témoignage que vous avez apporté ce matin.
J'ai posé la question suivante au dernier témoin, mais nous discutons maintenant du même enjeu.
Dernièrement, une femme a été élue présidente de la Slovaquie. Elle se soucie de l'environnement et lutte contre la corruption. L'élection de cette femme donnera-t-elle le ton en Europe de l'Est? Qu'en pensez-vous? Quel sera le résultat?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
I'll share my time with Borys.
Merci, monsieur le président.
Je vais partager mon temps de parole avec Borys.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Simpson, for your presence here this morning.
Minister Freeland announced some funding for Elsie initiatives. The whole motive is to get younger women involved in peacekeeping. Can you speak on that and how it's going to have an impact around the world, with the small funds allocated towards it?
Merci, monsieur Simpson, d'être venu témoigner aujourd'hui.
La ministre Freeland a annoncé un financement de l'Initiative Elsie pour la participation des femmes aux opérations de paix. Pourriez-vous nous en parler et nous dire quelles répercussions cette initiative aura dans le monde grâce aux petits financements qui lui sont accordés?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
You kind of have.
You said “youth” maybe 20 times during your address. Are females more effective around the world in peacekeeping than men or young boys?
Oui, plus ou moins.
Vous avez prononcé le mot « jeunes » une vingtaine de fois pendant votre allocution. Les femmes sont-elles plus efficaces pour maintenir la paix dans le monde que les hommes ou que les jeunes garçons?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Let's move on to the involvement of youth around the world. You mentioned that it is as important on the international stage as it is at home. The question is, are we lagging behind in Canada, when it comes to youth involvement?
Parlons maintenant de la participation des jeunes partout au monde. Vous avez dit qu'elle était aussi importante à l'étranger que chez nous. Le Canada est-il en retard sur les autres pays dans ce domaine?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
What do you think about having a UN office in Toronto, instead of New York?
Que pensez-vous de l'idée d'ouvrir un bureau de l'ONU à Toronto et non à New York?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Merci.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, all three of you, for sharing your wisdom and experience with us.
I will go to Mr. LaRose-Edwards first.
You appeared in front of this committee 13 years ago. What has changed in those 13 years? Has the change been positive or, with technology changing around the world, do you think the change is going in a positive direction? How do you explain the change, if you see any change?
Je vous remercie tous les trois de nous faire profiter de vos connaissances et de votre expérience.
Ma première question s'adresse à M. LaRose-Edwards.
Vous avez comparu devant notre comité il y a 13 ans. Qu'est-ce qui a changé au cours de ces 13 années? Les changements sont-ils positifs ou, compte tenu de l'évolution de la technologie dans le monde, pensez-vous qu'ils sont positifs? Comment expliquez-vous les changements, si vous en voyez?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Can you give me a couple of areas in which we can help your organization do better in the future?
Pouvez-vous nommer deux ou trois aspects pour lesquels nous pouvons aider votre organisme à faire mieux?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I have a second concern I'd like some light shed on.
Your organization has been working with the United Nations and the European Union on projects related to security sector reform. What are the links between democratic development and security reform?
Il y a une deuxième chose que j'aimerais mieux comprendre.
Votre organisme collabore avec les Nations unies et l'Union européenne à des projets liés à la réforme du secteur de la sécurité. Quels sont les liens entre le développement démocratique et la réforme de la sécurité?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Well, if I hear you right—
Eh bien, si je vous comprends bien...
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Jean-Paul.
Jean-Paul.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Since you have the floor, Jean-Paul, you mentioned in your opening remarks that the U.S.A. has rather dropped down on the world stage when it comes to playing a leadership role. The second comment you made was that you need money.
In my little experience in life, money cannot buy everything. I want to know where Canada fits into this puzzle. Is this a leadership role? Is this a consistent commitment going forward for the next 50 years, as Mr. LaRose-Edwards said?
Where do you want to see Canada going with this?
Puisque vous avez la parole, Jean-Paul, dans votre déclaration préliminaire, vous avez mentionné que les États-Unis sont plutôt absents maintenant sur la scène internationale au chapitre du leadership. L'autre chose que vous avez dite, c'est que vous avez besoin d'argent.
Ma petite expérience de la vie m'a appris que l'argent ne peut pas tout acheter. Je veux savoir où se situe le Canada dans tout cela. Parle-t-on d'un rôle de premier plan? Parle-t-on d'un engagement pour les 50 prochaines années, comme l'a dit M. LaRose-Edwards?
Quel rôle devrait jouer le Canada, à votre avis?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair, and thank you both for your testimony this morning.
Mr. Chair, I have a small correction to make on making friends around the world. I think the present government has made more friends by signing the CPTPP, representing 500 million people in 11 countries, and signing the new NAFTA agreement, the USMCA, representing another 500 million people. I think the present government is doing a great job making more friends around the world.
Getting back to the real issue here, the previous witness commented that fewer than 20% of the people around the world exercise a democratic right. Mr. Deveaux, you commented that Canada is not a serious player, despite the fact the present government is promoting gender equality and empowering women around the world. We have Elections Canada, a body for fair elections. With that 20%...where do they see Canada? Where do we fit in the puzzle? Are we seen as a leader in the democratic world, or not?
I'll share my time with Mr. Sikand after this.
Merci, monsieur le président. Je vous remercie tous les deux de votre témoignage de ce matin.
Monsieur le président, j'ai un petit correctif à apporter sur la question des nouvelles amitiés partout dans le monde. Je pense que le gouvernement actuel s'est fait plus d'amis en signant le PTPGP, qui représente 500 millions de personnes dans 11 pays, et en signant le nouvel ALENA — l'AEUMC —, qui représente 500 millions de personnes de plus. Je pense que le gouvernement actuel fait un excellent travail pour créer de nouvelles amitiés partout dans le monde.
Pour revenir au véritable problème, le témoin précédent a indiqué que moins de 20 % de la population mondiale exerce un droit démocratique. Monsieur Deveaux, vous avez dit que le Canada n'est pas un acteur sérieux, même si le gouvernement actuel fait la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes partout dans le monde. Nous avons Élections Canada, un organisme qui assure l'intégrité des élections. Par rapport à ces 20 %... où se situe le Canada? Quelle est notre place dans l'équation? Sommes-nous perçus comme un chef de file du monde démocratique, ou non?
Je partagerai ensuite mon temps avec M. Sikand.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I'll pass it on to Mr. Sikand.
Je cède la parole à M. Sikand.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you both for coming in front of the committee this morning.
You touched on the very extensive study that was done in 2007, about 224 pages and 28 recommendations. The main theme from the committee was for Canada to become a large actor in democratic development. You did touch on the fact that, lately, there has been a gender lens and LGBTQ put into it.
My question is this: By doing this study, do we have more suggestions, more room to tell the government in which direction to go? You did mention that there's enough money put aside. Where do you go with this study? We have four meetings with people like you coming to talk to us. What would be the new recommendation on top of the extensive study? That committee travelled around the world, as well, so it was done up to that level. What else can we add on? Do we have more space in this to tell the government?
Merci, monsieur le président.
Je vous remercie tous deux d'être devant le Comité ce matin.
Vous avez mentionné l'étude très approfondie réalisée en 2007, dont le rapport compte environ 224 pages et contient 28 recommandations. L'un des thèmes centraux du Comité était que le Canada devienne un grand acteur du développement démocratique. Vous avez souligné que dernièrement, il accorde une importance particulière à l'égalité des sexes et à la réalité des personnes LGBTQ.
Voici ma question: cette étude-ci nous permettra-t-elle vraiment de faire d'autres propositions au gouvernement, est-il encore opportun de vouloir lui indiquer l'orientation à prendre? Vous avez mentionné que nous avons mis assez d'argent de côté. Quel est le but de cette étude? Nous tiendrons quatre réunions avec des gens comme vous, qui viendront nous parler. Quelle sera la nouvelle recommandation qui s'ajoutera à celles de l'étude approfondie de 2007? Le Comité s'est déjà rendu dans divers pays du monde, aussi, donc cela a été fait. Que pouvons-nous ajouter? Nous reste-t-il de la place pour dire au gouvernement quoi faire?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
With the changing world, as you said, even in 2007 the committee thought it would be very difficult to evaluate the effectiveness of the development. Can you describe any projects where the Canadian government has been successful in that regard?
Le monde change, et comme vous l'avez dit, même en 2007, le Comité estimait qu'il serait très difficile d'évaluer l'efficacité du développement. Pouvez-vous décrire des projets où le gouvernement canadien s'en est particulièrement bien tiré à cet égard?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Merci, monsieur le président.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, Mr. Barber, for your testimony today.
As I see, you have done extensive research in Arctic climatology and marine systems. Can you speak about the threat of climate change to indigenous culture in the Arctic?
Merci, monsieur le président.
Merci, monsieur Barber de votre témoignage aujourd'hui.
Comme je peux voir, vous avez fait beaucoup de recherches sur la climatologie arctique et les systèmes marins. Pouvez-vous nous parler de la menace que font peser les changements climatiques sur la culture autochtone dans l'Arctique?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Going forward, will they be able to hunt marine animals in the future?
À l'avenir, pourront-ils chasser les animaux marins?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Dr. Barber, recently the Government of Canada released a co-management plan with the Haida Nation and my home province of British Columbia. Would you support a similar plan with Inuit to protect and manage Canada's Arctic waters going forward?
Monsieur Barber, le gouvernement du Canada a récemment publié un plan de cogestion avec la Nation Haïda et ma province d'origine, la Colombie-Britannique. Seriez-vous en faveur d'un plan similaire avec les Inuits pour protéger et gérer les eaux arctiques du Canada à l'avenir?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
You talked about icebreakers, Dr. Barber.
I need a little more knowledge on that. To my knowledge, we don't have what is called an icebreaker yet. We have a couple of them under construction, with one going into the waters hopefully in 2019. That's more likely a monitoring ship.
The icebreaker will not be in the waters, to my knowledge, until 2021, 2022. What kinds of icebreakers do we have in the waters there?
Vous avez parlé des brise-glaces, monsieur Barber.
J'aimerais en savoir un peu plus à ce sujet. À ma connaissance, nous n'avons pas encore ce qu'on appelle des brise-glaces. Nous en avons deux ou trois en construction, et l'un d'eux sera prêt, on l'espère, en 2019. Ce sera probablement davantage un navire de surveillance.
Les brise-glaces ne seront pas en mer avant 2021 ou 2022 à ma connaissance. Quel genre de brise-glaces a-t-on actuellement dans ces eaux?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
The frigates....
Les frégates...
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, both, for your hard work.
Mr. Queyranne, you mentioned that on the ground humanitarian workers have a very challenging job. It's not safe. In the same breath, you were answering Mr. O'Toole on the other side that you guys have very good communication among each other. Then, you have experts for this area and for that area you can allocate. Third, you're asking for 25% of the funding to go to these humanitarian workers, if we want to call them that.
Do you have a plan for how to use that money among yourselves? Where is the most vulnerable area where you want to be spending that money?
Merci, monsieur le président.
Merci à vous deux pour votre travail acharné.
Monsieur Queyranne, vous avez mentionné que, sur le terrain, les travailleurs humanitaires n'ont pas la tâche facile. Ce n'est pas sécuritaire. Vous avez aussi dit à M. O'Toole, de l'autre côté, que vous communiquiez très bien entre vous. Ensuite, vous avez des experts pour un secteur et l'autre sur qui vous pouvez compter. Troisièmement, vous demandez que 25 % du financement soit versé à ces travailleurs humanitaires, si nous voulons les appeler ainsi.
Avez-vous un plan sur la façon d'utiliser ce financement entre vous? Quel est l'endroit le plus vulnérable auquel vous voulez consacrer cet argent?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
If you're asking that 25% of the money go to the humanitarian workers, what's the plan? I thought you were saying that you have a pretty good system among each other. You communicate and it works well, but security is the biggest issue. I can see that.
What are you going to do with all the money?
Si vous demandez que 25 % du financement soit versé aux travailleurs humanitaires, que comptent-ils en faire? Je pensais que vous disiez que vous aviez un assez bon système entre vous. Vous communiquez et tout fonctionne bien, mais le principal problème est la sécurité. Je peux comprendre.
Qu'allez-vous faire de tout cet argent?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Do you have a security plan involved in that plan?
Avez-vous un plan relativement à la sécurité dans ce plan?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I was wondering if those three countries have different priorities when it comes to development or if all three countries have the same priority, let's say, roads and bridges and hospitals. How do you compare the three countries?
Je me demande si ces trois pays ont des priorités différentes en ce qui a trait au développement ou si les trois pays ont la même priorité comme les routes, les ponts et les hôpitaux, par exemple. Comment comparez-vous les trois pays?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
For my last question, Mr. Chair, I'll go to Ms. Juac.
What's the status of health care systems available to children and women in the region? How accessible is it? Is it more dominated by the male population in the region? How does it work?
Pour ma dernière question, monsieur le président, j'aimerais m'adresser à Mme Juac.
Quel est l'état des soins de santé pour les enfants et les femmes dans la région? Sont-ils facilement accessibles? Est-ce davantage dominé par la population masculine dans la région? Comment cela fonctionne-t-il?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you both for your testimony.
My question will go to Ms. Madenga. You mentioned the word “ordinary” during your opening remarks quite a few times. What are the views of Canada in South Sudan with the ordinary people on the ground?
Did you get the question?
Merci monsieur le président.
Je remercie les témoins pour leur témoignages.
Ma question s'adresse à Mme Madenga. Vous avez utilisé le terme « ordinaire » à quelques reprises durant votre exposé liminaire. Qu'est-ce que les gens ordinaires sur le terrain au Soudan du Sud pensent du Canada?
Avez-vous compris la question?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
You said “ordinary” a few times. I was wondering how they view Canada in their ordinary life in Sudan, or, to ask a two-tier question, how does the Sudanese government see the Canadian government working with it to combat the unrest, or the civil war, in South Sudan?
Vous avez employé le mot « ordinaire » à quelques reprises. Je me demande comment ils voient le Canada dans leur vie ordinaire au Soudan ou, pour poser une question à deux volets, de quelle manière le gouvernement soudanais pense-t-il travailler avec le gouvernement canadien pour faire face aux troubles, ou à la guerre civile, dans le Soudan du Sud?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Are those demands coming through the bodies working on the ground directly with people or are they coming through the Government of Sudan?
Ces demandes sont-elles acheminées par des organismes qui travaillent sur le terrain directement avec les gens ou proviennent-elles du gouvernement du Soudan?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Earlier this year, the UN had warned that there are going to be 1.2 million South Sudanese at risk of starvation as a result of ongoing conflict. What do you recommend for Canada? How do you see the Canadian government helping to combat that starvation on the ground?
Au début de l'année, l'ONU a indiqué qu'il y aurait 1,2 million de Soudanais du Sud qui risquaient de mourir de faim à cause du conflit qui perdure. Quelles sont vos recommandations pour le Canada? D'après vous, que pourrait faire le gouvernement canadien pour lutter contre la famine sur le terrain?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I know it's a very young country. Do you see any light in the tunnel? Do you see that it can be self-sustainable for basic necessities somewhere along the line, even with international help?
Je sais que c'est un pays très jeune. Voyez-vous une lumière au bout du tunnel? Croyez-vous que le pays pourra devenir autosuffisant en matière de besoins alimentaires, même avec l'aide internationale?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair, and thanks to both of you for your testimony this morning.
Ms. Shadian, you talked about Canada Pension Plan Investment Board investing in the Arctic, not in China. On the contrary, in this committee, we studied how the Canadian development finance initiative should be investing overseas. I wonder if you can give us an insight or some sort of mechanism so that we can suggest to Canadian pension plan investment to invest in the Arctic.
Merci, monsieur le président, merci à vous deux de vos témoignages ce matin.
Madame Shadian, vous avez parlé de l'Office d'investissement du Régime de pensions du Canada qui pourrait investir dans l'Arctique, pas en Chine. Au contraire, au sein du Comité, nous avons étudié la façon dont l'Institution de financement du développement devrait investir à l'étranger. Pouvez-vous nous fournir des idées ou nous présenter un genre de mécanisme de façon à ce que nous puissions suggérer à l'Office d'investissement d'investir dans l'Arctique?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
This is what we studied on this committee, actually. Investing money in the Arctic I fully understand, but we have only 100,000 people living in three territories, so where do you see this money going? Roads, bridges...?
C'est ce que nous étudions au sein du Comité, en fait. Il faut investir dans l'Arctique, je comprends bien, mais il y a seulement 100 000 habitants dans les trois territoires, alors où croyez-vous qu'il faut investir l'argent? Des routes, des ponts...?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
For Mr. Lackenbauer, you said there's no threat to Canadian sovereignty—people coming in travelling....
My concern is climate change. Would they be respectful to our waters? Would they be polluting our waters? We don't have anything to monitor that. The first ship we're trying to put into the water is next year, if they build it in Vancouver. The second one is not due until 2021.
How do we manage that?
J'ai une question pour M. Lackenbauer. Vous dites qu'il n'y a pas de menace à la souveraineté canadienne, les gens qui viennent et se déplacent...
Je suis préoccupé par les changements climatiques. Les gens seront-ils respectueux de nos eaux? Pollueront-ils nos eaux? Nous n'avons rien pour assurer un contrôle de tout ça. Le premier navire qu'on essaie de mettre à l'eau sera prêt l'an prochain, s'il est construit à Vancouver. Il faudra attendre le deuxième jusqu'en 2021.
De quelle façon pouvons-nous gérer tout ça?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Mr. Byers, welcome. I'm the only B.C. MP on the panel here.
You mentioned a lot of good things about Norway and the fact that they don't want to have any disputes and whatnot. Russia has the largest waterfront. China wants to use the passage. I don't know what they're going to ship through that passage, given there are only 100,000 people on 40% of the Canadian land mass. We don't have people to bring stuff to, so that's my question. The investment they're making.... They might have a different take. They wanted to put an airport in Greenland, but America jumped in and said, “No, we'll do it.” They're trying to be present. I'd like to know the motive, actually.
Let's start with that.
Merci.
Monsieur Byers, je veux vous souhaiter la bienvenue. Je suis le seul député de Colombie-Britannique qui siège au Comité.
Vous avez eu des bons mots pour la Norvège et sur le fait qu'elle veut éviter les conflits et tout le reste. La Russie possède la plus longue côte au monde. La Chine veut utiliser le passage. Je ne sais pas ce qu'elle compte y transporter, étant donné qu'il n'y a que 100 000 personnes qui vivent sur ces 40 % du territoire canadien. Il n'y a pas suffisamment de personnes là-bas pour acheter ses marchandises, d'où ma question. Les investissements que la Chine fait... Peut-être qu'elle a un autre objectif. Elle a voulu bâtir un aéroport au Groenland, mais les États-Unis se sont interposés et ont dit: « Non, nous allons nous en charger. » La Chine veut avoir une présence. J'aimerais comprendre ses motifs, à dire vrai.
Commençons par cela.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
It seems to me that most of the big countries like to use resources from outside of their own country. For example, America has lots of oil and timber, but they're not exploiting their own oil or timber. They're just shipping everything in from a different part of the world.
The question comes to Russia. They may have the largest waterfront in the world, but to my knowledge they're running out of resources on those waterfronts. Correct me if I'm wrong, but I think they're interested in exploring resources in our Arctic. What do you have to say on that?
J'ai l'impression que la plupart des grands pays du monde préfèrent utiliser des ressources provenant de l'extérieur de leur territoire. Par exemple, les États-Unis n'exploitent pas leurs propres ressources pétrolières ou forestières, même s'ils en ont énormément. Essentiellement, ils importent tout de l'étranger.
Cela m'amène à m'interroger sur la Russie. Même si ce pays possède la plus longue côte au monde, à ma connaissance, ses ressources côtières sont pratiquement épuisées. Corrigez-moi si je me trompe, mais je crois que les Russes aimeraient explorer les ressources de notre territoire en Arctique. Qu'en pensez-vous?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
You mentioned that we need to work with China, which will be good. I fully agree. What about their environmental standards? They're not really up to the level that we like to see. How are we going to work with that when it comes down to the environment and to the Arctic?
Vous avez dit que nous devrions travailler avec la Chine, et ce serait une bonne chose. Je suis tout à fait d'accord avec vous. Mais qu'en est-il des normes environnementales chinoises? De notre point de vue, elles ne sont pas vraiment à la hauteur. Est-ce que les questions environnementales pourraient nuire à notre collaboration dans l'Arctique?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Oh, okay.
Oh, d’accord.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you for your testimony here today, Ms. Dickson. It's very important, because we're coming to the region next week.
You touched on a lot of important issues with the changes with Russia and China. I'm pretty sure you know the changes coming into the area. I was wondering how important traditional knowledge of indigenous people is when we're going forward with the policy. How are you going to participate in the dialogue when we're trying to shape the policy for development in that area?
Merci, monsieur le président.
Merci de votre témoignage aujourd'hui, madame Dickson. Il est très important, parce que nous allons dans la région la semaine prochaine.
Vous avez mentionné un grand nombre d'enjeux importants concernant les changements avec la Russie et la Chine. Je suis sûr que vous connaissez les changements à venir dans la région. Quelle est l'importance du savoir traditionnel des peuples autochtones dans le contexte de l'application de la politique? Comment allez-vous participer au dialogue quand nous tenterons de façonner la politique pour le développement dans cette région?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you so much.
You've touched on two countries, Russia and China. Correct me if I'm wrong, but do you think that China would be the first one to explore that area? Do you feel comfortable with them coming into the area and exploring it? At the same time, China has been investing heavily in that region, so there's going to be some hope for China. I'd be very careful, but China doesn't have very high environmental practices when they explore. How do you see both countries playing a role in the Arctic?
Merci beaucoup.
Vous avez mentionné deux pays, la Russie et la Chine. Ai-je raison de dire que la Chine serait le premier pays à explorer cette région? Voyez-vous d'un bon oeil leur arrivée dans la région pour l'exploiter? D'un autre côté, la Chine a investi considérablement dans la région, et elle nourrit certainement certains espoirs. À mon avis, il y a lieu de faire très attention, parce que la Chine n'a pas de très bonnes pratiques environnementales dans ses méthodes d'exploration. Comment voyez-vous le rôle de ces deux pays dans l'Arctique?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you so much.
Merci beaucoup.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you to all parties participating into this very important study going forward.
My concern is over a recent first-ever policy released by China. In that policy China refers to itself as a “near-Arctic state”. Can you speak to the priorities that the defence department has in relation to defending the Arctic, other than China and Russia? What do you make of their statement saying, “near-Arctic state”?
Merci, monsieur le président.
Je vous remercie tous de participer à cette étude très importante pour l'avenir.
Ce qui m'inquiète, c'est l'annonce d'une récente politique sans précédent adoptée par la Chine. Dans cette politique, la Chine se qualifie d'« État quasi arctique ». Pouvez-vous parler des priorités du ministère de la Défense en ce qui a trait à la défense de l'Arctique, mis à part les enjeux concernant la Chine et la Russie? Que pensez-vous de la déclaration faite par la Chine selon laquelle elle serait un « État quasi arctique »?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
What other threats do you see to Canada's sovereignty? Does your department see that as imminent? It can be the U.S.A. It can be Russia. Have you done any study on that part?
Quelles autres menaces entrevoyez-vous pour la souveraineté du Canada? Votre ministère considère-t-il cela comme un danger imminent? Il pourrait s'agir des États-Unis ou de la Russie. Avez-vous fait des études à ce sujet?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
What kind of infrastructure would you like to see in that part of the region since China is investing a lot of money, going forward, exploring natural resources? Do you think the Canadian government should be spending money in infrastructure to defend our Arctic? Do you need to build more bridges and roads and railway lines going forward? It won't happen overnight but do you see the potential to spend money on infrastructure in that area?
Quelle sorte d'infrastructure aimeriez-vous voir dans cette région, sachant que la Chine investit beaucoup d'argent pour l'exploration des ressources naturelles? Croyez-vous que le gouvernement canadien devrait dépenser de l'argent dans les infrastructures pour défendre l'Arctique canadien? Doit-on bâtir plus de ponts, de routes et de voies ferrées à l'avenir? Cela ne se fera pas du jour au lendemain, mais envisagez-vous la possibilité de dépenser de l'argent pour les infrastructures dans cette région?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Sort of....
Does somebody else want to chip in on that when it comes down to exploring that area?
Plus ou moins...
Quelqu'un d'autre souhaite-t-il intervenir à ce sujet?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thanks.
Merci.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you for your presentation today.
My colleagues have covered quite a bit of ground on the response time. It was said that it was done in two minutes, but I have a different picture. In the Caribbean islands, in the case of students studying abroad, they were not in touch with the students for a good 24 hours or 48 hours. Evacuation was a major concern.
Do you recommend that our Canadian missions abroad should come up with a plan? According to the students, Americans were picking up people left, right, and centre, with helicopters and other resources, but Canadians were left until everything was restored, and then they would come. There was no timeline on it.
I had calls in the middle of the night. They said, “What are you doing for us?” People showed up at my doorstep the next day. I said, “What's wrong?” He said, “My daughter is dying, and you're sleeping.” I said, “What do you want me to do?”
With climate change, we can expect more disasters. Do we have a contingency plan for our missions abroad to tackle all of those?
Merci beaucoup pour votre présentation aujourd'hui.
Mes collègues ont assez bien couvert la question des délais d'intervention. On a dit que l'intervention se faisait en deux minutes, mais ce n'est pas l'image que j'en ai. Dans les Caraïbes, on n'a pas pris contact avec les étudiants à l'étranger avant au moins 24 ou 48 heures. La question de l'évacuation a été très préoccupante.
Recommandez-vous que nos missions canadiennes à l'étranger élaborent un plan? Selon les étudiants, les Étatsuniens venaient secourir les gens à droite et à gauche avec des hélicoptères et d'autres ressources, tandis que les Canadiens ne sont arrivés qu'après que tout eut été rentré dans l'ordre. On n'a suivi aucun échéancier.
J'ai reçu des appels au milieu de la nuit, des gens qui me demandaient ce que je faisais pour les aider. Des gens se sont présentés à ma porte le lendemain. J'ai demandé à un homme ce qui n'allait pas, et il m'a répondu que sa fille était en train de mourir pendant que moi je dormais. Je lui ai demandé ce qu'il voulait que je fasse.
Avec les changements climatiques, nous pouvons nous attendre à une hausse des catastrophes. Avons-nous un plan d'urgence pour permettre à nos missions à l'étranger d'y faire face?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Of course.
Would you encourage mandatory registration through travel agents, online bookings, so we know where Canadians are? Do you see this in the pipeline going forward?
Bien sûr.
Encourageriez-vous l'inscription obligatoire par l'intermédiaire d'agents de voyage, de réservations en ligne, pour que nous sachions où se trouvent les Canadiens? Envisagez-vous cette solution à l'avenir?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Some people plan to travel at the last minute and forget to do this. Should we make it mandatory or compulsory before you get on the plane, so that Canadian missions abroad know you're in the country? It would make life easier.
They can't register at the last minute; once they're stuck in the situation, they're done. Then they complain that the mission is not reaching them. They're not registered, though. How do we tackle that?
Certaines personnes planifient leurs voyages à la dernière minute et oublient de le faire. Devrions-nous faire en sorte que ce soit obligatoire avant de prendre un avion pour que les missions canadiennes à l'étranger sachent que vous vous trouvez dans le pays? Cela simplifierait les choses.
Les gens ne peuvent pas s'inscrire à la dernière minute; une fois qu'ils se retrouvent coincés dans une situation, c'est fini. Ensuite, ils se plaignent que la mission ne les rejoint pas. Ils ne sont pas inscrits, cependant. Comment faire pour gérer cette situation?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Merci.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, the three of you, for coming in front of the committee today.
Let's explore more Russia's and China's presence in the Arctic.
Definitely we are lagging behind in our presence in the Arctic. I had an opportunity to visit the Irving shipyard in Halifax last year. We have this great vessel under construction. It's supposed to be an icebreaker, with monitoring gadgets on it and all that. Will that ship be the first one in the Arctic? It's not the flexing of our muscles, but monitoring our territories. Is it going to be in the water soon, or is it just Irving telling me that? It's under construction. It's supposed to be done by the end of this year. Do you know anything about that ship?
Je vous remercie, monsieur le président.
Merci à vous trois de vous être présentés aujourd’hui devant notre comité.
Permettez-moi de m’attarder davantage sur la présence de la Russie et de la Chine dans l’Arctique.
Notre implantation dans l’Arctique a manifestement pris du retard. J’ai eu l’occasion de visiter le chantier Irving d’Halifax l’an dernier. J’y ai vu ce grand navire en cours de construction. Il est destiné à devenir un brise-glace, équipé de tous les gadgets et de toute l’électronique nécessaires pour faire de la surveillance. Ce navire sera-t-il le premier à se rendre dans l’Arctique? Il ne s’agit pas de faire étalage de notre force mais d’exercer le contrôle de notre territoire. Va-t-il bientôt être mis à l’eau ou s’agit-il seulement d’un conte d’Irving? Il doit être terminé d’ici la fin de cette année. Savez-vous quelque chose sur la destination de ce navire?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Okay.
Let's try questions about sustainable growth in the area.
What would it take, for sustainable growth, to explore the Arctic going forward? Being a builder/developer in my previous life, I know the soil structure is not all that stable with the ice. Do we have any plans on how we're going to put the structure in place when it comes to ports and bridges and roads? As a country, do we have any plan, or are we going to depend upon Russia and China?
Très bien.
Essayons donc maintenant de passer à des questions sur la croissance durable dans la région.
Quelles mesures faudrait-il prendre, à l’avenir, pour permettre l’exploration de l’Arctique tout en favorisant la croissance durable? Ayant été, dans une vie antérieure, un constructeur et un promoteur immobilier, je sais que la structure du sol glacé n’y est pas particulièrement stable. Savons-nous comment nous allons procéder quand il s’agira de mettre en place les structures des ports, des ponts et des routes? Notre pays s’est-il doté de plans en la matière où allons-nous dépendre de la Russie et de la Chine?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, Minister, for taking the time out of your busy schedule. If I remember rightly, you came in front of the committee last September to talk about the development finance institution. What I understood at that time was that the main goals of the DFI were economic development through job creation, economic empowerment for women, and climate change mitigation.
We know that Canada and its feminist international assistance policy have been very well received in terms of progressive development. Can you inform the committee how the DFI is progressing, making positive changes in economic growth and in combatting poverty?
Merci, monsieur le président.
Madame la ministre, je vous remercie d'avoir pris le temps de nous rencontrer malgré votre horaire chargé. Si je me souviens bien, vous avez comparu devant le Comité en septembre dernier pour parler de l'institution de financement du développement, ou IFD. Ce que j'ai compris à l'époque, c'est que les principaux objectifs de l'IFD étaient le développement économique par la création d'emplois, l'autonomisation économique des femmes et l'atténuation des changements climatiques.
Nous savons que le Canada et sa politique d'aide internationale féministe ont été très bien accueillis sur le plan du développement progressif. Pouvez-vous nous parler de la progression de l'IFD, de l'évolution positive de la croissance économique et de la lutte contre la pauvreté?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, Minister, for taking the time out of your busy schedule.
I'll touch upon Russia. We have several concrete examples of Russia's continued flouting of international norms and standards, especially its involvement in the recent nerve agent attack in the United Kingdom, and its support for murderers, the Assad regime in Syria.
As a strong defender of the rules-based international order, Canada had decided to make Russia the key element of the G7 presidency. I was wondering what Canada has done so far to deter Russia. What are your allies at the G7 countries going to do or expect, to take action against Russia?
Merci, monsieur le président.
Merci, madame la ministre, d’avoir pris le temps de venir nous rencontrer malgré votre horaire chargé.
Je vais dire un mot sur la Russie. Nous avons plusieurs exemples concrets de la façon dont la Russie continue de bafouer les normes internationales, notamment sa participation à la récente attaque à l'aide d’agents neurotoxiques au Royaume-Uni et son soutien aux meurtriers du le régime Assad en Syrie.
Ardent défenseur de l’ordre international fondé sur des règles, le Canada avait décidé de faire de la Russie l’élément clé de la présidence du G7. Je me demandais ce que le Canada a fait jusqu’à maintenant pour dissuader la Russie. Qu’est-ce que vos alliés du G7 vont faire ou comptent faire pour prendre des mesures contre la Russie?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you to all three for appearing in front of the committee today.
Mr. Fredette, talking about Somalia, you mentioned that 50% of the population is still fighting hunger and that we are putting enough money into it: $31 million in 2016 and then lately another $18 million.
Are we just putting a fish out there? Is there any chance in any sector that we can help them to fish so that they will be self-sustainable some day? What is your comment on that?
Merci, monsieur le président.
Merci à vous trois de comparaître aujourd'hui devant le Comité.
Monsieur Fredette, pour revenir à la Somalie, vous avez mentionné que 50 % de la population continue de lutter contre la famine, et que nous injectons suffisamment d'argent dans cette aide, soit 31 millions de dollars en 2016, et puis récemment, un autre montant de 18 millions de dollars.
Est-ce que nous ne nous contentons pas de leur donner un poisson? N'y aurait-il pas moyen, dans un secteur ou l'autre, de leur apprendre à pêcher afin qu'ils deviennent autonomes un jour? Qu'en pensez-vous?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
You touched a little bit on the democratic system, on the election looming in 2018, the presidential election. Are Canadians able to align themselves with the government so that we can have a better influence in the upcoming election, and with whoever wins the next election, so that we can work together with them?
Vous avez effleuré la question du système démocratique, en lien avec l'élection possible en 2018, l'élection présidentielle. Est-ce que les Canadiens sont en mesure de s'harmoniser avec le gouvernement afin que nous exercions une meilleure influence au cours de l'élection prochaine, ainsi qu'avec qui que ce soit susceptible de remporter la prochaine élection, afin que nous puissions collaborer avec eux?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, all three, for your testimony today.
It's too bad we don't have Mr. Chen here, because I had a question on Taiwan.
I had the opportunity to travel to Taiwan with other parliamentarians. Although this committee won't have a chance to go to Taiwan, we're looking to have a trade agreement with China. At the same time, Taiwan is a rapidly growing economy. They're number 25 after the G20 countries. If there is a chance to expand the 20 to 25, they would be in that.
At the same time, China says that it's one country. Maybe, Mr. Tsering, you have insight or a comment on how to do business with Taiwan without China's input.
Merci, monsieur le président.
Merci aux trois témoins de leur témoignage d'aujourd'hui.
Il est bien dommage que M. Chen ne soit plus là, j'avais une question à propos de Taïwan.
J'ai eu l'occasion de me rendre à Taïwan avec d'autres parlementaires. Notre comité n'aura malheureusement pas l'occasion d'aller à Taïwan, mais nous envisageons de conclure un accord commercial avec la Chine. En même temps, l'économie de Taïwan croît rapidement. Elle arrive au 25e rang, après les pays du G20. Si l'organisation passait de 20 à 25 pays, elle en ferait partie.
En même temps, la Chine affirme que ces deux États forment un seul pays. M. Tsering, vous avez peut-être quelque chose à dire sur la façon de faire affaire avec Taïwan sans que la Chine ne s'en mêle.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
How do we do business with Taiwan? They claim themselves an independent, fast-growing economy in the world, number 25 in the world. At the same time, China is claiming there's only one China. Do we have any chance in the future to do business with Taiwan? We are looking to explore opportunities in Asia.
That's the question.
Comment pouvons-nous faire des affaires avec Taïwan? L'État affirme qu'il est un pays indépendant, une économie en forte croissante et le 25e État dans le monde. En même temps, la Chine affirme qu'il n'y a qu'une seule Chine. Nous serait-il possible un jour de faire des affaires avec Taïwan? Nous sommes à l'affût des occasions qui s'offrent en Asie.
Voilà ma question.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thanks, Mr. Chair, and thanks to all three of you for your testimony today.
Mr. Paltiel, if I heard you correctly, you're saying that we're not doing a hard enough job at trading with India. In the tour the Prime Minister took to India, extending his hand to strengthen ties with that country, signing a billion-dollar deal, and bringing in 5,800 jobs to our country, do you think we were not doing a good enough job in that area?
Merci, monsieur le président, et merci à vous trois de vos témoignages d'aujourd'hui.
Monsieur Paltiel, si j'ai bien compris, vous avez dit que nous ne travaillons pas assez fort pour favoriser le commerce avec l'Inde. Compte tenu du voyage récent du premier ministre en Inde, qui est allé serrer des mains pour renforcer nos liens avec ce pays, signer un accord d'un milliard de dollars et assurer 5 800 emplois au Canada, croyez-vous que nous n’en faisons pas assez?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
It's been an ongoing effort to do trade and business with India. About six or seven years ago I went with the B.C. government to hand a $12-million cheque to TOIFA, the equivalent of the Grammy awards in L.A. They come to Toronto, and we wanted them to come to British Columbia. We did a study before we handed out that cheque; the public wasn't too happy, actually, with that. It was a $100-million turnaround: they came, and it was very successful.
It's not that we haven't tried, but every now and then I hear from Indian officials who say that Canada needs India more than India needs Canada. How do you do business with that? Being a businessman myself, I'll say that when you're sitting at a negotiating table, it has to be equal and has to be good. You commented that we should not sign any deal but a good deal, so I think you're contradictory in your comments when you say we aren't doing well enough but then also saying that the other party is not sitting at the table.
Nous multiplions les efforts depuis longtemps pour favoriser le commerce avec l'Inde. Il y a six ou sept ans, je m’y suis rendu avec des représentants du gouvernement de la Colombie-Britannique afin de remettre un chèque de 12 millions de dollars aux TOIFA, l'équivalent des prix Grammy à Los Angeles. Ils avaient prévu venir à Toronto, et nous souhaitions qu'ils viennent jusqu'en Colombie-Britannique. Nous avions fait une étude de cas avant de leur offrir ce chèque; le public n'en était pas trop content, mais cette visite nous a rapporté 100 millions de dollars: ils sont venus, et leur visite a été très fructueuse.
Ce n'est pas que nous n'essayons pas, mais de temps en temps, j'entends des représentants indiens affirmer que le Canada a besoin de l'Inde plus que l'Inde a besoin du Canada. Comment peut-on faire des affaires dans ce contexte? Je suis moi-même un homme d'affaires, et je crois que quand on s'assoit à une table de négociation, il faut s'y asseoir d'égal à égal, de bonne foi. Vous avez dit que nous ne devions pas signer n'importe quel accord, que de bons accords, donc je trouve contradictoire que vous affirmiez ensuite que nous n’en faisons pas assez, mais que l’autre partie ne veut pas négocier avec nous.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I fully understand. What's happening south of the border gives us the opportunity to explore a different part of the world. We've been shipping pulses, lentils, and potash to India, but last year they came out with a 50% tariff on lentils and pulses. You tell me how to go forward. We love to do business with other parts of the world, but we're only 36 million people, compared to their 1.2 billion people. They have the market.
By the same token, I'd like to hear your perspective on shipping crude oil to China. As the government, we approved the Kinder Morgan pipeline. We understand that we have to take our resources to tidewater. But would just crude oil alone balance the deficit with China?
Je comprends totalement. La situation au sud de la frontière nous offre l'occasion d'explorer d'autres parties du monde. Nous exportons depuis longtemps des légumineuses, des lentilles et de la potasse en Inde, mais l'an dernier, l’Inde a décidé d’imposer un tarif douanier de 50 % sur les lentilles et les légumineuses. Éclairez ma lanterne. Nous adorons faire des affaires avec d'autres pays du monde, mais nous ne sommes que 36 millions de personnes, comparativement aux 1,2 milliard de personnes qui vivent là-bas. Il y a tout un marché en Inde.
En même temps, j'aimerais savoir ce que vous pensez de l'idée d'envoyer du pétrole brut en Chine. Notre gouvernement a approuvé le projet d'oléoduc Kinder Morgan. Nous comprenons bien que nous devons acheminer nos ressources jusqu'à nos ports, mais le pétrole brut peut-il suffire pour combler notre déficit avec la Chine?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
I'd like to thank all three of you for coming in front of the committee today.
I got to hear China, China, China. I understand that in the economic realm, Canada has focused on the Americas, Europe, the Middle East, and Africa for the last century. In the meantime, Australia has elevated its presence in the Asian region.
Is there anything we could do together with Australia to penetrate our presence in Asia, or have we lost the opportunity already.
I'll start with Sarah, if you don't mind my calling you by your first name.
Merci, monsieur le président.
Je vous remercie tous les trois de venir témoigner devant le Comité aujourd'hui.
On a beaucoup parlé de la Chine et encore de la Chine. Je comprends que sur le plan économique, le Canada s'est centré sur les Amériques, l'Europe, le Moyen-Orient et l'Afrique au cours du dernier siècle. Dans l'intervalle, l'Australie a accru sa présence dans la région asiatique.
Y a-t-il quelque chose que nous pourrions faire en collaboration avec l'Australie pour accroître notre présence en Asie ou est-ce que nous avons déjà raté toutes nos chances à cet égard?
Je commencerais par Sarah. J'espère que cela ne vous dérange pas que je vous appelle par votre prénom.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Mr. Stephens, would you have a comment?
Monsieur Stephens, voulez-vous ajouter quelque chose?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Do you think the TPP could put pressure on China, given they're not part of the TPP and need to get in with Canada when it comes to a free trade agreement?
Mr. de Kerckhove, do you want to comment?
Croyez-vous que le PTP pourrait exercer une pression sur la Chine, puisqu'elle n'y prend pas part et qu'elle doit conclure un accord de libre-échange avec le Canada?
Monsieur de Kerckhove, voulez-vous répondre?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Since you have touched on the education part of it, of the 450,000 students in our country, I think one-third are from China. Going forward, do you think that we have a chance for our students to go to China so we have an equal, level playing field?
I hear complaints from the local students that they're having a hard time getting into our own universities and they complain about foreign students coming to our country. What is your take on that?
Puisque vous venez de parler d'éducation, je crois que le tiers des 450 000 étudiants de notre pays sont Chinois. Croyez-vous que les étudiants canadiens auront l'occasion d'aller en Chine, afin que nous soyons sur un pied d'égalité avec elle?
J'entends les étudiants locaux se plaindre qu'ils ont de la difficulté à être acceptés dans nos propres universités. Ils se plaignent des étudiants étrangers qui viennent au pays. Quel est votre avis à ce sujet?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Okay. Take your pick.
D'accord. Je vous laisse choisir.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you all for your testimony today.
Ms. Jeffrey, you made a comment about reaching out to Canadians to register and get their insurance before they leave the country. I was wondering what kind of plan you have in mind. Is it going to be a mandatory...? Are you going to be reaching Canadians through the airlines, making sure the airlines take their information before they leave the country? Can you explore that, please?
Merci, monsieur le président.
Je vous remercie tous de votre témoignage.
Madame Jeffrey, vous avez fait un commentaire pour ce qui est de sensibiliser les Canadiens sur l'importance d'utiliser le service d'inscription et de souscrire une assurance avant de partir à l'étranger. Je me demandais quel type de plan vous avez en tête. Est-ce que ce sera obligatoire...? Allez-vous communiquer avec les Canadiens par l'intermédiaire des compagnies aériennes pour que celles-ci prennent leur information avant qu'ils quittent le pays? Pourriez-vous en dire davantage à ce sujet?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I was looking for that word “mandatory”. Do you think we need that going forward? Would it help the consular services if we make it mandatory in the next five or 10 years?
J'étais à la recherche de ce mot: « obligatoire ». Devrions-nous rendre cela obligatoire, selon vous? Est-ce que ce serait utile pour les services consulaires si nous le faisons d'ici 5 ou 10 ans?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Okay.
I'm pretty sure my second question comes under your umbrella. It's about contingency plans for Canadian missions abroad to prepare for emergency services. There can be armed conflict, natural disasters, health epidemics, political destabilization. What kind of plans do we have at consular services?
D'accord.
Je suis assez convaincu que ma prochaine question doit s'adresser à vous. Elle porte sur les plans d'urgence des missions canadiennes à l'étranger pour les services d'urgence. Il peut y avoir un conflit armé, des catastrophes naturelles, des épidémies, une déstabilisation politique. Quels types de plans ont les services consulaires?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, all three of you, for your testimony today. It's always a pleasure.
On the funding, 95% comes from donor governments. You did touch a little on private funding of a couple of billion dollars lately. What is the plan, going forward? Are you encouraging private partners to chip in more in the future, or do they just initiate on their own that they want to chip into this cause?
Merci à vous trois pour vos témoignages d'aujourd'hui. C'est toujours un plaisir de vous recevoir.
Vous avez dit que 95 % de votre financement venait des gouvernements donateurs. Vous avez parlé brièvement de financement privé, et plus particulièrement de quelques milliards de dollars qui avaient été amassés dernièrement. Quel est votre plan de match? Encouragez-vous des partenaires privés à investir davantage à l'avenir ou est-ce qu'ils investissent par eux-mêmes dans cette cause?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
How optimistic are you that the private donations will increase in the near future?
Avez-vous bon espoir de voir les dons privés augmenter au cours des prochaines années?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
It's good to hear.
My second question is on the targets set by the UN sustainable development goals to end these three epidemics—AIDS, tuberculosis, and malaria—by 2030. I was wondering how realistic that goal is.
You're saying that you're dealing with 11 million people around the world. Once these three are out of the way by 2030, what's the plan after? Do you have any goals?
Let's say that cancer is the new norm around now. Are you going to be taking over something else after 2030?
It's a twofold question. How optimistic are you that you will have dealt with all three by 2030?
Voilà une bonne nouvelle.
Ma deuxième question concerne l'échéance de 2030 fixée dans le cadre des objectifs de développement durable des Nations unies pour l'éradication de ces trois épidémies — le sida, la tuberculose et le paludisme. Je me demande si c'est vraiment réaliste.
Vous parlez de 11 millions de personnes atteintes sur la planète. Si l'on parvient à se débarrasser de ces trois maladies d'ici 2030, quel est le plan pour la suite des choses? Avez-vous d'autres objectifs?
On pourrait dire que le cancer est maintenant l'ennemi à abattre. Allez-vous vous attaquer à d'autres maladies après 2030?
C'est donc une question en deux volets. Je veux savoir dans un premier temps si vous croyez qu'il sera possible d'éradiquer ces trois maladies d'ici 2030?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you so much.
Merci beaucoup.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
I would like, Mr. Chair, to deal with it.
Can you speak to it?
Monsieur le président, j'aimerais que nous l'examinions.
Pouvez-vous le présenter?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
I think by amending this clause, it might help my colleague across the aisle with what he was trying to accomplish a little earlier in paragraph 5.
My amendment in clause 11 is to add after line 6, on page 6, the following:
For greater certainty, this section applies in respect of a firearm only if the firearm is included in the Export Control List; Brokering Control List or Import Control List and it is the subject of an application for a permit, certificate or other authorization under this Act.
For a bit of clarification on this amendment, the “for greater certainty” clause addresses the concern raised by Canadian Shooting Sports Association and the Ontario Federation of Anglers and Hunters. It makes certain that brokering control does not include record-keeping for firearms that are not being brokered, moved from one third country to another third country. As confirmed by testimony from officials before this committee on Bill C-47, it is not affecting the domestic use of guns. Record-keeping, as required for importing and exporting firearms, is not introduced in Bill C-47. That has existed since 1947, even under the government of the Conservative Party.
This clause would provide greater certainty on those points.
Merci, monsieur le président.
Je pense qu'en modifiant cet article, cela devrait faciliter la tâche de mon collègue d'en face dans ce qu'il cherchait à accomplir un peu plus tôt au paragraphe 5.
Ma modification de l'article 11 consiste à ajouter ce qui suit après la ligne 6, à la page 6:
Il est entendu que le présent article s'applique à une arme à feu seulement si, d'une part, elle figure sur la liste des marchandises d'exportation contrôlée, la liste des marchandises de courtage contrôlé ou la liste des marchandises d'importation contrôlée et, d'autre part, elle fait l'objet d'une demande de licence, de certificat ou de toute autre autorisation en vertu de la présente loi.
Pour clarifier un peu cette modification, la clause « il est entendu que » aborde la préoccupation soulevée par la Canadian Shooting Sports Association et la Ontario Federation of Anglers and Hunters. Elle veille à ce que la liste des marchandises de courtage contrôlé ne comporte pas la tenue de dossiers sur les armes à feu qui ne font pas l'objet d'un courtage et qui passent d'un pays tiers à un autre pays tiers. Comme l'a confirmé le témoignage de fonctionnaires devant ce comité à propos du projet de loi C-47, cela n'affecte en rien l'usage national des armes à feu. La tenue de registres, prescrite pour l'importation et l'exportation d'armes à feu, n'est pas introduite dans le projet de loi C-47. Elle existe depuis 1947, même sous l'administration du Parti conservateur.
Je pense que cet article pourrait offrir plus de certitude sur ces éléments.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you to my colleague for actually bringing the U.S. in. However, my amendment is strictly the witnesses' and stakeholders' response. We want to make sure that their concern is addressed. I want to repeat that Bill C-47 will not affect the domestic use of guns. The record-keeping is not required in this sentence. It's been there since 1947. That's the whole guts of the amendment.
Madame Laverdière is going on a different path, so I'll call the question.
Je tiens à remercier ma collègue d'avoir nommé les États-Unis. Mais mon amendement correspond strictement aux préoccupations des témoins et des parties intéressées. Nous voulons y répondre. Je tiens à rappeler que le projet de loi C-47 n'affectera en rien l'emploi des armes à feu sur le territoire national. La phrase en question ne prévoit aucunement la tenue de registres. Cette disposition, en place depuis 1947, forme l'essentiel de l'amendement que je propose.
Mme Laverdière s'est engagée dans une autre voie, et nous allons donc passer au vote.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Minister, thank you for taking time out to come in front of the committee. My question is going to be on Bill C-47.
During this committee's study of Bill C-47, we heard concerns raised by the Canadian Shooting Sports Association and the Ontario Federation of Anglers and Hunters.
Coming from a rural riding in British Columbia, I get to hear those concerns at the same time. Would this bill have any impact on domestic firearms? It's a two-fold question. The next one is, does it impose any record-keeping requirements that don't already exist?
Merci, monsieur le président.
Madame la ministre, je vous remercie d'avoir pris le temps de venir comparaître devant le Comité. Ma question portera sur le projet de loi C-47.
Durant l'étude de ce projet de loi par le Comité, nous avons entendu l'Association canadienne des sports de tir et la Fédération des pêcheurs et chasseurs de l'Ontario soulever des préoccupations.
Comme je viens d'une circonscription rurale de la Colombie-Britannique, j'ai l'occasion d'entendre ces préoccupations en même temps. Ce projet de loi aurait-il une incidence sur les armes à feu au pays? Il s'agit d'une question en deux volets. Le prochain est le suivant: le projet de loi impose-t-il des exigences relatives à la tenue de documents, lesquelles n'existent pas déjà?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you very much.
Merci beaucoup.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Second, you played host to a very important meeting in Vancouver with the Secretary of State of the U.S.A. and other foreign ministers about the increasingly volatile behaviour of North Korea.
As Canada looks to commit to the Asia-Pacific region, could you please speak to the importance of Canada's diplomatic engagement in North Korea and Canada's role in creating a peaceful and secure Korean peninsula?
J'ai une deuxièmement question. Vous avez été l'hôtesse d'une très importante rencontre tenue à Vancouver avec le secrétaire d'État américain et d'autres ministres des Affaires étrangères au sujet du comportement de plus en plus instable de la Corée du Nord.
Au moment où le Canada envisage de s'engager envers la région de l'Asie-Pacifique, auriez-vous l'obligeance d'aborder l'importance des activités diplomatiques du Canada en Corée du Nord et leur rôle dans la création d'une péninsule coréenne paisible et sécuritaire?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, Mr. Pardy, for your service to our country.
Consular Services is doing a good job. I want your expertise on how to make it a great job, or make it easier for Canadians to have access to Consular Services in cases of disaster such as we saw last year. With climate change, it's getting harder and harder.
I had a personal case, actually. A mother phoned me in the middle of the night. Her daughter was going to medical school. She wouldn't take no for an answer. She said, “I'm not getting anywhere with getting in touch with consular affairs. Americans are picking up people left, right, and centre.” Sure enough, she was so panicked that she showed up at my doorstep. It was two o'clock in the morning.
There is a lot of schooling going on in the Caribbean. Can we make this a mandatory registration? Can the airlines get somebody to fill out a form before they go, saying how long they are going for? What is your suggestion on that?
Merci, monsieur le président.
Merci, monsieur Pardy, des services que vous rendez à notre pays.
Les Services consulaires font du bon travail. J'aimerais tirer profit de votre expertise et savoir comment cela pourrait devenir de l'excellent travail ou comment on pourrait simplifier l'accès aux services qu'ils offrent aux Canadiens en cas de catastrophe, comme nous l'avons vu l'année dernière. Avec le changement climatique, les choses sont de plus en plus difficiles.
En fait, permettez-moi de vous parler d'un cas personnel. Une mère m'a téléphoné au milieu de la nuit. Sa fille fréquentait l'école de médecine. Elle n'aurait pas accepté non comme réponse. Elle a dit « Je n'arrive pas à communiquer avec les Services consulaires. Des Américains embarquent des gens à gauche et à droite ». Chose certaine, elle était dans un tel état de panique qu'elle s'est présentée à ma porte. Il était deux heures du matin.
Il y a beaucoup d'écoles dans les Caraïbes. Pouvons-nous rendre l'inscription obligatoire? Les compagnies aériennes peuvent-elles demander aux gens de remplir un formulaire avant de partir, d'indiquer combien de temps ils seront partis? Quelle est votre suggestion à cet égard?
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you.
Merci.
Collapse
View Jati Sidhu Profile
Lib. (BC)
Thank you, Madam Chair. Thank you for coming out and discussing a very important issue going forward.
I heard about energy savings going forward and new buildings. Has anybody done any comparison of the waste that's going to be generated if you tear a building down. It's going to be chaos with the landfills, and who knows for how many years to come? Yes, we're going to be saving energy over the next 25 years, but how do you compare? I'm not talking about the value; I'm talking about the environmental chaos that it's going to create.
Yes, we're going to keep the heritage buildings in mind. We're not going to take those down. I'm talking about 90% to 95% of buildings, if you're suggesting that they should come down.
Where do we go with that?
Merci, madame la présidente. Merci de vous être manifestés et d'avoir discuté d'un sujet aussi important pour l'avenir.
J'ai entendu parler des économies d'énergie prévues et des nouveaux édifices. Est-ce que quelqu'un a effectué des comparaisons qui tiennent compte des déchets qui seront générés par la destruction d'édifices? Ce sera le chaos dans les sites d'enfouissement et qui sait pendant combien d'années. Oui, nous allons économiser de l'énergie au cours des 25 prochaines années, mais comment comparer? Je ne parle pas de valeur, je parle du chaos environnemental que cela engendrera.
Oui, nous allons garder les édifices patrimoniaux en tête. Nous ne les détruirons pas. Je parle de 90 à 95 % des édifices, à savoir si vous laissez entendre qu'ils devraient être détruits.
Que faisons-nous d'eux?
Collapse
Results: 1 - 100 of 270 | Page: 1 of 3

1
2
3
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data