Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 210
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Hello, Mr. Chair, ladies and gentlemen.
I would like to thank you for this invitation to provide you with more information on the "Compliance Activities of the Canada Revenue Agency" report, which is part of the 2018 Fall Report of the Auditor General of Canada.
This morning, I am accompanied by Bob Hamilton, Commissioner of the Canada Revenue Agency, and Ted Gallivan, Assistant Commissioner, International, Large Business and Investigations.
First, I would like to thank the Auditor General for his important work. I welcome his recommendations regarding the Canada Revenue Agency's compliance activities.
Since my appointment as Minister of National Revenue, I have always worked toward a fair and equitable tax system that meets the needs of all Canadians.
Unlike the Conservatives, who made cuts without thinking of the consequences, our government has decided to reinvest in the agency and in the service it provides to Canadians.
Today, I want to reiterate that I am firmly committed to making sure that all Canadians are treated fairly and equitably by the agency. They must receive the benefits and credits they are entitled to, and assurance that everyone pays their fair share of income tax.
In light of some recommendations that were made, what the Auditor General is telling us in this report is that we can always do more; that we can always do better.
In October, I announced the appointment of the first chief service and data officer. That appointment confirms our wish to establish a service culture within the agency, a culture that maintains Canadians' trust, a culture that puts people at the centre of our decision-making process.
We therefore accept the recommendations regarding our reporting and our processes. I assure you that we will continue to put every necessary effort into making these improvements.
Regarding reporting, Canadians expect us to be able to better report on our results. To do this, I believe that every organization should have access to reliable data and indicators to make the best decisions.
We already started the work in 2016 by estimating the tax gap, and we will continue our work with the chief data officer.
Regarding processes, I agree that the law has to be applied consistently and fairly in all regions of the country. We work with millions of Canadians and businesses. However, each case is different. Some are more complex, others are simpler. However, in all cases, the compliance programs have only one goal: to make sure that the tax system is fair and equitable for everyone across the country. This is the assurance that we must give Canadians.
In response to the concerns the Auditor General raised, the agency has developed an action plan. A copy has been submitted to your committee. This plan illustrates the measures that will be taken to address the recommendations from the Auditor General, in addition to describing the approach that the agency intends to adopt in revising its internal processes and procedures.
A fair tax system is one that works for all Canadians.
As Minister of National Revenue, I will always be open to putting measures in place that ensure the fairness of our tax system and that make it easier for Canadians to meet their tax obligations.
Thank you very much.
Monsieur le président, mesdames et messieurs, bonjour.
Je suis ici aujourd'hui pour vous fournir de plus amples renseignements sur le rapport intitulé « Les activités visant le respect des obligations fiscales — Agence du revenu du Canada », lequel fait partie des rapports de l'automne 2018 du vérificateur général du Canada.
Ce matin, je suis accompagnée par M. Bob Hamilton, commissaire de l'Agence du revenu du Canada, et par M. Ted Gallivan, sous-commissaire de la Direction générale du secteur international, des grandes entreprises et des enquêtes.
Pour commencer, je tiens à remercier le vérificateur général de son travail important. J'accueille positivement ses recommandations au regard des activités d'observation de l'Agence du revenu du Canada.
Depuis que j'ai été nommée ministre du Revenu national, j'ai toujours travaillé en faveur d'un système fiscal juste et équitable, adapté aux besoins de tous les Canadiens.
Contrairement aux conservateurs, qui ont fait des compressions sans penser aux conséquences, notre gouvernement a fait le choix de réinvestir dans l'Agence et dans le service qu'elle offre aux Canadiens.
Aujourd'hui, je souhaite réitérer que je suis fermement engagée à ce que tous les Canadiens soient traités de façon juste et équitable par l'Agence. Ils doivent recevoir les crédits et les prestations auxquels ils ont droit et avoir l'assurance que tout le monde paie sa juste part.
À la lumière des recommandations qui ont été émises, ce que le vérificateur général nous dit dans ce rapport, c'est que nous pouvons toujours faire mieux, que nous pouvons toujours en faire plus.
À cet effet, je souligne qu'en octobre, j'ai annoncé la nomination de la première dirigeante principale des services et des données. Cette nomination confirme notre volonté d'instaurer une culture du service au sein de l'Agence, une culture qui permet de maintenir la confiance des Canadiens, une culture qui place les gens au centre de notre prise de décisions.
Nous acceptons donc les recommandations concernant nos rapports et nos processus. D'ailleurs, je peux vous assurer que nous allons continuer à y consacrer tous les efforts nécessaires.
En ce qui concerne les rapports, les Canadiens s'attendent à ce que nous soyons capables de mieux rendre compte de nos performances. Je suis d'avis que toutes les organisations doivent avoir accès à des données et à des indicateurs fiables pour prendre les meilleures décisions.
Nous avons déjà commencé le travail avec la mise en oeuvre de l'estimation de l'écart fiscal lancée en 2016, et nous allons poursuivre notre travail avec la dirigeante principale des données.
En ce qui concerne les processus, je suis d'accord qu'il faut appliquer la loi de façon uniforme, juste et équitable, dans toutes les régions du pays. Nous travaillons avec des millions de Canadiens et d'entreprises. Or, chaque cas est différent et chaque cas est important. Certains sont plus complexes, d'autres sont plus simples, mais, dans tous les cas, les programmes d'observation ont un seul objectif: avoir un système juste et équitable pour tous, et ce, partout au pays. Telle est l'assurance que nous devons donner aux Canadiens.
Afin de répondre aux préoccupations soulevées par le vérificateur général, l'Agence a élaboré un plan d'action. Un exemplaire a d'ailleurs été soumis à votre comité. Ce plan indique les mesures qu'elle prendra pour satisfaire aux recommandations du vérificateur général, en plus de décrire la démarche qu'elle entend adopter pour revoir ses processus et procédures internes.
Un système fiscal équitable, c'est un système qui fonctionne pour tous les Canadiens.
En tant que ministre du Revenu national, je serai toujours ouverte à mettre en place des mesures qui assurent l'équité de notre système et qui facilitent la vie des Canadiens au moment de remplir leurs obligations fiscales.
Merci beaucoup.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his important question and congratulate him for asking it in French.
Since we've been in power, I've observed the legacy the Conservatives left to the agency: it was really in poor shape as a result of their decisions. According to the report published by the Professional Institute of the Public Service of Canada that was forwarded to us last week, the thoughtless cuts suffered by the agency during the Harper era had devastating consequences. The report clearly states:
The single most destructive event occurred as a result of the 2012 budget when, in one fell swoop, $250 million and 1,200 jobs were cut from CRA’s budget. All told, successive austerity initiatives resulted in almost $900 million in projected cuts and the scheduled elimination of almost 3,000 jobs.
As you'll understand, those deep cuts undermined services and investment in technologies.
When we came to power, my mandate letter was very clear: the CRA had to serve its clientele. That was really the thrust of my mandate letter. We therefore invested in clientele services in addition to allocating historic budgets to combating tax evasion. On my watch, we've appointed the first chief service and data officer, who really puts the clientele at the centre of our decision-making process.
We've worked hard for three years to change the agency's culture. The work has begun. There are 40,000 employees at the agency. It's a big ship, and it's changing course. I very much hope that my legacy will be improved services and that the culture change we've made is permanent.
Je remercie mon collègue de son importante question et le félicite de l'avoir posée en français.
Dès notre arrivée au pouvoir, j'ai pu constater l'héritage qu'on avait laissé à l'Agence: celle-ci était vraiment en piètre état à cause des décisions des conservateurs. Selon le rapport publié par l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada qui nous a été transmis la semaine dernière, les compressions irréfléchies subies par l'Agence pendant l'ère Harper ont eu des conséquences dévastatrices. Il y est écrit ceci, noir sur blanc:
Le pire désastre est survenu à la suite de l’adoption du budget de 2012 lorsque le gouvernement a décidé d’amputer le budget de l’ARC de 250 millions de dollars et de 1 200 emplois. Au fil des ans, la succession de mesures d’austérité aura entraîné des coupes totalisant 900 millions de dollars et près de 3 000 emplois à l’ARC.
Vous comprendrez que des compressions aussi importantes ont fait qu'on a coupé dans les services et qu'on n'a pas investi dans les technologies.
À notre arrivée au pouvoir, ma lettre de mandat était très claire: l'ARC devait servir la clientèle. C'était vraiment au coeur de ma lettre de mandat. Nous avons donc investi dans les services à la clientèle, en plus de consacrer des budgets historiques à la lutte contre l'évasion fiscale. Sous ma gouverne, nous avons nommé la première dirigeante des services et des données, qui place vraiment la clientèle au coeur de nos décisions.
Nous avons travaillé fort pendant trois ans pour changer la culture de l'Agence. Le travail est commencé. Il y a 40 000 employés à l'Agence. C'est un gros bateau et il est en train de changer de cap. J'ai bon espoir que mon legs sera l'amélioration des services et que le changement de culture apporté demeurera de façon permanente.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his question.
I'm determined to improve the agency's services to meet the needs of all Canadians. The purpose of everything the agency has put in place in the past three years is to make the client our central concern.
We've introduced a new service, File My Return, an automated telephone service accessible to more than 950,000 taxpayers who have straightforward tax situations. We've clarified and simplified the use of our My Account service and also launched the CRA BizApp application.
We've reinstated the Disability Advisory Committee.
We've launched two series of Serving You Better consultations with small and medium-sized enterprises to determine with them how the agency can further simplify the way it works with them.
We've improved the objection process.
In February 2019, we'll be opening service centres for northern communities in the territorial capitals. What people in the north are experiencing is important to us. Their situation is very different from that of people in the south
We've completed installation of the new call centre platform, and it will be functional very soon. Business information requests directed to call centres migrated in November, and the service line for benefit information requests migrated on December 3.
We've also appointed the chief service and data officer, who will ensure the clientele is treated equally in the Canada Revenue Agency's various areas of activity.
We have simplified the agency's letters and forms. Last year we mailed tax packages to Canadians who chose to file their returns on paper, and we will do the same thing this year.
As I mentioned, the agency is still working to put the client at the centre of its actions.
Je remercie mon collègue de sa question.
Je demeure déterminée à améliorer les services de l'Agence afin qu'ils répondent aux besoins de tous les Canadiens. Tout ce que l'Agence a mis en place au cours des trois dernières années a toujours eu pour but de placer le client au centre de ses préoccupations.
Nous avons instauré un nouveau service, Produire ma déclaration, un service téléphonique automatisé accessible à plus 950 000 contribuables dont la situation fiscale est simple. Nous avons clarifié et simplifié l'utilisation du service Mon dossier. Nous avons lancé l'application BizApp ARC.
Nous avons rétabli le Comité consultatif des personnes handicapées.
Nous avons lancé deux séries de consultations « Mieux vous servir » auprès des petites et moyennes entreprises, afin de voir avec elles comment l'Agence peut simplifier encore plus son travail à leur égard.
Nous avons amélioré le processus d'opposition.
En février 2019, nous allons ouvrir des centres de services pour les collectivités du Nord dans les capitales territoriales. Pour nous, ce que les gens vivent dans le Nord est important. Leur réalité est très différente de celle des gens du Sud.
Nous avons complété la mise en place de la nouvelle plateforme pour les centres d'appels. Ce sera fonctionnel très prochainement. Les demandes de renseignements des entreprises adressées aux centres d'appels ont migré en novembre. La ligne de services pour les demandes de renseignements sur les prestations a migré le 3 décembre.
Nous avons aussi nommé la dirigeante principale des services et des données, qui va s'assurer que la clientèle sera traitée de façon égale dans les différents secteurs d'activité de l'Agence du revenu du Canada.
Nous avons simplifié les lettres et les formulaires de l'Agence. L'an passé, nous avons envoyé par la poste des trousses d'impôt aux Canadiens qui choisissent de faire leur déclaration sur papier, et nous ferons la même chose cette année.
Comme je l'ai mentionné, l'Agence travaille toujours en vue de placer le client au coeur de ses interventions.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his question.
First of all, I would like to remind my colleague that the horrific situation at the Canada Revenue Agency occurred during the 10 years of the Harper government's mandate. As I mentioned in my presentation, the report clearly states: "The single most destructive event occurred as a result of the 2012 budget when, in one fell swoop, $250 million and 1,200 jobs were cut [by the Conservatives] from CRA’s budget."
Having said that, I'm determined that Canadians will be treated fairly and equitably and that everyone will pay their fair share.
I'd also like to say that tax files are all different: some are simpler, others more complex. The complexity and extent of information influence the agency's approach. People who can't meet a deadline set by the agency can contact it and explain their situation.
I would ask the commissioner to add to that information.
Je remercie mon collègue de sa question.
Dans un premier temps, j'aimerais rappeler à mon collègue que l'horreur qui s'est passée à l'Agence du revenu du Canada est survenue durant les 10 années du mandat du gouvernement Harper. Comme je l'ai mentionné dans mon discours de présentation, il est écrit noir sur blanc que « le pire désastre est survenu à la suite de l'adoption du budget de 2012 lorsque le gouvernement [conservateur] a décidé d'amputer le budget de l'ARC de 250 millions de dollars et de 1 200 emplois ».
Cela étant dit, je suis déterminée à ce que les Canadiens soient traités de manière juste et équitable, et que chacun paie sa juste part.
Je voudrais aussi dire que les dossiers fiscaux sont tous différents: certains sont plus simples, d'autres plus complexes. La complexité et l'étendue des renseignements influencent l'approche de l'Agence. Les gens qui ne peuvent pas respecter un délai imposé par l'Agence peuvent communiquer avec celle-ci pour expliquer leur situation.
Je demanderais au commissaire de compléter l'information.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his very important question.
I'd like to remind him that the Conservative government made cuts without any vision for the future of the agency and without any consideration for clients, who must be treated properly.
Je remercie mon collègue de sa question vraiment importante.
Je voudrais lui rappeler que le gouvernement conservateur a effectué des compressions sans avoir de vision d'avenir pour l'Agence et sans tenir compte des clients, qu'il faut traiter de façon importante.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
The call centres had inadequate equipment. Service business hours and employee training had been cut. I don't need any lectures from the Conservatives.
The work we've done at the Canada Revenue Agency in the past three years has helped us respond more effectively to the recommendations of the Auditor General of Canada.
Les centres d'appels avaient du matériel qui n'était pas adéquat. Les heures d'ouverture des services et la formation des employés avaient été réduites. Je n'ai donc aucune leçon à recevoir des conservateurs.
Le travail que nous faisons depuis trois ans à l'Agence du revenu du Canada nous permet de mieux répondre aux recommandations du vérificateur général du Canada.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
We also modernized our call centres in response to the Auditor General's report last year. The call centres for business information requests migrated in November, and everything is working very well. Online information request services also migrated on December 3. From those new facilities, we'll be able to provide training to employees, which will enable them to respond more effectively to clientele requests.
D'ailleurs, à la suite du rapport du vérificateur général de l'an passé, nous avons modernisé nos centres d'appels. Les centres d'appels pour les demandes de renseignements des entreprises ont migré en novembre et tout fonctionne très bien. Les services de demande de renseignements en ligne ont également migré, le 3 décembre. À partir de ces nouvelles installations, nous allons pouvoir offrir de la formation aux employés, ce qui leur permettra de mieux répondre aux demandes de la clientèle.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I thank my colleague for his important question.
As I said, I've been determined since the start of my mandate to ensure that Canadians are treated fairly and equitably and that everyone pays their fair share. I'd also remind you that all tax files are different, some are simpler, others more complex. The complexity and scope of information requests influence the agency's approach. People who can't meet a deadline set by the agency may communicate with it and explain their situation. Those explanations are taken into account.
Je remercie mon collègue de son importante question.
Comme je le disais, je suis déterminée, et ce, depuis le début de mon mandat, à ce que les Canadiens soient traités de façon juste et équitable et à ce que chacun paie sa juste part. Je vous rappelle aussi que tous les dossiers fiscaux sont différents: certains sont plus simples, d'autres plus complexes. La complexité et l'étendue des demandes de renseignements influencent l'approche de l'Agence. Les gens qui ne peuvent pas respecter un délai imposé par l'Agence peuvent communiquer avec celle-ci pour expliquer leur situation. Ces explications seront prises en compte.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I can tell you that, as far as I'm concerned, everyone is and will be treated fairly and equitably.
Je peux vous dire qu'en ce qui me concerne, tout le monde est et sera traité de façon juste et équitable.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
As far as I'm concerned, everyone will be treated fairly and equitably.
En ce qui me concerne, tout le monde sera traité de façon juste et équitable.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I'm telling you, I'm repeating to you, and I will repeat indefinitely that, as far as I'm concerned, everyone will be treated fairly and equitably.
Je vous dis, je vous répète et je vous répéterai indéfiniment qu'en ce qui me concerne, tout le monde sera traité de façon juste et équitable.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
Sir, if you came and visited my riding, given my reputation there, everyone would tell you that I treat people fairly and equitably. It's a point of honour for me.
Monsieur, si vous veniez faire une tournée dans ma circonscription, compte tenu de la réputation que j'ai, tout le monde vous dirait que je traite les gens de façon juste et équitable. J'en fais un point d'honneur.
Collapse
View Diane Lebouthillier Profile
Lib. (QC)
I can tell you that our government has made historic investments in the fight against tax evasion. We're the first government that has invested nearly $1 billion in the fight against tax evasion. Furthermore, under our leadership, the agency has hired 1,300 auditors and conducted twice as many audits relating to offshore activities as were done under the Harper government.
En ce qui concerne l'évasion fiscale, je peux vous dire que notre gouvernement a fait des investissements historiques. Nous sommes les premiers à avoir investi près de 1 milliard de dollars pour contrer l'évasion fiscale. De plus, sous notre direction, l'Agence a embauché 1 300 vérificateurs et a effectué deux fois plus de vérifications liées aux activités à l'étranger que sous le gouvernement Harper.
Collapse
Results: 1 - 15 of 210 | Page: 1 of 14

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data