Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 46 - 60 of 420
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Julian, I'm really glad you raised students. In my opening remarks, I singled out the importance of Bill C-14 in allowing us to provide more support for students. It is really important to me, and you're right to raise the issue.
What I would say, collectively, is that we need to understand that the three groups that have been hardest hit by losing their jobs are youth, women and low-wage workers—particularly racialized and new Canadians. We need to be sure that our support is targeted there.
Monsieur Julian, je suis très heureuse que vous ayez parlé des étudiants. Dans ma déclaration préliminaire, j'ai souligné l'importance du projet de loi C-14 , qui nous permet d'offrir plus de soutien aux étudiants. C'est vraiment important pour moi, et vous avez raison de soulever ce problème.
Je vous répondrai globalement qu'il faut comprendre que les trois groupes les plus durement touchés par la perte d'emploi sont les jeunes, les femmes et les travailleurs à faible revenu — notamment les personnes racialisées et les néo-Canadiens. Nous devons veiller à axer notre soutien sur ces groupes.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
No, Mr. Fast, I'm afraid I would not.
Let me just say a couple of things. Canadians can see this chart because it was published in the fall economic statement. It's available to anyone who would like to go online and look at the fall economic statement. For wonkish people who are watching our deliberations, let me point you to page 141 and chart A2.3.
What this chart shows is how we got to the number of $1.831 trillion for the borrowing authority we are seeking. It shows the composition of it, and I think that was important to show and people should refer to it. I can go through the chart, if people would like.
Oui, monsieur Fast, je crains bien que vous vous trompiez.
Permettez-moi de souligner deux ou trois choses. Les Canadiens peuvent consulter ce graphique, parce qu'il a été publié dans l'Énoncé économique de l'automne. Tous ceux qui le désirent peuvent le consulter en ligne. Aux maniaques du détail qui regardent nos délibérations, permettez-moi de vous renvoyer au graphique A2.3 de la page 178.
Ce graphique montre comment nous en sommes arrivés à demander un pouvoir d'emprunt de 1,831 billion de dollars. Il affiche une ventilation de cet emprunt. À mon avis, il est important de le publier, et les gens devraient le consulter. Je peux vous expliquer ce qui s'y trouve si vous le désirez.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Fast, there's a lot in there. Let me parse it and respond to the various points you've raised in the time allotted.
To your first point, that the borrowing authority is quite different from a budget, you are 100% right, Mr. Fast. That's a really important distinction. In seeking an increase of the borrowing authority, we are being extremely transparent. We are saying that this is the upper limit up to which the government may borrow.
We are not saying that the government will undertake those borrowings, nor are we saying anything about government spending. That's entirely separate. That happens through the fall economic statement. It happens through Bill C-14, which we're debating today, and it will happen through the budget. That's entirely right.
Monsieur Fast, cette question comprend une multitude d'éléments. Permettez-moi de l'analyser et de répondre aux divers points soulevés pendant le temps qu'il me reste.
En ce qui concerne votre première affirmation, selon laquelle un pouvoir d'emprunt est très différent d'un budget, vous avez tout à fait raison, monsieur Fast. C'est une distinction très importante. En demandant une augmentation du pouvoir d'emprunt, nous agissons avec une extrême transparence. Nous indiquons ainsi le maximum que le gouvernement peut emprunter.
Nous ne disons pas que le gouvernement va emprunter cette somme et nous ne décrivons aucunement ses dépenses prévues. Ces deux activités sont tout à fait distinctes. Cette distinction se trouve dans l'Énoncé économique de l'automne, dans le projet de loi C-14 dont nous débattons aujourd'hui et dans le budget. C'est tout à fait exact.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Fast, you've answered your own question with your previous question. It's very important to make a clear distinction, as you did in your first question, between the borrowing authority and actual spending authorities. We are very clear on that distinction. Canadians should be clear on it too.
The only other thing I would say is that, when it comes to spending authorities, our government has been clear that we believe, during COVID, it is important to do whatever it takes to support Canadians and Canadian businesses. We're open and transparent about that. I hope that all members of this committee will agree with that. Canadians need us to be there for them. That's why they made Bill C-14.
Monsieur Fast, vous avez répondu à cette question dans votre question précédente. Il est très important de faire une distinction claire, comme le souligne votre première question, entre le pouvoir d'emprunt et le pouvoir réel de dépenser. Nous comprenons parfaitement cette distinction. Les Canadiens devraient la comprendre eux aussi.
Je vous dirai simplement que dans le cas de notre pouvoir de dépenser, notre gouvernement est convaincu que pendant la COVID, il est important de faire tout ce qu'il faut pour soutenir les Canadiens et les entreprises canadiennes. Nous nous exprimons ouvertement et avec transparence à ce sujet. J'espère que tous les membres de ce comité sont d'accord avec moi. Les Canadiens ont besoin que nous les aidions. Voilà pourquoi ils ont proposé le projet de loi C-14.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I have a very quick response, Mr. Chair, which is simply to say, with really great respect for Mr. Fast, that the characterization of the borrowing authority limit as a blank cheque is simply false. This is a transparent and open authorization of a level up to which the government may borrow. Spending authorizations are separate.
J'ai une réponse très brève et toute simple, monsieur le président. Avec tout le respect que je dois à M. Fast, il a tort d'assimiler la limite du pouvoir d'emprunt à un chèque en blanc. Il s'agit de l'autorisation transparente et ouverte d'un montant maximal que le gouvernement peut emprunter. Les autorisations de dépense sont tout autre chose.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Chair.
Thank you, Mr. McLeod—Michael, as I call you in less formal settings. It's great to see you.
You prefaced your remarks by explaining to us a little bit about how things are going in the Northwest Territories and how people have handled COVID. You suggested a collective pat on the back, and let me just say, speaking from the south, to you, Mr. McLeod, and to all the people of the Northwest Territories, I think all of us in the south should be patting all of you on the back.
The way that the Northwest Territories has handled this global pandemic is really admirable and a real example for the rest of the country. The approach you took required a lot of sacrifice from individual people in the Northwest Territories. It required an acceptance of some real restrictions on travel outside of the territories, and you guys are quite rightly reaping the benefits of that disciplined approach. I collectively pat you all on the back. Bravo.
You're also quite right—
An hon. member: But—
Hon. Chrystia Freeland: Did you want to respond, Mr. McLeod?
Merci, monsieur le président.
Et merci à vous, monsieur McLeod, ou Michael, comme je vous appelle dans un cadre moins formel. Je suis vraiment heureuse de vous voir.
Vous avez commencé par nous expliquer un peu comment les choses se passent dans les Territoires du Nord-Ouest et comment les gens ont géré la pandémie. Vous avez suggéré que nous nous félicitions tous cordialement, mais permettez-moi de vous dire au nom du Sud, à vous, monsieur McLeod, et à tous les habitants des Territoires du Nord-Ouest, que tous les gens du Sud devraient vous féliciter.
La façon dont les Territoires du Nord-Ouest ont géré cette pandémie est admirable et constitue un véritable exemple pour le reste du pays. L'approche que vous avez adoptée a exigé de grands sacrifices de la part des habitants des Territoires du Nord-Ouest. Ils ont dû accepter des restrictions strictes sur les déplacements à l'extérieur des territoires, et vous avez tiré parti à juste titre de cette approche disciplinée. Je vous félicite tous. Bravo.
Vous avez aussi tout à fait raison...
Un député: Mais...
L'hon. Chrystia Freeland: Vouliez-vous répondre, monsieur McLeod?
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Okay.
Mr. McLeod, I was also going to say that you're quite right. We have been working closely with the governments of the Northwest Territories, Yukon and Nunavut, and have increased their borrowing authorities at the territorial level. They have put in important measures to fight COVID, and we've supported them in that.
Part of Bill C-14, as we have been discussing, is an increase in the federal government's borrowing authority. We legislated our government that every three years we would publicly and transparently review our borrowing limit. That three-year timeline is up, and that's why we have now come to Parliament and this committee to say that we need to increase the borrowing authority limit so that the government has the space to continue fighting COVID.
D'accord.
Monsieur McLeod, j'allais également dire que vous avez tout à fait raison. Nous avons travaillé en étroite collaboration avec les gouvernements des Territoires du Nord-Ouest, du Yukon et du Nunavut et nous avons augmenté leurs pouvoirs d'emprunt au niveau territorial. Ils ont pris des mesures efficaces pour lutter contre la COVID, et nous les avons appuyés.
Comme nous l'avons dit, le projet de loi C-14 prévoit notamment une augmentation du pouvoir d'emprunt du gouvernement fédéral. Nous avons légiféré pour que, tous les trois ans, nous procédions à un examen public et transparent de notre limite d'emprunt. Cette période de trois ans est écoulée, et c'est pourquoi nous venons maintenant devant le Parlement et devant ce comité pour les aviser que le gouvernement doit augmenter la limite de son pouvoir d'emprunt afin de disposer de la marge de manœuvre nécessaire pour continuer à lutter contre la COVID.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
That's another great question.
Bill C-14 includes an additional $206.7 million for the RDAs precisely to meet that need.
C'est une autre excellente question.
Le projet de loi C-14 prévoit un montant supplémentaire de 206,7 millions de dollars pour les agences de développement régional précisément pour répondre à ce besoin.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
That's an excellent question, Mr. Ste-Marie.
I have spoken directly with Mr. Summers and Ms. Yellen, who have been participating in the debate.
My view is that the debate needs to address another question as well. It's not only a matter of government spending, but also a question of what is covered by this spending. As an economist, you know very well that an expenditure that is an investment in the country's economic capacity is very different from an expenditure that does not constitute such an investment.
As for the level of spending for Canada, I must say that one of the first questions we look at is whether it will add to the country's capacity for economic growth, and if so, whether it will create jobs.
C'est une excellente question, monsieur Ste-Marie.
J'en ai discuté directement avec M. Summers et Mme Yellen, qui participent au débat.
Selon moi, nous devons inclure une autre question dans ce débat. Ce n'est pas seulement une question de niveau des dépenses du gouvernement; c'est aussi une question de composition de ces dépenses. En tant qu'économiste, vous savez très bien qu'une dépense qui est un investissement dans la capacité économique du pays est très différente d'une dépense qui ne constitue pas un tel investissement.
En ce qui concerne le niveau des dépenses pour le Canada, je dois dire que l'une des premières questions que nous considérons est de savoir si nos dépenses ajouteront à la capacité de croissance économique de notre pays et si, ce faisant, ces dépenses permettront de créer des emplois.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'm going to offer two responses.
When it comes to our thinking about the budget, our overarching priority is jobs and growth. More than 600,000 Canadians who had a job before the pandemic don't have one today. That's a tragedy for each person and for their families. I wake up in the morning and I think about how we can get those jobs back. The answer in my view is economic growth.
When it comes to taxation, I would disagree with you in characterizing the measures announced in the fall economic statement as being not weighty. We will levy a tax on the international digital giants, and there is real momentum at the OECD to get this done. The Biden administration has created an opportunity to get this done at the multilateral level. That is huge. That is transformative for the international tax framework, and our government is very involved in this.
Finally, because I see our chair moving around in his seat a little, when it comes to overseas tax havens and tax avoidance, I very much agree with you. At a time when so many Canadians have suffered, we have to have zero tolerance for tax avoidance and tax evasion, and our government is committed to that and to strengthening those rules.
Je vais vous donner deux réponses.
Nos réflexions sur le budget se concentrent en priorité absolue sur l'emploi et la croissance. Plus de 600 000 Canadiens ont perdu l'emploi qu'ils avaient avant la pandémie. C'est une tragédie pour chacune de ces personnes et pour leur famille. Je me réveille chaque matin en me demandant comment récupérer ces emplois, et je suis convaincue que la réponse est la croissance économique.
En ce qui concerne la fiscalité, je ne suis pas d'accord avec vous pour dire que les mesures présentées dans l'Énoncé économique de l'automne ne sont pas assez fortes. Nous imposerons une taxe aux géants mondiaux du numérique, et l'OCDE est vraiment déterminée à le faire. L'administration Biden a donné l'occasion de le faire au niveau multilatéral. C'est énorme. C'est une transformation du cadre fiscal international, et notre gouvernement y participe activement.
Je vais conclure, car je vois notre président se trémousser un peu sur sa chaise. Je suis tout à fait d'accord avec vous en ce qui concerne les paradis fiscaux et l'évasion fiscale à l'étranger. À une époque où tant de Canadiens ont souffert, nous ne pouvons pas tolérer l'évasion et la fraude fiscales. Notre gouvernement est déterminé à intervenir en renforçant ses règles.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
If what you're getting at, Mr. Kelly, is the question of newly formed businesses not being able to get access to all government programs, you're quite right that they're not.
There has been a real effort to strike a balance between having integrity of programs by not creating incentives for people to create vehicles to receive government support, and supporting businesses. This is substantive. I believe we need to support newly created businesses, not only with HASCAP but with the rent subsidy, with wage support, and I would like you guys to help me do that.
Si vous parlez, monsieur Kelly, des entreprises nouvellement créées qui n'ont pas accès à tous les programmes gouvernementaux, vous avez tout à fait raison de dire qu'elles n'y ont pas accès.
Nous avons fait d'énormes efforts pour équilibrer l'intégrité de programmes qui n'offrent pas d'incitatifs pour que les gens créent des véhicules admissibles à l'aide gouvernementale, et notre soutien aux entreprises. C'est une question fondamentale. Je crois que nous devons appuyer les nouvelles entreprises non seulement avec le PCSDT, mais avec la subvention au loyer et le soutien salarial, et j'aimerais que vous m'aidiez à le faire.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Ms. Jansen, I'm very glad to have you mention the creation of our task force on women in the economy. We are going to have our first meeting this week. I am really looking forward to it.
I'm glad to hear you talk about the she-cession. Women are one of the groups that have been the hardest hit by this COVID recession, and we're committed to supporting them.
Madame Jansen, je suis très heureuse que vous ayez mentionné la création de notre groupe de travail sur les femmes dans l'économie. Nous tenons notre première réunion cette semaine. Je me réjouis vraiment d'y participer.
Je suis heureuse de vous entendre parler de la récession au féminin. Les femmes sont l'un des groupes les plus durement touchés par la récession qu'a causée la COVID, et nous sommes déterminés à les soutenir.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
There are a bunch of questions jammed in together there.
Let me just say that, absolutely, I have been holding many meetings and conversations with women entrepreneurs and with women economists. Our government is putting support for women at the centre of our economic policy and our fight against COVID.
When it comes to the border and travel, our priority is and needs to be protecting the health and safety of Canadians. That is what we are doing right now. If other parties disagree with that, then I think it's important for other parties to be open with Canadians that this is their position.
Votre question est bourrée de sujets différents.
Je vais simplement vous dire que j'ai tenu de nombreuses réunions et des conversations avec des femmes entrepreneures et économistes. Le gouvernement place le soutien aux femmes au coeur de sa politique économique et de sa lutte contre la COVID.
Quant à la frontière et aux déplacements, nous devons absolument traiter en priorité la santé et la sécurité des Canadiens. C'est ce que nous faisons actuellement. Si d'autres partis ne sont pas d'accord avec cela, je pense qu'il est important qu'ils ouvrent un peu leurs cœurs aux Canadiens.
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Canada's border policy is guided by science, and Canadian borders will be reopened when it is safe for them to be fully reopened. That's the reality.
I also want to say, when it comes to the border, particularly with the Canada-U.S. border, a real success, and this speaks to Canada and the U.S. working together—
La politique frontalière du Canada repose sur les données scientifiques, et nous rouvrirons les frontières canadiennes quand nous pourrons le faire en toute sécurité. C'est la réalité à laquelle nous faisons face actuellement.
Je tiens également à vous dire qu'en ce qui concerne la frontière, notamment celle entre le Canada et les États-Unis, c'est un véritable succès, et cela témoigne de la collaboration entre le Canada et les États-Unis...
Collapse
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
A very important success that we should all note has been to limit non-essential travel but to allow trade to continue.
Un succès très important que nous devrions tous souligner a été de limiter les voyages non essentiels tout en laissant les échanges commerciaux se poursuivre.
Collapse
Results: 46 - 60 of 420 | Page: 4 of 28

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data