Francis Scarpaleggia - 16:02
NDP (BC)
...More
Thank you, Mr. Chair.
Thank you to the minister and to all the officials for coming today.
Minister, you talked about how Canadians are concerned about the cost of living crisis and the climate crisis. You mentioned the $25-billion slowdown in our economy that is expected because of climate change.
Last night, hundreds of youth from across Canada joined us for a town hall on a youth climate corps. We had MPs from across party lines—Ms. May and Mr. van Koeverden were in attendance—and there is a real appetite from young people for this kind of transformative program. They really want an answer.
If this government is serious about tackling the climate crisis and supporting young people in entering into the jobs of the future, are you considering funding something like this?
Merci, monsieur le président.
Je remercie le ministre et tous les fonctionnaires de leur présence aujourd'hui.
Monsieur le ministre, vous avez dit que les Canadiens et les Canadiennes sont préoccupés par la crise du coût de la vie et par la crise climatique. Vous avez mentionné qu'on prévoit un ralentissement économique de 25 milliards de dollars à cause des changements climatiques.
Hier soir, des centaines de jeunes d'un bout à l'autre du Canada ont participé avec nous à une séance de discussion ouverte sur un groupe de jeunes pour le climat. Il y avait des députés de tous les partis — dont Mme May et M. van Koeverden, qui ont assisté à la discussion —, et nous avons vu que les jeunes avaient un appétit réel pour ce genre de programme transformateur. Ils veulent vraiment trouver une réponse.
Si le gouvernement veut sérieusement lutter contre la crise climatique et soutenir les jeunes pour qu'ils puissent entrer sur le marché du travail de demain, avez-vous songé à financer ce genre de choses?
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:04
NDP (BC)
...More
I'm glad to hear you're considering it and I hope you meet with young people. We have hundreds of young people across Canada who joined in-person watch parties, and they are passionate about making a difference. They're worried about the climate crisis. They want to get engaged. This is a really tangible way to do that.
Last year when you were here around this time, I asked you about the Trans Mountain pipeline. At the time, the costs had ballooned to $30.9 billion. This year, the costs have risen even more, bringing the total to $34 billion. At the time. I asked you if you thought purchasing the Trans Mountain pipeline was a mistake. You said you couldn't answer and that would be a question for the Minister of Finance. I'm curious if now, a year later, with costs rising even more, you believe that purchasing the Trans Mountain pipeline was a mistake.
Je suis contente d'entendre que vous y songez, et j'espère que vous rencontrerez ces jeunes. Il y a des centaines de jeunes d'un bout à l'autre du Canada qui ont rejoint des groupes de surveillance en personne et qui tiennent passionnément à changer les choses. La crise climatique les préoccupe. Ils veulent participer. C'est vraiment une manière concrète de le faire pour eux.
L'année dernière, vous avez témoigné devant nous environ à la même date, et je vous ai questionné à propos du pipeline Trans Mountain. À ce moment‑là, les coûts avaient gonflé pour atteindre 30,9 milliards de dollars. Cette année, ils ont augmenté davantage, jusqu'à atteindre un total de 34 milliards de dollars. L'année dernière, je vous ai demandé si vous pensiez que l'achat du pipeline Trans Mountain était une erreur. Vous avez dit que vous ne pouviez pas répondre, et qu'il faudrait poser la question à la ministre des Finances. Je me demandais si, à présent, un an plus tard, avec les coûts qui ont monté davantage, vous croyez que c'était une erreur d'acheter le pipeline Trans Mountain.
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:05
NDP (BC)
...More
You are part of this government. You sit at the cabinet table. You make decisions with this government. Do you think it's a mistake?
Mais vous faites partie du gouvernement: vous assistez aux discussions du Cabinet. Vous prenez des décisions avec le gouvernement. Est‑ce une erreur, selon vous?
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:05
NDP (BC)
...More
That answer makes me think that deep down, you believe that it was a mistake to purchase the Trans Mountain pipeline, but you're not willing or you don't have the courage to say it. This is what we've seen from—
Votre réponse me fait croire que, au fond, vous croyez que l'achat du pipeline Trans Mountain était une erreur, mais que vous n'avez pas la volonté ou le courage de l'avouer. C'est le genre de choses qu'on voit de la part du...
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:06
NDP (BC)
...More
This is what we've seen from your government time and time again. You might believe in climate change, but you're not willing to take the action required.
This government has continued to invest billions of dollars in carbon capture and storage, which maybe would be fine if the money were going just to direct air capture projects for hard-to-reduce emissions like steel and cement, but you're handing that money to big oil and gas companies that are making record profits.
Why would you not exclude them from the carbon capture and storage tax breaks so that those billions of dollars could be invested in climate solutions and those companies that have been fuelling the climate crisis could pay to clean up their own pollution?
C'est le genre de choses qu'on voit de la part de votre gouvernement à répétition. Vous croyez peut-être aux changements climatiques, mais vous n'êtes pas disposés à prendre les mesures qui s'imposent.
Votre gouvernement a continué d'investir des milliards de dollars dans le captage et le stockage du carbone, ce qui serait parfait si l'argent allait uniquement aux projets d'extraction directe dans l'air qui visent les émissions difficiles à réduire, comme celles attribuables à l'acier et au ciment, mais le fait est que vous donnez de l'argent aux grandes sociétés pétrolières et gazières, qui réalisent des profits records.
Pourquoi ne pas exclure ces sociétés des allègements fiscaux pour le captage et le stockage du carbone, afin que ces milliards de dollars puissent être réinvestis dans des solutions climatiques, et ainsi, ces entreprises qui alimentent la crise climatique pourraient payer pour nettoyer leur propre pollution?
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:07
NDP (BC)
...More
Environmental leaders have been calling on you to stop funding carbon capture and storage, to stop handing out billions of dollars—
Les leaders environnementaux réclament que vous cessiez de financer le stockage et le captage du carbone, que vous cessiez de donner des milliards de dollars...
...LessCollapse
Adam van Koeverden - 16:07
Adam van Koeverden - 16:07
NDP (BC)
...More
I think it's actually mentioned that it's my time—
Je pense qu'il a été dit que c'est mon temps de parole...
...LessCollapse
Francis Scarpaleggia - 16:07
NDP (BC)
...More
—and I think the ministercan defend himself—
... et je pense que le ministre peut se défendre lui-même...
...LessCollapse
Francis Scarpaleggia - 16:07
Hon. Steven Guilbeault - 16:07
NDP (BC)
...More
I would hope that we could find agreement that we want to stop handing out billions of dollars to profitable oil and gas companies, but I haven't heard that agreement from you or from your party. Unfortunately, carbon capture and storage is just another giveaway to big oil and gas, much like buying a pipeline, which now costs taxpayers $34 billion. Those billions of dollars should be going into real climate solutions.
I do want to ask you—
J'espérerais que nous pourrions convenir que nous voulons cesser de remettre des milliards de dollars aux sociétés pétrolières et gazières déjà rentables, mais ce n'est pas le son de cloche que j'entends de votre part ou de votre parti. Malheureusement, le captage et le stockage du carbone ne sont qu'une autre façon de donner de l'argent aux grandes sociétés pétrolières et gazières, tout comme l'a été l'achat du pipeline, qui coûte maintenant aux contribuables 34 milliards de dollars. Ces milliards de dollars devraient être investis dans de vraies solutions climatiques.
Je voulais cependant vous demander...
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:08
NDP (BC)
...More
If you'd left it to them, if you'd excluded oil and gas from receiving this, great, but you didn't. You decided to include oil and gas companies in this tax credit. That was a choice. It is a choice by a government that continues to funnel—
Si vous leur aviez laissé... si les sociétés pétrolières et gazières étaient exclues, ce serait génial, mais ce n'est pas le cas. Vous avez décidé de permettre aux sociétés pétrolières et gazières d'avoir ce crédit d'impôt. C'était un choix. C'est un choix du gouvernement, qui continue de verser...
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:09
NDP (BC)
...More
—public money into the pockets of oil and gas CEOs.
... des fonds publics aux PDG des sociétés pétrolières et gazières.
...LessCollapse
Francis Scarpaleggia - 16:09
Francis Scarpaleggia - 16:23
NDP (BC)
...More
Thank you, Mr. Chair.
I want to ask the minister about forestry.
You mentioned the $35 million to respond to forest fires. Do you have a sense of how much forest fires and wildfires are costing Canadians right now?
Merci, monsieur le président.
Je veux poser au ministre une question à propos de l'industrie forestière.
Vous avez mentionné un montant de 35 millions de dollars pour répondre aux besoins en cas de feu de forêt. Savez-vous environ combien les feux de forêt et les feux incontrôlés coûtent actuellement aux Canadiens?
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:23
NDP (BC)
...More
I would love to see the government's analysis.
In 2023, 18.5 million hectares of forest burned in wildfires across Canada. That is astronomical and unprecedented, more than double the area in the last worst wildfire season.
Without counting the health costs and the costs of damages on private property, there was a report saying that it cost about a billion dollars. While $35 million sounds like a lot, it may not be enough to tackle this huge issue that Canadians are facing. People are being evacuated from their homes. We are seeing kids choking on smoke.
One of the proposals that we put forward is a national firefighting force, a force that could respond to wildfires. We know that fighting forest fires is a provincial responsibility, but crews get quickly overwhelmed when we have unprecedented fires, and we are going to see more and more unprecedented wildfire seasons. They could also work year-round thinning forests and doing the kind of management that will hopefully prevent some of the catastrophic impacts.
I'm curious about where your government is on this proposal.
J'aimerais vraiment voir l'analyse du gouvernement.
En 2023, 18,5 millions d'hectares de forêt ont brûlé d'un océan à l'autre à cause des feux incontrôlés. C'est astronomique et sans précédent; c'est plus que le double de la superficie qui a brûlé lors de la précédente saison des feux de forêt la plus grave.
Sans compter les coûts relatifs à la santé et les dommages causés aux propriétés privées, le coût s'élèverait à un milliard de dollars, selon un rapport. Même si 35 millions de dollars semblent une grosse somme, ce ne sera peut-être pas suffisant pour affronter un problème aussi énorme pour les Canadiens. Des gens doivent être évacués de chez eux. Nous avons vu des enfants s'étouffer à cause de la fumée.
L'une de nos propositions concernait la création d'un effectif national de pompiers, qui serait en mesure de lutter contre les feux incontrôlés. Nous savons que la responsabilité de combattre les feux de forêt incombe aux provinces, mais cela surpasse rapidement les équipes quand nous assistons à un nombre d'incendies sans précédent, et nous savons qu'il y aura de plus en plus de saisons de feux de forêt sans précédent. Cet effectif pourrait aussi travailler toute l'année, pour éclaircir les forêts et assurer le genre de gestion qui, avec de la chance, permettrait d'empêcher des conséquences catastrophiques.
Je serais curieuse de savoir ce que votre gouvernement pense de cette proposition.
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:25
NDP (BC)
Hon. Steven Guilbeault - 16:25
NDP (BC)
...More
I'd love to hear just the answer to the question about the proposal.
J'aimerais seulement que vous répondiez à la question à propos de la proposition.
...LessCollapse
Hon. Steven Guilbeault - 16:25
Francis Scarpaleggia - 16:48
NDP (BC)
...More
On a point of order, or a point of clarification, I heard the official mention that “most of them don't drive cars”. I wonder if he can follow up in writing with—
J'invoque le Règlement, ou je demande des précisions; j'ai entendu le responsable dire que « la plupart d'entre eux ne conduisent pas d'autos ». Pourrait‑il faire un suivi par écrit avec...
...LessCollapse
Jean-François Tremblay - 16:48
Francis Scarpaleggia - 17:01
NDP (BC)
...More
Thank you, Mr. Chair.
I want to thank all of the officials for coming today and sharing their expertise and knowledge.
One of the questions I wanted to ask the minister but didn't get a chance to ask was around forestry emissions. Many experts, including the environment commissioner, have noted that emissions in the forestry industry are wildly under-reported. They estimate the government is under-reporting emissions by 100 megatonnes.
When are we going to see a review of these forestry emissions?
Merci, monsieur le président.
J'aimerais remercier tous les responsables qui ont comparu aujourd'hui et nous ont fait profiter de leur expertise et de leurs connaissances.
Une des questions que je voulais poser au ministre, sans avoir eu l'occasion de le faire, concernait les émissions du secteur forestier. Un grand nombre d'experts, y compris le commissaire à l'environnement, ont noté que les émissions du secteur forestier sont considérablement sous-estimées. On estime que le gouvernement omet de déclarer pour 100 mégatonnes des émissions de ce secteur.
Quand allons-nous revoir les émissions de ce secteur?
...LessCollapse
Jean-François Tremblay - 17:02
NDP (BC)
...More
Do you have any comments on the discrepancy? That's a huge number.
Avez-vous des commentaires au sujet de cet écart? Ce chiffre est énorme.
...LessCollapse
Jean-François Tremblay - 17:02
NDP (BC)
...More
The environment commissioner has noted this discrepancy, and experts are saying we don't have integrity in our accounting and that we're missing 100 megatonnes. That's huge.
Le commissaire à l'environnement a noté cet écart, et les experts disent que notre comptabilité n'est pas intègre et qu'il nous manque 100 mégatonnes. C'est énorme.
...LessCollapse
John Moffet - 17:03
NDP (BC)
...More
Can we expect any changes?
Pouvons-nous nous attendre à des changements?
...LessCollapse
John Moffet - 17:03
NDP (BC)
...More
Thanks.
I want to give you a quick opportunity to.... Maybe this is a question for Mr. Tremblay as well.
We've heard about the cost of the carbon pricing system, but there is a huge cost to climate change.
When we are comparing the impact of crop failures, droughts and extreme flooding on grocery store prices and folks who are struggling to pay for their food, do we have numbers on what the impact of the carbon pricing system is for Canadians?
Merci.
J'aimerais vous donner rapidement l'occasion de... La question s'adresse peut-être aussi à M. Tremblay.
Nous avons entendu parler du coût du système de tarification du carbone, mais il y a un gros coût associé aux changements climatiques.
Lorsque nous comparons l'impact des mauvaises récoltes, des sécheresses et des inondations extrêmes sur le prix du panier d'épicerie et sur les gens qui peinent à payer leur nourriture, avons-nous les chiffres concernant l'incidence du système de tarification du carbone sur la population canadienne?
...LessCollapse
Jean-François Tremblay - 17:04
NDP (BC)
...More
There are 15,000 preventable deaths every year.
Chaque année, 15 000 morts auraient pu être évitées.
...LessCollapse
Jean-François Tremblay - 17:05
NDP (BC)
...More
Could you follow up to the committee with the same kind of analysis that Mr. Moffet provided with the 0.33% figure? Could you find a similar number?
Pourriez-vous faire un suivi et fournir à notre comité le même genre d'analyse que M. Moffet a présentée, concernant le 0,33 %? Pourriez-vous trouver un chiffre similaire?
...LessCollapse
Jean-François Tremblay - 17:05
NDP (BC)
...More
If there is a larger look at one year or something along those lines, that would be helpful as well.
S'il y a un document qui donne une vue d'ensemble sur un an ou quelque chose de cet ordre, ce serait très utile aussi.
...LessCollapse
John Moffet - 17:05
NDP (BC)
...More
Given the report showing that there's going to be a $25-billion slowdown in our economy because of the climate crisis, clearly this needs to be accounted for.
How much time do I have, Mr. Chair?
Étant donné le rapport qui montre qu'il y aura un ralentissement économique de 25 milliards de dollars en raison de la crise climatique, il est clair qu'il faut en tenir compte.
Combien de temps me reste‑t‑il, monsieur le président?
...LessCollapse
Francis Scarpaleggia - 17:06
NDP (BC)
...More
I know that there's other business, so I'll cede my time.
Je sais que nous avons d'autres affaires à traiter, donc je vais céder mon temps.
...LessCollapse
Francis Scarpaleggia - 17:07
Francis Scarpaleggia - 17:18
GP (BC)
...More
I understand I have 30 seconds, Mr. Chair.
The question I'd like to pursue.... I may get more time from Madame Pauzé, I hope.
The question is related to the Supreme Court of Canada reference case. It's clear from this reference case that the entirety of the unconstitutionality within the impact assessment regime stems from changes made under the Harper regime in the so-called CEAA 2012.
What I want to know is this: Is the department examining using the recommendations from the expert panel in order to remedy the illegalities that crept in in 2012?
Je sais que je n'ai que 30 secondes, monsieur le président.
La question que j'aimerais poser... Je vais peut-être avoir plus de temps de la part de Mme Pauzé; du moins je l'espère.
Ma question concerne le renvoi à la Cour suprême du Canada. Il est clair, à la lumière de cette affaire, que tout l'aspect inconstitutionnel du régime d'évaluation d'impact découle des changements apportés sous le régime Harper à la soi-disant LCEE 2012.
J'aimerais savoir si le ministère qui procède à l'examen tient compte des recommandations du comité d'experts afin de régler les irrégularités qui se sont glissées en 2012?
...LessCollapse
Francis Scarpaleggia - 17:19
Terence Hubbard - 17:19
GP (BC)
...More
With all due respect, I don't have much time. That wasn't my question. My question was whether you are looking at the expert panel chaired by the former chair of BAPE, Johanne Gélinas. Are you looking at those recommendations to fix the errors that crept in in 2012?
Respectueusement, je n'ai pas beaucoup de temps. Ce n'était pas ma question. Je voulais savoir si vous aviez consulté le comité d'experts présidé par Johanne Gélinas, l'ancienne présidente du BAPE. Tenez-vous compte de ces recommandations pour corriger les erreurs qui se sont glissées en 2012?
...LessCollapse
Terence Hubbard - 17:19
Francis Scarpaleggia - 17:19
GP (BC)
...More
Thank you so much, Madame Pauzé.
I hated to cut you off like that Mr. Hubbard, but the reality is that the expert panel report would, if enacted even now in remedying the environmental impact assessment regime, provide a full, comprehensive, legal and constitutional response that would remedy all of the defects identified in the reference case.
Given the time I have, I can't go through my annotated copy of the Supreme Court decision. What I'm asking is if Environment Canada, the Impact Assessment Agency and the Department of Justice will consider using Madame Gélinas' report now to completely repair the environmental assessment regime.
Merci beaucoup, madame Pauzé.
J'ai détesté avoir dû vous interrompre comme cela, monsieur Hubbard, mais en réalité, le rapport du comité d'experts, même s'il était mis en œuvre maintenant pour remédier au régime d’évaluation d'impact environnemental, offrirait une réponse juridique et constitutionnelle complète et exhaustive qui réglerait toutes les lacunes relevées dans l'affaire en question.
Compte tenu du temps que j'ai, je ne peux pas lire toute ma copie annotée de l'arrêt de la Cour suprême. J'aimerais savoir si Environnement Canada, l'Agence d'évaluation d'impact du Canada et le ministère de la Justice envisageront la possibilité d'utiliser le rapport de Mme Gélinas pour remettre en état le régime d'évaluation environnementale.
...LessCollapse
Terence Hubbard - 17:20