Committee
Consult the new user guides
For assistance, please contact us
Consult the new user guides
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 150000
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
Good morning, honourable members.
The first half of our meeting is being held in public, not in camera. We need to adopt the report that came out of Friday's meeting of the Subcommittee on Agenda and Procedure.
You've all received the report to be approved. Are there any comments before we proceed with the vote?
Go ahead, Mr. Longfield.
Bonjour, chers collègues.
La première partie de la réunion ne se tient pas à huis clos, mais de façon publique, alors que nous devons adopter le rapport issu de la séance tenue vendredi par le Sous-comité du programme et de la procédure.
Vous avez tous et toutes reçu le rapport pour approbation. Y a-t-il des commentaires, avant que nous passions au vote?
Monsieur Longfield, vous avez la parole.
View Lloyd Longfield Profile
Lib. (ON)
View Lloyd Longfield Profile
2023-03-20 11:03
Thanks, Mr. Chair.
Thanks to the subcommittee for their work on this. I'm wondering if we can include, as an amendment to the subcommittee's report, the Kearl Lake testimony in the water study that's coming up. It would be useful testimony.
Merci, monsieur le président.
Je remercie le Sous-comité du travail qu'il a réalisé à cet égard. Je me demande si, dans le cadre de l'étude sur l'eau douce à venir, nous pourrions inclure le témoignage concernant le lac Kearl sous forme d'amendement au rapport du Sous-comité. Ce serait un témoignage utile.
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
We haven't yet adopted the motion for the Kearl study, and we don't need permission to use testimony from other committee meetings in a report, but seeing that if we do go ahead with the Kearl study this relates directly to our water study and we in fact had probably envisaged having a segment on the Athabasca River watershed, it would make sense.
For clarification purposes, I think it makes sense to maybe amend the report to say—can we do that?—that any evidence and/or testimony in a possible study of events involving Imperial Oil in the Athabasca River watershed can be used when drafting the report of the water study. Anyone...?
It's already sort of in there, okay, but we didn't pass the motion on Imperial Oil. Before we adopt this, we have to move the motion.
It's mentioned in the report of the subcommittee, this idea of having a study of these events in the Athabasca watershed; however, adopting this report doesn't adopt the motion. It just allows debate on the motion or introduces debate on the motion, which we would vote on after adopting this.
Go ahead, Mr. Kurek.
Nous n'avons pas encore adopté la motion relative à l'étude du lac Kearl, et nous n'avons pas besoin d'une autorisation pour utiliser des témoignages provenant d'autres réunions du Comité dans un rapport. Toutefois, il serait logique d'inclure ce témoignage, étant donné que si nous allons de l'avant en ce qui concerne l'étude du lac Kearl et que nous englobons le segment sur le bassin hydrographique de la rivière Athabasca que nous avions envisagé, ce témoignage sera directement lié à notre étude sur l'eau douce.
À des fins de clarification, je pense qu'il serait judicieux de modifier le rapport — pouvons-nous le faire? — pour dire que toute preuve ou tout témoignage apportés dans le cadre d'une éventuelle étude des événements impliquant Imperial Oil dans le bassin hydrographique de la rivière Athabasca peut être utilisé au cours de la rédaction du rapport de l'étude sur l'eau douce. Quelqu'un...?
D'accord, cela figure déjà en quelque sorte dans le rapport, mais nous n'avons pas adopté la motion relative à la société Imperial Oil. Avant de l'adopter, nous devons présenter la motion.
L'idée de mener une étude de ces événements liés au bassin hydrographique de la rivière Athabasca est mentionnée dans le rapport du Sous-comité. Cependant, l'adoption de ce rapport n'entraîne pas l'adoption de la motion. Elle permet ou lance simplement un débat sur la motion, sur laquelle nous voterons après l'adoption de ce rapport.
Vous avez la parole, monsieur Kurek.
View Damien Kurek Profile
CPC (AB)
Thank you very much.
You commented on how it is regular practice for committees to expand evidence. It seems to be out of order—not out of order in terms of procedure but out of order to ask for testimony on a study that has not been conducted to be included in a report that we have not yet given drafting instructions on.
Although I understand the intent—and certainly I think there is a lot of relevance to the proposed motion and the proposed study that will likely be undertaken here at some point before this committee—I'm not sure it's something that needs to be articulated at this point in time, when we have a motion that hasn't yet been passed and a study that hasn't yet been completed.
Merci beaucoup.
Vous avez fait remarquer que les comités ont l'habitude d'élargir les témoignages. Toutefois, il semble irrecevable — non pas du point de la procédure, mais simplement en général — de demander qu'un témoignage apporté dans le cadre d'une étude qui n'a pas été réalisée soit inclus dans un rapport pour lequel nous n'avons pas encore donné d'instructions de rédaction.
Bien que je comprenne l'intention — et j'estime certainement que la motion proposée et l'étude proposée, qui sera probablement entreprise par le Comité à un moment donné, sont très pertinentes —, je ne suis pas sûr que ce soit quelque chose qui doive être expliqué à ce stade, alors que nous n'avons pas encore adopté la motion et que nous n'avons pas encore achevé l'étude.
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
It's a little confusing.
Before I go to Madame Pauzé, just to make sure I understand, the subcommittee report here doesn't adopt the motion to do the study of events in the Athabasca watershed. It basically says that, provisionally, if we adopt that motion, we will use the testimony for the water study.
Ce cas est un peu déroutant.
Avant de céder la parole à Mme Pauzé et pour être sûr de bien comprendre, je précise que le rapport du Sous-comité n'entraîne pas l'adoption de la motion visant à étudier les événements survenus dans le bassin hydrographique de la rivière Athabasca. Il indique essentiellement que, si nous adoptons cette motion, nous utiliserons ces témoignages pour notre étude sur l'eau douce.
View Monique Pauzé Profile
BQ (QC)
In the report, the subcommittee references Mr. Weiler's motion as amended. I had moved an amendment that the committee also hear from Department of the Environment officials.
Dans le rapport, il est question de la proposition de M. Weiler telle que modifiée. Or, j'avais proposé une modification pour que nous puissions aussi entendre les témoignages de représentants du ministère de l'Environnement.
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
Yes, we are going to debate the motion and make any necessary amendments. Right now, though, we need to adopt the subcommittee's report.
Does anyone have amendments to propose to the report, itself, before we begin discussing Mr. Weiler's motion?
Oui, nous allons en débattre et apporter les modifications nécessaires. Pour l'instant, nous devons adopter le rapport du Sous-comité.
Quelqu'un veut-il proposer des changements au rapport lui-même, avant que nous lancions le débat sur la motion de M. Weiler?
View Monique Pauzé Profile
BQ (QC)
Sorry, Mr. Chair, but I have another question.
Didn't we also talk about the renewable energy report?
Je suis désolée, monsieur le président, mais j'ai une autre question à vous poser.
N'avions-nous pas aussi parlé du rapport sur les énergies renouvelables?
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
Do you mean the report on clean energy?
Parlez-vous du rapport sur les énergies propres?
View Monique Pauzé Profile
BQ (QC)
Yes.
Oui.
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
I was told that we would be receiving the first draft of the report.
The report actually doesn't mention that the committee is continuing its review of the report on fossil fuel subsidies, but it's part of future business. Apparently, the report doesn't necessarily need to state that, because it's understood that the committee is continuing to review the reports on the two studies.
Now for the freshwater report, committee members are being asked to provide the clerk with any proposals for travel and witness suggestions.
Everything is covered, then.
Is the committee ready to adopt the report and then proceed with the debate on Mr. Weiler's motion?
Go ahead, Mr. Duguid.
On m'a dit que nous allions recevoir la première ébauche du rapport.
En fait, le rapport ne mentionne pas que nous poursuivons notre revue du rapport sur les subventions aux énergies fossiles, mais cela fait partie des travaux futurs. Nous n'avons pas nécessairement besoin de le mentionner dans le rapport, apparemment, puisqu'il est entendu que nous continuons à passer en revue les deux rapports liés aux deux études.
Pour ce qui est du rapport sur l'eau, on demande aux membres du Comité de remettre au greffier toute proposition concernant les déplacements à faire et les témoins à convoquer.
Alors, tout est là.
Les membres du Comité sont-ils prêts à adopter le rapport et à procéder ensuite au débat sur la motion de M. Weiler?
Monsieur Duguid, vous avez la parole.
View Terry Duguid Profile
Lib. (MB)
I'm sorry, Mr. Chair. I had trouble getting on, so I'm catching up with the conversation.
I'm hoping the interpreters can hear me.
I wonder if, because I joined late, you could summarize where we are, so that I know what I'm voting on. Fortunately, or unfortunately for me, I'm always the first to vote, as you know.
Je suis désolé, monsieur le président. J'ai eu du mal à me connecter, et je suis donc en train de rattraper ce que j'ai manqué au cours de la conversation.
J'espère que les interprètes peuvent m'entendre.
Je me demande si, parce que je me suis joint à vous tardivement, vous pourriez résumer où nous en sommes, afin que je sache sur quoi je vais voter. Heureusement, ou malheureusement pour moi, je suis toujours le premier à voter, comme vous le savez.
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
We're voting on the subcommittee report. The subcommittee report is very simple. Do you still want me to go through it?
Mr. Kurek says let's pass it on division, so you don't have to actually vote.
Nous votons sur le rapport du Sous-comité, qui est très simple. Souhaitez-vous toujours que je le passe en revue?
M. Kurek propose que nous l'adoptions avec dissidence, de sorte que vous n'ayez pas à voter.
View Terry Duguid Profile
Lib. (MB)
That's fine.
C'est bien.
View Francis Scarpaleggia Profile
Lib. (QC)
Okay. I'm just trying to save a little time here. It's pretty self-evident. We hadn't gone beyond referring to the subcommittee report.
Is there anyone else?
(Motion agreed to [See Minutes of Proceedings]
The Chair: I see Mr. Weiler on his motion.
D'accord. Je tente simplement d'économiser un peu de temps. Il est assez évident que nous ne sommes pas allés plus loin que la mention du rapport du Sous-comité.
Quelqu'un d'autre souhaite-t‑il intervenir?
(La motion est adoptée. [Voir le Procès-verbal]
Le président: Je vois que M. Weiler veut parler de sa motion.
Results: 1 - 15 of 150000 | Page: 1 of 10000

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data