Question No. 1005--
Mr. Michael Cooper:
With regard to the $545 million of Treasury Board Secretariat funding allocated to “paylist requirements” in Supplementary Estimates (C) 2016-17: (a) how was this amount calculated; and (b) what are the “paylist requirements”, broken down line by line, being accommodated by this funding?
Response
Ms. Joyce Murray (Parliamentary Secretary to the President of the Treasury Board, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to (a), the $545 million amount included in 2016-17 supplementary estimates (C) is made up of amounts set aside by departments for collective bargaining purposes, as well as an amount for the employer’s anticipated costs for collective agreements that were expected to be finalized in 2016-17. Roughly 75% of the funds are amounts that departments set aside in prior years.
As a result of the 2013 operating budget freeze, departments are required to absorb the cost of wage and salary increases that take effect in 2014-15 and 2015-16, and their ongoing impact. This also includes retroactive payments. To assist departments in managing these obligations, they were provided with the opportunity to reprofile--move forward to future years--funding from 2014-15 and 2015-16 to manage the costs for which they are responsible.
Wage and salary increases that take effect in 2016-17 and future years, along with their ongoing impact, are part of the employer’s anticipated costs and will be funded centrally.
At the time the 2016-17 supplementary estimates (C) were prepared, 12 tentative collective bargaining agreements had been reached, covering over three-quarters of represented public servants. However, not all of these agreements had been ratified by the bargaining agents and none had been signed by the employer. Funding was included in supplementary estimates (C) to provide sufficient capacity to address cash management pressures that might have materialized had the agreements been ratified and signed by March 31, 2017.
As collective agreements were not ratified and signed by the end of the fiscal year, funding was not allocated to departments and lapsed to the fiscal framework. As a result, funding for the same purpose has been included in the 2017-18 supplementary estimates (A).
With regard to (b), Treasury Board Secretariat vote 30, paylist requirements, is a central vote that is used by Treasury Board ministers to allocate funds to departments for costs related to parental and maternity allowances, severance pay; and adjustments to the terms and conditions of employment of the federal public service, including members of the Royal Canadian Mounted Police and the Canadian Forces, when these have not been provided from Treasury Board Secretariat vote 15 on compensation adjustments.
The entire amount requested for supplementary estimates (C) was for adjustments to the terms and conditions of employment of the federal public service to reflect new collective agreements, as described earlier.
Question No. 1014--
Mr. Tom Kmiec:
With regard to the $3.6 million allocated to the Department of Canadian Heritage for the celebration of the 375th anniversary of Montreal in Supplementary Estimates (C) 2016-17: what funds have been awarded thus far, broken down by (i) recipient, (ii) amount, (iii) project description?
Response
Mr. Sean Casey (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to (i), the funds were awarded to the Society for the Celebrations of Montréal’s 375th Anniversary.
With regard to (ii), the amount delivered in 2016-17 is $3,620,895. The total funding for the project is $10,000,000, to be delivered over two fiscal years, 2016-17 and 2017-18.
With regard to (iii), the proposed activities will highlight the history of Montreal and its importance in the development of Canada. Programming planned by the society is taking place over 375 days, from December 21, 2016, to December 31, 2017, and includes shows, interpretive and commemorative activities, documentaries, multimedia experiences, and indigenous-themed activities. The proposed programming will permit a large audience to participate free of charge as they commemorate and celebrate the history of Montreal.
Question No. 1015--
Mr. Tom Kmiec:
With regard to the government forgiving student loans owed: (a) how many student loans have been forgiven since November 4, 2015; (b) what criteria is used to determine eligibility for debt forgiveness; (c) what reasons are laid out within the criteria as acceptable to forgive student debt; and (d) for each of the instances in (c), how many loans were forgiven under each reason since November 4, 2015?
Response
Mr. Rodger Cuzner (Parliamentary Secretary to the Minister of Employment, Workforce Development and Labour, Lib.):
Mr. Speaker, there are three types of loan forgiveness provided through the Canada student loans program, the CSLP. They are the severe permanent disability benefit, Canada student loan forgiveness for family doctors and nurses, and forgiveness in cases of death.
In the case of the severe permanent disability benefit, a borrower may be eligible for the severe permanent disability benefit, the SPDB, if they have a physical or mental impairment that prevents them from ever being able to study at a post-secondary level and take part in the labour force; and the disability is expected to remain with them for life. The borrower must submit an application for SPDB, along with medical documents to support the application. From November 4, 2015, to March 31, 2017, 969 Canada student loan borrowers were approved for loan forgiveness through SPDB.
In the case of the Canada student loan forgiveness for family doctors and nurses, family doctors, residents in family medicine, nurse practitioners, and nurses who practise in designated rural or remote communities may be eligible to have a portion of their Canada student loans forgiven.
To be eligible for Canada student loan forgiveness, borrowers must have started their current employment--full-time, part-time, or casual, including self-employment for family doctors with a private family practice--as an eligible medical professional in a designated rural or remote community on or after July 1, 2011; completed a full 12-month loan forgiveness period, during which time they worked in a in an under-served rural or remote community; and submitted a Canada student loan forgiveness for family doctors and nurses application form.
Applicants must meet the necessary licensing requirements for that profession under an appropriate authority, such as the College of Family Physicians of Canada or provincial nursing associations, and must be practising in Canada in one of the following professions: family doctor; family medicine resident in training with an accredited medical school in Canada, who would be exempt from the licensing requirement; registered nurse; registered psychiatric nurse; registered practical nurse; licensed practical nurse; or nurse practitioner.
Family doctors and family medicine residents in training with an accredited medical school in Canada may receive up to $8,000 per period in Canada student loan forgiveness, to a maximum of $40,000.
Nurse practitioners and nurses may receive up to $4,000 per year in Canada student loan forgiveness, to a maximum of $20,000 over five years.
From November 4, 2015, to March 31, 2017, there were 4,922 recipients of doctors and nurses loan forgiveness.
In the case of loan forgiveness for reasons of death, in the event that a borrower dies, all repayment obligations are terminated regardless of the loan regime.
From November 4, 2015, to March 31, 2017, 2,014 Canada student loan borrowers had their loans forgiven due to death. The data includes figures related to a processing backlog and does not necessarily reflect the number of borrowers who died from November 4, 2015, to March 31, 2017.
Question No. 1020--
Mr. Tom Kmiec:
With regard to the Tribute to Liberty’s Memorial to the Victims of Communism: (a) what are the current expected start and completion dates for construction of the Memorial; (b) what is the current status of the Memorial; (c) why was the location of the Memorial changed from in front of the Supreme Court building to the Garden of Provinces and Territories; (d) why was total funding and the government's contribution to the Memorial cut; and (e) why has construction on the Stanley Cup Monument and on the National Holocaust Monument, both six years between the proposal and project's projected completion, been prioritized and fast-tracked while the Memorial to the Victims of Communism has been delayed and is facing a longer timeline?
Response
Mr. Sean Casey (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to (a), monument construction is scheduled to begin in the spring of 2018. Major monument elements are scheduled to be completed in late 2018.
With regard to (b), with the winning concept proposed by Team Raff, as announced on May 18, 2017, the memorial is now entering into the design development phase.
With regard to (c), the results of a series of consultations led by the Department of Canadian Heritage in 2016 informed the decision to change the location of the memorial.
With regard to (d), due to the change of the site, the budget was revised. The allocated financial resources will permit the erection of a monument that reflects Canadian values for present and future generations.
With regard to (e), the creation of national monuments follows a process that has three major phases: design competition, design development, and implementation. Each monument project is realized under its own set of circumstances, such as the nature of the commemoration, the site or location, the budget, the involvement of partners, and varying schedules
Question No. 1022--
Mr. Colin Carrie:
With regard to the announcement made by the Government House Leader (GHL) on the evening of April 30, 2017, concerning a government motion proposing to amend the Standing Orders of the House of Commons: (a) was the decision, which was the subject of the announcement, taken by the Cabinet or a committee of the Cabinet; (b) if the answer to (a) is negative, by whom was the decision made, on behalf of the government; (c) in coming to the decision announced, was anyone consulted in this respect; (d) if the answer to (c) is affirmative, what are the relevant names, titles, dates and associated file numbers concerning those consultations; (e) what is the government’s current position concerning the contents of the GHL March 10, 2017, discussion paper; (f) was the GHL letter to the Opposition House Leaders shared with journalists prior to being sent to her colleagues; (g) if the answer to (f) is affirmative, why was the letter shared; (h) with respect to the “specific commitments” in the 2015 Liberal Party platform, referred to by the GHL, what are the so-called specifics; and (i) why were no details concerning, or drafts of, the government’s intended motion provided by the GHL?
Response
Hon. Bardish Chagger (Minister of Small Business and Tourism and Leader of the Government in the House of Commons, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to the announcement made by the government House leader, the GHL, on the evening of April 30, 2017, concerning a government motion proposing to amend the Standing Orders of the House of Commons, the government will be moving forward with the commitment to modernize the rules of the House of Commons in order to make Parliament more relevant for Canadians and make it a better place to work by introducing a government motion in the House of Commons to implement these commitments. The motion will refer to the commitments made in the platform during the election in relation to the inappropriate use of prorogation and omnibus bills, the strengthening of committees, improving financial oversight, and increasing accountability in question period.
In the discussion paper released in March 2017, the government put forward ideas in good faith to foster a dialogue on additional ways that we could modernize the operations of the House of Commons. As indicated in the letter of April 30, 2017, the government does not intend to move forward on these items at the present time. Going forward, the government remains committed to dialogue among all parties on how to improve the tone in the House of Commons and to find new ways of making the House more effective at addressing government and private members’ business. Most importantly, we hope that we can make the House of Commons more accountable to Canadians.
Question No. 1023--
Mr. Alupa A. Clarke:
With regard to the approval of the purchase of Super Hornets without a tender, and to the statement made by the Parliamentary Secretary to the Minister of Public Service and Procurement in the House on April 6, 2017, that “I will let the Department of National Defence provide him with details regarding this capability gap”: what are the details of any information that would have led to this statement, including those relating specifically to the existence of a “capability gap”?
Response
Mr. Jean R. Rioux (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.):
Mr. Speaker,
Canada has obligations to the North American Aerospace Defense Command, NORAD, to have a certain number of fighter jets mission-ready at all times, as well as obligations to the North Atlantic Treaty Organization, NATO. The number of mission-ready planes the Royal Canadian Air Force, or RCAF, can put in the air today is fewer than Canada’s NORAD and NATO obligations combined. The RCAF is risk-managing this capability gap, and has been doing so for a number of years. However, the government is not willing to accept this level of risk anymore.
On November 22, 2016, the government announced that it will launch, within its current mandate, an open and transparent competition to replace the fleet of CF-18 fighter aircraft. In addition, the government announced that Canada will immediately explore the acquisition of 18 new Super Hornet aircraft to supplement the CF-18s for an interim period until the permanent replacements arrive. While the government has entered into discussions with the U.S. government and Boeing about this potential acquisition, no decision has been made yet. Discussions must demonstrate that the interim fleet is appropriately capable and can be obtained at a cost, schedule, and economic value that are acceptable to Canadians. Furthermore, the government also announced that it would increase support for the current CF-18 fleet.
On June 7, 2017, the government unveiled its new defence policy: “strong, secure, engaged”. In order for Canada to counter today’s evolving threat environment and remain highly interoperable with its allies and key operational partners, this policy commits to replacing the CF-18 fleet with 88 advanced fighter aircraft.
Question No. 1028--
Mr. Wayne Easter:
With regard to the investigation into the Clyde River Fish Kill in Clyde River and area on Prince Edward Island (PEI): (a) how many personnel from the Department of Fisheries and Oceans (DFO) have been involved in the investigation; (b) with regard to interviews conducted between DFO officials and individuals involved in the case, how many interviews have taken place, and over what period of time; (c) with regard to trips to PEI related to this investigation made by off-island DFO offices, (i) how many trips were made, (ii) how many vehicle hours have been accumulated, (iii) what was the duration of each trip, (iv) what were the accommodation and travel status costs; (d) who requested this extended investigation at the federal level; (e) which individual, or individuals, from PEI requested the assistance of the DFO; (f) has the DFO been provided with a report from Environment Canada on the extraordinary rain event that caused the flooding, and if so, what did the report conclude; and (g) what are the details of all correspondence, both written and electronic, related to this matter, between officials from the PEI Department of the Environment and DFO personnel?
Response
Mr. Terry Beech (Parliamentary Secretary for Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to (a), there was no involvement by personnel of the Department of Fisheries and Oceans, DFO.
With regard to (b), no interviews were conducted by DFO.
With regard to (c), no trips to P.E.I. related to this investigation were made by off-island DFO offices.
Parts (d) and (e) are not applicable.
With regard to (f), no, DFO has not been provided with a report from Environment Canada.
With regard to (g), there has been no correspondence between officials from the P.E.I. Department of the Environment and DFO personnel.
Question No. 1032--
Mr. Jamie Schmale:
With regard to the decision made by Immigration, Refugees, and Citizenship Canada (IRCC) to charge $100 for a ten minute search for information and $30 for each additional minute, as described in The Hill Times on May 3, 2017: (a) what is the title of the individual who made the decision to charge for information; (b) when was the Minister’s Office made aware of the decision to charge for information; (c) has the Minister or his office issued a statement approving of the decision to charge for information; (d) has the President of the Treasury Board advised IRCC that charging for information is not in keeping with the Prime Minister’s directive to make government data “open by default” and, if so, when was this done; and (e) what was the response by IRCC?
Response
Hon. Ahmed Hussen (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to (a), no decision to charge for this information was made. The requester was advised to contact the statistical unit in the department responsible for providing data on a cost-recovery basis. This is standard operating procedure when an access to information request has been received for which no records exist. In an attempt to assist the requester, the access to Information and privacy division suggested the requester turn to the cost-recovery unit. IRCC only charges the $5 request fee for access to information requests. The authority to charge for data related to immigration that has not been published by the department is contained in subsection 314(1) of the Immigration and Refugee Protection Regulations. The amounts that can be charged are also contained therein.
With regard to (b), no decision to charge for this information was made, as this is part of IRCC’s established practice to meet requesters’ information needs.
With regard to (c), as noted in (a), charging for reports produced under cost recovery is done under the
authority of subsection 314(1) of the Immigration and Refugee Protection Regulations and the fees set under paragraphs 314(1)(a) and 314(1)(b) of these regulations.
With regard to (d) and (e), as noted in (a), charging for customized reports is done under the authority of subsection 314(1) of the Immigration and Refugee Protection Regulations. IRCC is implementing a rigorous open government plan by posting greater numbers of data tables with an increased frequency on the Government of Canada’s open data portal. IRCC data tables on the open data portal are among the most-accessed data sources.
Question No. 1034--
Mr. Dan Albas:
With regard to individuals detained at airports by Canada Border Services Agency (CBSA), since January 1, 2016, broken down by airport and by month: (a) on how many days have CBSA holding cells at airports been (i) at half-capacity, (ii) at capacity, (iii) over-capacity, (iv) empty; and (b) what is the protocol when CBSA holding cells are over-capacity?
Response
Hon. Ralph Goodale (Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.):
Mr. Speaker, with regard to (a), the CBSA canvassed all regions across the country for the requested information. While the CBSA has holding cells in 21 airport locations, not all airports were able to provide the data requested. Manual records exist; however, given the scope and time frame of the request, as well as the large volume of information, the CBSA is unable to provide detailed information as requested.
With regard to (b), the CBSA has short-term holding cells in 21 airports across the country. These cells are for detentions of 48 hours or less. CBSA holding cells at airports are under capacity the majority of the time and are normally used for a short period of time while the individual is awaiting pickup from a local police agency or to be escorted to an outbound flight.
Should holding cells reach overcapacity, the CBSA will move individuals to other designated facilities as per the established agreements in place in each region. The nature and reason for detention may dictate the facility used in some circumstances.
Question No. 1037--
Mrs. Cathy McLeod:
With regard to the National Inquiry into Missing and Murdered Indigenous Women and Girls: (a) has the Minister receive communications from stakeholder groups expressing concerns regarding the National Inquiry; (b) if the answer to (a) is affirmative, which stakeholders expressed concern and how many communications were received; (c) has the Minister received communications from individual Canadians expressing concerns regarding the National Inquiry; and (d) if the answer in (c) is affirmative, how many communications were received?
Response
Ms. Yvonne Jones (Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous and Northern Affairs, Lib.):
Mr. Speaker, the Minister of Indigenous and Northern Affairs received 456 pieces of correspondence in the form of letters and emails from stakeholder groups and from individuals across the country on the National Inquiry into Missing and Murdered Indigenous Women and Girls between November 4, 2015, and May 3, 2017. Records are based on a search of the department’s document tracking system. Some items may not have been captured if they fell outside the search criteria or were not tracked or entered correctly in the system. The correspondence reflected various views on the inquiry, including views on the mandate of the commission, opposition to the inquiry, concerns with inquiry timelines, and support for the inquiry.
Question no 1005 --
M. Michael Cooper:
En ce qui concerne les fonds de 545 millions de dollars du Secrétariat du Conseil du Trésor affectés aux « besoins en matière de rémunération » dans le Budget supplémentaire des dépenses (C) 2016-2017: a) comment a-t-on calculé ce montant; b) quels sont les « besoins en matière de rémunération », ventilés ligne par ligne, qui sont visés par ces fonds?
Response
Mme Joyce Murray (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor, Lib.):
Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le montant de 545 millions de dollars figurant au Budget supplémentaire des dépenses (C) de 2016-2017 comprend les montants mis de côté par les ministères aux fins des négociations collectives, ainsi que le montant des coûts prévus de l’employeur pour les conventions collectives censées être conclues en 2016-2017. Près de 75 % des fonds sont des sommes mises de côté par les ministères au cours des années antérieures.
Par suite du gel des budgets de fonctionnement en 2013, les ministères sont tenus d'absorber le coût des hausses salariales qui entrent en vigueur en 2014-2015 et en 2015-2016 et de l’impact continu qui s’ensuit. Cela comprend aussi les paiements rétroactifs. Pour les aider à assumer ces obligations, les ministères avaient la possibilité de reporter des fonds de 2014 2015 et de 2015-2016 à des années ultérieures afin de gérer les coûts dont ils sont responsables.
Les hausses salariales qui entrent en vigueur en 2016-2017 et au cours des années ultérieures, ainsi que l’impact continu qui s’ensuit font partie des coûts prévus de l’employeur et seront financées par l’administration centrale.
Lorsque le Budget supplémentaire des dépenses (C) de 2016-2017 a été préparé, il y avait un accord de principe sur 12 conventions collectives, regroupant plus des trois quarts des fonctionnaires représentés. Cependant, ces ententes ne sont pas toutes ratifiées par les agents négociateurs; aucune n’a été signée par l'employeur. Des fonds figurent au Budget supplémentaire des dépenses (C) pour assurer une capacité suffisante permettant de répondre aux pressions de gestion de la trésorerie qui auraient pu se matérialiser si les conventions avaient été ratifiées et signées en date du 31 mars 2017.
Comme les conventions collectives n’étaient ni ratifiées ni signées à la fin de l’exercice financier, les fonds n’ont pas été affectés aux ministères et sont restés inutilisés dans le cadre financier. Par conséquent, des fonds à cette fin figurent de nouveau dans le Budget supplémentaire des dépenses (A) de 2017-2018.
En ce qui concerne la partie b) de la question, le crédit 30, « Besoins en matière de rémunération », du Secrétariat du Conseil du Trésor est un crédit central utilisé par les membres du Conseil du Trésor pour l’attribution de fonds aux ministères reliés au coût des prestations parentales et de maternité; des indemnités de départ; et du rajustements des conditions d’emploi dans la fonction publique fédérale, y compris pour les membres de la Gendarmerie royale du Canada et des Forces canadiennes, dans les cas où ces besoins n’ont pas été pourvus par le crédit 15, « Rajustements de la rémunération ».
La totalité du montant demandé dans le Budget supplémentaire des dépenses (C) a été affectée aux rajustements des conditions d’emploi dans la fonction publique fédérale pour refléter les nouvelles conventions collectives, selon ce qui est décrit ci dessus.
Question no 1014 --
M. Tom Kmiec:
En ce qui concerne les 3,6 millions de dollars affectés au ministère du Patrimoine canadien pour les célébrations du 375e anniversaire de Montréal dans le Budget supplémentaire des dépenses (C) 2016-2017: quel montant a-t-on versé jusqu’à présent, ventilé par (i) destinataire, (ii) montant, (iii) description de projet?
Response
M. Sean Casey (secrétaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.):
Monsieur le Président, en réponse à la partie i) de la question, les fonds ont été attribués à la Société des célébrations du 375e anniversaire de Montréal.
Pour ce qui est de la partie ii) de la question, le montant versé en 2016-2017 est de 3 620 895 $. Le financement total consacré au projet est de 10 000 000 $, versé sur une période de 2 ans (2016-2017 et 2017-2018).
En ce qui concerne la partie iii) de la question, les activités proposées souligneront l’histoire de Montréal et son importance dans le développement du Canada. La programmation prévue par la Société s’étendra sur 375 jours, du 21 décembre 2016 au 31 décembre 2017, et comprend des spectacles, des activités d’interprétation et de commémoration, des documentaires, des expériences multimédias et des activités à thèmes autochtones. Les projets proposés permettront à un vaste public de participer gratuitement à des activités de commémoration et de célébrer l’histoire de Montréal.
Question no 1015 --
M. Tom Kmiec:
En ce qui concerne l’exonération de remboursement de prêts d’études accordée par le gouvernement: a) combien de prêts d’études ont été exonérés depuis le 4 novembre 2015; b) quels sont les critères employés pour déterminer l’admissibilité à une exonération; c) quelles sont les raisons considérées dans les critères comme étant acceptables pour l’exonération d’un prêt d’études; d) pour chaque cas en c), combien de prêts ont-ils été exonérés pour chaque raison depuis le 4 novembre 2015?
Response
M. Rodger Cuzner (secrétaire parlementaire de la ministre de l'Emploi, du Développement de la main d'oeuvre et du Travail, Lib.):
Monsieur le Président, le Programme canadien de prêts aux étudiants, le PCPE, prévoit trois types d’exonération de remboursement: l’exonération au titre de disposition applicable aux étudiants ayant une invalidité grave et permanente; l’exonération de remboursement des prêts d’études canadiens pour les médecins de famille et le personnel infirmier; et l’exonération en cas de décès.
Pour ce qui est de la disposition applicable aux étudiants ayant une invalidité grave et permanente, la DEIGP, l’emprunteur peut y être admissible s’il ne peut plus faire d’études postsecondaires ni travailler en raison d’une déficience physique ou mentale, et si l’invalidité doit le suivre toute sa vie. Pour bénéficier de la DEIGP, l’emprunteur doit présenter une demande et produire des documents médicaux à l’appui de sa demande. Entre le 4 novembre 2015 et le 31 mars 2017, 969 demandes d’exonération de remboursement de prêts du Programme canadien de prêts aux étudiants ont été approuvées en vertu de la DEIGP.
Pour ce qui est de l’exonération de remboursement du prêt d’études pour les médecins de famille et le personnel infirmier, les médecins de famille, les résidents en médecine familiale, le personnel infirmier et les infirmières et infirmiers praticiens qui travaillent dans des collectivités rurales ou éloignées désignées peuvent être admissibles à l’exonération du remboursement d’une partie de leurs prêts d’études canadiens.
Pour être admissible à l’exonération du remboursement des prêts d’études canadiens, l’emprunteur doit: avoir commencé à exercer son emploi actuel, que ce soit à temps plein, à temps partiel ou occasionnel, y compris le travail autonome pour les médecins de famille ayant un cabinet privé de médecine familiale, à titre de professionnel de la santé admissible dans une collectivité rurale ou éloignée désignée le 1er juillet 2011 ou après cette date; avoir terminé une période d’exonération du remboursement d’un prêt complète de 12 mois consécutifs, durant laquelle il a travaillé dans une collectivité rurale ou éloignée mal desservie; et avoir présenté le formulaire Demande d'une exonération de prêt d'études canadien pour les médecins de famille et le personnel infirmier.
Les demandeurs doivent exercer au Canada l’une des professions qui suivent et satisfaire aux exigences nécessaires en matière d’obtention d’une licence pour ladite profession qui sont appliquées par l’autorité compétente, comme le Collège des médecins de famille du Canada ou des associations provinciales d’infirmières et infirmiers: médecin de famille; résident en médecine familiale en formation dans une école de médecine agréée au Canada, exempté de l’exigence en matière d’obtention d’une licence; infirmière ou infirmier autorisé; infirmière ou infirmier psychiatrique autorisé; infirmière ou infirmier auxiliaire autorisé; infirmière ou infirmier auxiliaire; ou infirmière ou infirmier praticien.
Les médecins de famille et les résidents en médecine familiale en formation dans une école de médecine agréée au Canada peuvent obtenir une exonération maximale de 8 000 $ par période sur un prêt d’études canadien, jusqu’à un maximum de 40 000 $.
Les infirmiers praticiens ou les membres du personnel infirmier peuvent être admissibles à une exonération maximale de 4 000 $ par an de leur prêt d’études canadien, jusqu’à concurrence de 20 000 $ sur cinq ans.
Entre le 4 novembre 2015 et le 31 mars 2017, 4 922 demandes d’exonération de remboursement de prêts d'études canadiens pour les médecins de famille et le personnel infirmier ont été approuvées.
En ce qui concerne le décès, en cas de décès de l’emprunteur, toutes les obligations de remboursement sont annulées sans égard au régime de prêt.
Entre le 4 novembre 2015 et le 31 mars 2017, 2 014 exonérations du remboursement de prêts au titre du Programme canadien de prêts aux étudiants ont été accordées en raison du décès de l’emprunteur. Ce chiffre tient compte de dossiers dont le traitement a été effectué en retard et ne reflète pas nécessairement le nombre d’emprunteurs décédés entre le 4 novembre 2015 et le 31 mars 2017.
Question no 1020 --
M. Tom Kmiec:
En ce qui concerne le Monument aux victimes du communisme de Tribute to Liberty: a) quelles sont actuellement les dates prévues de début et de fin de la construction du monument; b) quel est l’état actuel du monument; c) pourquoi le monument sera érigé dans le Jardin des provinces et des territoires au lieu de devant l’édifice de la Cour suprême; d) pourquoi le financement total et la contribution du gouvernement à l’égard du monument ont été coupés; e) pourquoi le Monument de la Coupe Stanley et le Monument national de l’Holocauste, pour lesquels six années se seront écoulées entre leur proposition et leur réalisation, ont-ils été priorisés et accélérés, alors que la construction du Monument aux victimes du communisme a été reportée et fait face à des délais plus longs?
Response
M. Sean Casey (secrétaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.):
Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, la construction du monument devrait commencer au printemps de 2018. Il est prévu que les éléments majeurs du monument seront terminés à la fin de 2018.
Pour ce qui est de la partie b) de la question, avec l’annonce, le 18 mai 2017, du concept gagnant proposé par l’équipe Raff, le monument entre maintenant dans la phase de développement du design.
En ce qui a trait à la partie c) de la question, les résultats d’une série de consultations, dirigées par le ministère du Patrimoine canadien, en 2016, viennent appuyer la décision de modifier l’emplacement du monument.
En ce qui concerne la partie d) de la question, en raison du changement de site, le budget a été revu. Les ressources financières disponibles permettront d’ériger un monument qui illustre les valeurs canadiennes pour les générations actuelles et futures.
Enfin, pour ce qui est de la partie e) de la question, la création de monuments nationaux suit un processus en trois phases principales, soit le concours de design, le développement du design et la mise en œuvre. Chaque projet de monument est réalisé en tenant compte de ses circonstances propres, comme la nature de la commémoration, le site et l’emplacement, le budget, la participation des partenaires et les différents calendriers.
Question no 1022 --
M. Colin Carrie:
En ce qui concerne l’annonce faite par la leader du gouvernement à la Chambre des communes (LGCC) le 30 avril 2017 en soirée, relativement à une motion du gouvernement proposant de modifier le Règlement de la Chambre des communes: a) la décision dont l’annonce faisait état a-t-elle été prise par le Cabinet ou par un comité du Cabinet; b) si la réponse en a) est négative, par qui la décision a-t-elle été prise, au nom du gouvernement; c) la décision annoncée a-t-elle fait l’objet de consultations; d) si la réponse au point c) est affirmative, quels sont les noms, titres, dates et numéros de dossier pertinents; e) quelle est la position actuelle du gouvernement à l’égard de la teneur du document de discussion présenté le 10 mars 2017 par la LGCC; f) la lettre de la LGCC aux leaders parlementaires de l’opposition a-t-elle été communiquée à des journalistes avant son envoi à ses homologues; g) si la réponse en f) est affirmative, pourquoi la lettre a-t-elle été communiquée; h) en ce qui a trait aux « engagements précis » de la plateforme de 2015 du Parti libéral que mentionne la LGCC, quels sont ces engagements dits précis; i) pourquoi la LGCC n’a-t-elle fourni aucun détail relatif à la motion que le gouvernement comptait présenter, ni ébauches de celle-ci?
Response
L’hon. Bardish Chagger (leader du gouvernement à la Chambre des communes et ministre de la Petite Entreprise et du Tourisme, Lib.):
Monsieur le Président, en ce qui concerne l’annonce que j’ai faite en soirée à la Chambre des communes, le 30 avril 2017, relativement à une motion proposant de modifier le Règlement de la Chambre des communes, le gouvernement ira de l’avant et modernisera le Règlement en proposant une motion du gouvernement pour donner suite à ses engagements. Le Parlement sera ainsi plus pertinent pour les Canadiens et deviendra un meilleur endroit où travailler. La motion fera référence aux engagements pris lors de la campagne électorale, notamment en ce qui a trait au recours inapproprié à la prorogation et aux projets de loi omnibus, au renforcement des comités, à l’amélioration de la surveillance financière et à la reddition de compte lors de la période de questions.
Dans le document de travail publié en mars 2017, le gouvernement propose de bonne foi des idées visant à susciter un dialogue sur les autres moyens de moderniser les opérations de la Chambre des communes. Comme il l’a indiqué dans sa lettre du 30 avril 2017, le gouvernement n’a pas l’intention de mettre en avant ces modifications pour l’instant. Le gouvernement demeure engagé à discuter avec toutes les parties des façons d’améliorer le ton à la Chambre des communes et de rendre la Chambre plus efficace dans sa réponse aux affaires émanant du gouvernement et des députés. Surtout, nous espérons rendre la Chambre des communes plus responsable devant la population canadienne.
Question no 1023 --
M. Alupa A. Clarke:
En ce qui concerne l’approbation de l’achat d’appareils Super Hornet sans appel d’offres et la déclaration du secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, qui a dit à la Chambre le 6 avril 2017 qu’il « [laisserait] le ministère de la Défense nationale fournir les détails concernant cet écart de capacité », quels sont les détails concernant les renseignements ayant pu donner lieu à cette déclaration, y compris ceux liés précisément à l’existence d’un « écart de capacité »?
Response
M. Jean Rioux (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.):
Monsieur le Président, dans le cadre du Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord, le NORAD, le Canada a l’obligation de maintenir un certain nombre de chasseurs prêts à l’action en tout temps. En même temps, le Canada a des obligations auprès de l'Organisation du traité de l'Atlantique nord, l’OTAN. Or le nombre de chasseurs prêts à l’emploi que nous pouvons faire décoller aujourd’hui ne permet pas de respecter nos obligations à l’égard à la fois du NORAD et de l’OTAN. L’Aviation royale canadienne gère cet écart de capacité et le fait depuis plusieurs années. Toutefois, le gouvernement n'est plus prêt à accepter ce niveau de risque.
Le 22 novembre 2016, le gouvernement a annoncé qu’il lancerait, au cours de son mandat actuel, un appel d’offres ouvert et transparent pour remplacer la flotte existante de chasseurs CF18. En outre, le gouvernement a annoncé que le Canada se penchera immédiatement sur l’acquisition de 18 nouveaux chasseurs Super Hornet pour compléter la flotte de CF18 jusqu’à ce que la flotte de remplacement permanente soit livrée. Bien que le gouvernement ait entamé des discussions avec le gouvernement des États-Unis et Boeing pour l’utilisation provisoire de ces chasseurs, aucune décision n’a encore été prise à cet égard. Les discussions doivent démontrer que la flotte intérimaire possède le niveau de capacité approprié et qu’elle peut être obtenue selon un coût, un délai et une valeur économique qui sont acceptables pour les Canadiens. En outre, le gouvernement a également annoncé qu'il augmenterait son soutien pour la flotte actuelle de CF18.
Le 7 juin 2017, le gouvernement a dévoilé sa nouvelle politique de défense « Protection, Sécurité, Engagement ». Afin que le Canada puisse combattre les menaces changeantes actuelles et assurer une interopérabilité élevée avec ses alliés et principaux partenaires opérationnels, le gouvernement s’engage, au moyen de cette politique, à remplacer la flotte de chasseurs CF18 actuelle par 88 chasseurs sophistiqués
Question no 1028 --
M. Wayne Easter:
En ce qui concerne l’enquête sur la mort de poisons dans la rivière Clyde située à l’Île-du-Prince-Édouard (Î.-P.-E.): a) combien d’employés du ministère des Pêches et des Océans (MPO) ont participé à l’enquête; b) en ce qui a trait aux entrevues menées entre des représentants du MPO et les personnes impliquées dans le dossier, combien d’entrevues ont eu lieu, et en combien de temps; c) en ce qui concerne les voyages à l’Î.-P.-E. relativement à l’enquête menée par des bureaux du MPO situés à l’extérieur de l’île, (i) combien de voyages ont été effectués, (ii) combien d’heures de déplacement en véhicule ont été accumulées, (iii) quelle a été la durée de chaque voyage, (iv) quels étaient les coûts liés à l’hébergement et aux frais de déplacement; d) qui a demandé la tenue de cette enquête au niveau fédéral; e) qui, à l’Î.-P.-E., a demandé l’aide du MPO; f) le MPO a-t-il reçu un rapport d'Environnement Canada sur l’épisode de pluie exceptionnel qui a causé l’inondation, et, le cas échéant, quelle était la conclusion du rapport; g) quels sont les détails de la correspondance électronique et papier relative à cette enquête entre le personnel du ministère
Response
M. Terry Beech (secrétaire parlementaire du ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.):
Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, il n'y a eu aucune participation d’employés du ministère des Pêches et des Océans, le MPO.
Pour ce qui est de la partie b) de la question, aucune entrevue n'a été menée par le MPO.
En ce qui a trait à la partie c) de la question, aucun voyage à l’Île-du-Prince-Édouard relativement à l’enquête n’a été mené par des bureaux du MPO situés à l’extérieur de l’île.
Les parties d) et e) sont sans objet.
En ce qui concerne la partie f) de la question, non, le MPO n'a pas reçu de rapport d'Environnement Canada.
Enfin, pour ce qui est de la partie g) de la question, il n'y a eu aucune correspondance entre le personnel du ministère de l’Environnement de l’Île-du-Prince-Édouard et le personnel du MPO.
Question no 1032 --
Mr. Jamie Schmale:
En ce qui concerne la décision prise par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRC) d’imposer des frais de 100 $ pour une recherche d’information de dix minutes et 30 $ pour chaque minute supplémentaire, comme l’a rapporté le Hill Times le 3 mai 2017: a) quel est le titre de la personne qui a pris la décision d’imposer des frais pour de l’information; b) quand le bureau du ministre a-t-il été mis au courant de la décision d’imposer des frais pour de l’information; c) le ministre ou son bureau ont-ils publié une déclaration pour approuver la décision d’imposer des frais pour de l’information; d) le président du Conseil du Trésor a-t-il avisé IRC que l’imposition de frais pour de l’information ne cadre pas avec la directive du premier ministre de rendre les données du gouvernement « ouvertes par défaut » et, le cas échéant, à quel moment l’a-t-il fait; e) quelle a été la réponse d’IRC?
Response
L'hon. Ahmed Hussen (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté, Lib.):
Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, aucune décision d’imposer des frais pour cette information n’a été prise. Le demandeur a été invité à communiquer avec le service des statistiques du ministère, qui est chargée de fournir des données selon des modalités de recouvrement des coûts. Il s’agit d’une procédure d’exploitation normalisée lorsqu’une demande d’accès à l’information est reçue et qu’il n’existe aucun enregistrement. Dans le but d’aider le demandeur, la Division de l’accès à l’information et de la protection des renseignements personnels a proposé au demandeur de consulter l’unité de recouvrement des coûts. Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, ou IRCC, ne facture que des frais de 5 $ pour les demandes d’accès à l’information. Le pouvoir de facturer pour des données relatives à l’immigration qui n’ont pas été publiées par le ministère figure au paragraphe 314(1) du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés. Les montants qui peuvent être facturés y figurent également.
Pour ce qui est de la partie b) de la question, aucune décision d’imposer des frais pour cette information n’a été prise, car cela fait partie de la pratique établie par IRCC pour répondre aux besoins en information des demandeurs.
En ce qui concerne la partie c) de la question, comme je l’ai indiqué dans la réponse à la partie a) de la question, l’imposition de frais pour des rapports produits selon des modalités de recouvrement des coûts se fait sous l’égide du paragraphe 314(1) du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, et les frais imposés sont établis aux alinéas 314(1)a) et b) dudit Règlement.
Enfin, en ce qui a trait à la partie d) de la question, comme je l’ai indiqué dans la réponse à la partie a) de la question, l’imposition de frais pour des rapports produits sur mesure se fait sous l’égide du paragraphe 314(1) du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés.
IRCC met en œuvre un plan du gouvernement ouvert et rigoureux en affichant un nombre croissant de tableaux de données à une fréquence accrue sur le portail des données ouvertes du gouvernement du Canada. Les tableaux de données d’IRCC sur le portail des données ouvertes font partie des sources de données les plus consultées.
Question no 1034 --
M. Dan Albas:
En ce qui concerne les personnes détenues dans les aéroports par l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), depuis le 1er janvier 2016, ventilé par aéroport et par mois: a) pendant combien de jours les cellules de détention provisoire de l’ASFC étaient-elles (i) à mi-capacité, (ii) à pleine capacité, (iii) en surcapacité, (iv) vides; b) quel protocole l’ASFC suit-elle lorsque ses cellules de détention provisoire sont en surcapacité?
Response
L'hon. Ralph Goodale (ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.):
Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’Agence des services frontaliers du Canada, l’ASFC, a sollicité toutes les régions au pays pour l’information demandée. Bien que l’ASFC ait des cellules de détentions provisoires dans 21 aéroports, tous les aéroports n’ont pas pu fournir les informations demandées. Des registres manuels existent, mais compte tenu de l’ampleur et du délai d’exécution de la demande ainsi que du volume d’information s’y rattachant, l’ASFC n’est pas en mesure de fournir des informations détaillées telles que demandées.
Pour ce qui est de la partie b) de la question, l'ASFC a des cellules de détentions provisoires à court terme, soit 48 heures ou moins, dans 21 aéroports d’un bout à l’autre du pays. Les cellules de détentions provisoires de l'ASFC dans les aéroports sont en sous-capacité la plupart du temps, et elles sont normalement utilisées pour une courte période pendant que l'individu attend qu'une agence de police locale vienne le chercher ou qu’on l’escorte jusqu’à un vol pour l'étranger.
Dans les cas où les cellules de détention atteindraient leur capacité maximale, l’ASFC enverrait des personnes dans d’autres installations désignées conformément aux ententes conclues dans chaque région. La nature et les raisons de la détention peuvent déterminer l’établissement choisi dans certaines cironstances.
Question no 1037 --
Mme Cathy McLeod:
En ce qui concerne l’Enquête nationale sur les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées: a) la ministre a-t-elle reçu des communications de la part de groupes d’intervenants exprimant leur inquiétude au sujet de l’Enquête nationale; b) si la réponse en a) est affirmative, quels sont les groupes d’intervenants ayant exprimé leur inquiétude et combien de communications ont été reçues; c) la ministre a-t-elle reçu des communications de la part de particuliers exprimant leur inquiétude au sujet de l’Enquête nationale; d) si la réponse en c) est affirmative, combien de communications ont été reçues?
Response
Mme Yvonne Jones (secrétaire parlementaire de la ministre des Affaires autochtones et du Nord, Lib.):
Monsieur le Président, la ministre des Affaires autochtones et du Nord a reçu 456 lettres et courriels de groupes d'intervenants et d’individus de partout au Canada au sujet de l’Enquête nationale sur les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées entre le 4 novembre 2015 et le 3 mai 2017. Les documents sont basés sur une recherche du système de suivi de documents ministériels. Il se peut que certains articles n’aient pas été capturés s’ils ne correspondaient pas aux paramètres de recherche, si le suivi n’a pas été effectué ou si l’entrée est incorrecte dans le système. Les correspondances reflétaient divers points de vue sur l'enquête, y compris les points de vue sur le mandat de la Commission, les oppositions à l'enquête, les préoccupations concernant les délais de l’enquête et le soutien à l'enquête.