CPC (QC)
...More
Good afternoon, members of the committee, media representatives in attendance, Minister and senior officials of the Department of Canadian Heritage. Thank you for being here.
I will ask for your cooperation today. Our agenda is very full, and we will have two meetings back to back.
I first want to emphasize the fact that the minister is honouring us with her visit today.
Thank you very much. We have been waiting for your visit for a while, Minister.
We will suspend the meeting after an hour and resume it five or ten minutes later in order to conclude our meeting with the candidate for the position of Commissioner of Official Languages, Mr. Théberge. We will likely vote yes or no on his appointment at the end of the meeting.
Pursuant to Standing Order 32(5), we will consider the Annual Report on Official Languages 2015-2016, referred to the committee on Wednesday, August 16, 2017. We are hearing from the Honourable Minister of Canadian Heritage, as well as two witnesses from the Department of Canadian Heritage: Hubert Lussier, Assistant Deputy Minister of Citizenship, Heritage and Regions, and Jean-Pierre C. Gauthier, Director General of the Official Languages Branch, Citizenship, Heritage and Regions.
Minister, go ahead.
Bonjour à tous, chers membres du Comité, représentants des médias présents dans la salle, madame la ministre et hauts fonctionnaires du ministère du Patrimoine canadien. Je vous remercie d'être présents.
Je vais solliciter votre collaboration aujourd'hui. Notre ordre du jour est très chargé et nous allons tenir deux réunions, l'une après l'autre.
Je souligne d'abord que Mme la ministre nous fait l'honneur de sa visite aujourd'hui.
Merci beaucoup. Nous vous attendions depuis quelque temps, madame la ministre.
Nous allons suspendre la séance après une heure et la reprendre cinq ou dix minutes plus tard afin de poursuivre et terminer notre rencontre avec le candidat au poste de commissaire aux langues officielles, M. Théberge. Nous tiendrons vraisemblablement un vote à la fin de la réunion pour confirmer ou infirmer sa nomination.
Conformément au paragraphe 32(5) du Règlement, nous allons nous pencher sur le Rapport annuel sur les langues officielles 2015-2016 renvoyé au Comité le mercredi 16 août 2017. À cette occasion, nous recevons l’honorable ministre du Patrimoine canadien ainsi que deux témoins du ministère du Patrimoine canadien, c'est-à-dire M. Hubert Lussier, qui est sous-ministre adjoint à Citoyenneté, patrimoine et régions, ainsi que M. Jean-Pierre C. Gauthier, qui est directeur général de la Direction générale des langues officielles, sous Citoyenneté, patrimoine et régions.
Madame la ministre, vous avez la parole.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 15:32
CPC (QC)
...More
Thank you, Minister.
Without further ado, we will begin the first round of questions.
Mr. Généreux, you have six minutes.
Merci, madame la ministre.
Sans plus tarder, nous allons commencer le premier tour de questions.
Monsieur Généreux, vous disposez d'un temps de parole de six minutes.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 15:39
Hon. Mélanie Joly - 15:44
CPC (QC)
...More
Monsieur Samson, vous avez la parole.
...LessCollapse
Darrell Samson - 15:45
Hon. Mélanie Joly - 15:50
CPC (QC)
...More
Thank you.
Mr. Mulcair, you have the floor.
Je vous remercie.
Monsieur Mulcair, vous avez la parole.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 15:51
Hon. Thomas Mulcair - 15:53
CPC (QC)
...More
Please answer briefly, Madam Minister. Mr. Mulcair would like to continue.
Veuillez donner une réponse brève, madame la ministre. M. Mulcair veut continuer.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 15:53
Hon. Mélanie Joly - 15:53
CPC (QC)
...More
Thank you, Madam Minister.
You may continue, Mr. Mulcair.
Merci, madame la ministre.
Monsieur Mulcair, vous pouvez continuer.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 15:53
Hon. Thomas Mulcair - 15:54
CPC (QC)
...More
Ms. Joly, please answer the question. You are not the one asking questions today.
Madame Joly, je vous demanderais de bien vouloir répondre à la question. Ce n'est pas vous qui posez les questions aujourd'hui.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 15:54
CPC (QC)
...More
Mr. Mulcair asked a legitimate question, Ms. Joly.
Monsieur Mulcair a posé une question légitime, madame la ministre.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 15:54
Hon. Mélanie Joly - 15:54
CPC (QC)
...More
Ms. Joly, you are currently before the Standing Committee on Official Languages. It is not for you to ask questions to the members here at the table. I would therefore ask you to answer the question as you wish, but without asking any others.
Madame la ministre, vous êtes actuellement devant le Comité permanent des langues officielles. Il ne vous appartient pas de poser des questions aux députés ici, à la table. Je vous demanderais donc de répondre à la question comme bon vous semble, mais sans en poser d'autres.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 15:55
Hon. Mélanie Joly - 15:56
CPC (QC)
Hon. Mélanie Joly - 15:56
Hon. Mélanie Joly - 15:57
CPC (QC)
...More
Mr. Mulcair, you have 30 seconds left.
Monsieur Mulcair, il vous reste 30 secondes.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 15:57
Hon. Thomas Mulcair - 15:57
CPC (QC)
...More
Thank you, Madam Minister.
Merci, madame la ministre.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 15:57
Hon. Mélanie Joly - 15:57
CPC (QC)
...More
Please be brief, Madam Minister, because we have to move on to the next person.
Veuillez répondre très brièvement, madame la ministre, car nous devons passer à la prochaine personne.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 15:58
Hon. Mélanie Joly - 15:58
CPC (QC)
...More
Thank you, Madam Minister.
Ms. Lapointe, you have the floor.
Merci à vous, madame la ministre.
Madame Lapointe, vous avez la parole.
...LessCollapse
Linda Lapointe - 15:58
Linda Lapointe - 16:04
CPC (QC)
...More
Mr. Vandal, you have the floor.
Monsieur Vandal, vous avez la parole.
...LessCollapse
Dan Vandal - 16:04
Dan Vandal - 16:10
CPC (QC)
...More
Ms. Kusie, you have the floor.
I think you will be sharing your speaking time with Mr. Mulcair, is that right?
Madame Kusie, vous avez la parole.
Je crois que vous allez partager votre temps de parole avec M. Mulcair, n'est-ce pas?
...LessCollapse
Stephanie Kusie - 16:10
CPC (QC)
...More
Okay.
Please go ahead, Ms. Kusie.
D'accord.
Allez-y, madame Kusie.
...LessCollapse
Stephanie Kusie - 16:11
Stephanie Kusie - 16:13
CPC (QC)
...More
You have 3 minutes and 20 seconds left.
Il vous reste 3 minutes 20 secondes.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 16:13
Hon. Mélanie Joly - 16:14
CPC (QC)
...More
Madam Minister, please wait until he asks his question.
Madame la ministre, attendez qu'il pose sa question, s'il vous plaît.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 16:14
Hon. Thomas Mulcair - 16:17
CPC (QC)
...More
Mr. Mulcair, I'm sorry, but your time is up.
Mr. Lefebvre, you now have the floor.
Monsieur Mulcair, je suis désolé, mais votre tour est terminé.
Monsieur Lefebvre, c'est maintenant à vous.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 16:17
CPC (QC)
...More
Your time is up as well, Madam Minister.
Mr. Lefebvre, please go ahead.
C'est terminé pour vous aussi, madame la ministre.
Monsieur Lefebvre, vous avez la parole.
...LessCollapse
Paul Lefebvre - 16:17
Paul Lefebvre - 16:21
CPC (QC)
...More
No problem.
Mr. Arseneault, you have two minutes.
Il n'y a pas de problème.
Monsieur Arseneault, vous avez deux minutes.
...LessCollapse
René Arseneault - 16:21
Hon. Mélanie Joly - 16:22
CPC (QC)
...More
Thank you, Madam Minister.
Mr. Généreux, you have six minutes.
Merci, madame la ministre.
Monsieur Généreux, vous avez six minutes.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 16:23
Hon. Mélanie Joly - 16:24
CPC (QC)
...More
Please, Ms. Joly, the member is asking you for the percentage of francophones in the country. You are the Minister of Canadian Heritage, so I think you should be able to tell us.
S'il vous plaît, le député vous demande le pourcentage de francophones au pays. Vous êtes la ministre de Patrimoine canadien, je crois que vous pourriez nous le dire.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 16:25
CPC (QC)
...More
That is the question you are being asked.
C'est la question qu'il vous pose.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 16:25
Hon. Mélanie Joly - 16:25
CPC (QC)
Hon. Mélanie Joly - 16:25
CPC (QC)
...More
Please carry on, Mr. Généreux.
Poursuivez, monsieur Généreux.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 16:25
Bernard Généreux - 16:29
Bernard Généreux - 16:29
Bernard Généreux - 16:29
Hon. Mélanie Joly - 16:29
Bernard Généreux - 16:29
CPC (QC)
...More
That's it.
Mr. Mulcair, it is your turn.
C'est terminé.
Monsieur Mulcair, vous avez la parole.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 16:29
Hon. Mélanie Joly - 16:30
CPC (QC)
...More
Quickly wrap up, please. The member will rephrase his question.
Terminez rapidement, s'il vous plaît. Il va reformuler sa question.
...LessCollapse
Hon. Mélanie Joly - 16:30
Hon. Mélanie Joly - 16:31
CPC (QC)
Hon. Thomas Mulcair - 16:31
Darrell Samson - 16:31
CPC (QC)
...More
No, we have a minute left.
Non, il reste une minute.
...LessCollapse
Darrell Samson - 16:31
Hon. Thomas Mulcair - 16:31
CPC (QC)
...More
No. His comment will not come off your time.
Non. Cette intervention ne compte pas dans votre temps de parole.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 16:31
Hon. Mélanie Joly - 16:32
CPC (QC)
Hon. Thomas Mulcair - 16:32
Hon. Thomas Mulcair - 16:32
CPC (QC)
...More
Mr. Mulcair, we're out of time.
Minister, thank you for being here today and answering the committee's questions.
We will now take a quick break, after which, we will spend the next hour of our meeting with Raymond Théberge.
Monsieur Mulcair, c'est terminé.
Madame la ministre, je vous remercie d'être venue comparaître ici aujourd'hui et d'avoir répondu aux questions des membres du Comité.
Nous allons maintenant suspendre la séance à peine quelques minutes. Nous allons ensuite recevoir M. Raymond Théberge pour une autre heure.
...LessCollapse
CPC (QC)
...More
Good afternoon. We will now resume with the appearance of Mr. Théberge, the nominee for the position of Commissioner of Official Languages.
I would again like to apologize for the technical difficulties that occurred last time.
We received a request from the Bloc Québécois for permission to ask questions at our last meeting. Since we don't have any Bloc Québécois members here today, it will save us a bit of time.
We will, therefore, continue with Mr. Théberge's appearance.
The first minute will go to Mr. Généreux, followed by Mr. Lefebvre. We will go as quickly as we can.
Bonjour à tous. Nous allons poursuivre la comparution de M. Théberge, le candidat proposé au poste de commissaire aux langues officielles.
Encore une fois, nous sommes désolés des difficultés techniques qui sont survenues lors de la dernière séance.
Nous avions reçu une demande du Bloc québécois pour que nous lui permettions de poser des questions lors de notre dernière séance. Comme il n'y a pas de députés du Bloc québécois présents aujourd'hui, cela fera économiser du temps à tout le monde.
Nous continuons donc la comparution de M. Théberge.
Nous allons commencer par M. Bernard Généreux, qui disposera d'une minute. Ensuite, ce sera au tour de M. Lefebvre. Nous allons procéder le plus rapidement possible.
...LessCollapse
Darrell Samson - 16:37
CPC (QC)
...More
Forgive me, Mr. Samson will speak after Mr. Généreux.
Actually, I wasn't mistaken. Mr. Généreux will have a minute, and, then, it will be Mr. Lefebvre's turn.
Pardon. Après M. Généreux, ce sera au tour de M. Samson.
À vrai dire, non, je ne m'étais pas trompé. M. Généreux disposera d'une minute, puis ce sera à M. Lefebvre.
...LessCollapse
Darrell Samson - 16:37
CPC (QC)
...More
I'm sorry, Mr. Samson, but you're mistaken.
We will now go to Mr. Généreux for one minute.
Monsieur Samson, j'en suis désolé, mais vous avez tort.
Je vais donc céder la parole à M. Généreux, pour une minute.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 16:37
Bernard Généreux - 16:39
CPC (QC)
...More
I have to stop you there.
It is now Mr. Lefebvre's turn.
Je dois vous interrompre ici.
Nous allons maintenant passer à M. Lefebvre.
...LessCollapse
Paul Lefebvre - 16:39
CPC (QC)
...More
My apologies, Mr. Théberge. You were certainly making an interesting point.
Je suis désolé, monsieur Théberge. Vous avez tout de même conclu sur un point intéressant.
...LessCollapse
Paul Lefebvre - 16:39
Raymond Théberge - 16:43
CPC (QC)
...More
Mr. Théberge, I'm going to ask you to wrap up your answer, please.
Monsieur Théberge, je vais vous demander de terminer votre réponse, s'il vous plaît.
...LessCollapse
Raymond Théberge - 16:45
CPC (QC)
...More
Thank you, Mr. Théberge.
Mr. Lefebvre, your time is up.
Merci, monsieur Théberge.
Monsieur Lefebvre, votre temps de parole est écoulé.
...LessCollapse
Paul Lefebvre - 16:45
CPC (QC)
...More
Ms. Kusie, you may go ahead.
I gather that you will be sharing your time with Mr. Généreux.
Madame Kusie, vous avez la parole.
Si j'ai bien compris, vous allez partager votre temps de parole avec M. Généreux.
...LessCollapse
Stephanie Kusie - 16:45
Stephanie Kusie - 16:45
Stephanie Kusie - 16:49
Bernard Généreux - 16:50
Bernard Généreux - 16:50
CPC (QC)
...More
You'll have to wait for an answer, because you are unfortunately out of time.
Il faudra attendre pour recevoir une réponse, parce que c'est terminé, malheureusement.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 16:50
CPC (QC)
...More
We now move on to Mr. Mulcair.
You may go ahead for three minutes.
Nous poursuivons avec M. Mulcair.
Vous disposez de trois minutes.
...LessCollapse
Hon. Thomas Mulcair - 16:50
Hon. Thomas Mulcair - 16:53
CPC (QC)
...More
Thank you, Mr. Mulcair.
It is now Mr. Généreux's turn.
Merci, monsieur Mulcair.
Nous passons maintenant à M. Généreux.
...LessCollapse
Bernard Généreux - 16:53