Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 60 of 150000
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
I call this meeting to order.
Welcome to meeting number 11 of the House of Commons Standing Committee on Finance and our first meeting of 2022. Happy new year to everyone. I hope you're all well.
Pursuant to a request by four members of the committee under Standing Order 106(4), the committee is meeting today to discuss Canada's housing inflation crisis. This is important for all of us and for our parties, and foremost for our constituents. I look forward to our discussion on this matter.
Today's meeting is taking place in a hybrid format, pursuant to the House order of November 25, 2021. Members are attending in person in the room and remotely by using the Zoom application. The proceedings will be made available via the House of Commons website, and the webcast will always show the person speaking rather than the entirety of the committee.
Today's meeting is also taking place in a webinar format. Webinars are for public committee meetings and are available only to members, their staff and witnesses. Members enter immediately as active participants. All functionalities for the active participants remain the same. Staff will be non-active participants and can therefore view the meeting only in gallery view.
I would like to take this opportunity to remind all participants in this meeting that screenshots or taking photos of your screen is not permitted.
I usually go through all the health protocols. We're all virtual. The clerk, staff, interpreters, technicians and analysts, etc., are all in the room and will abide by the health protocols within the room. I thank them for that.
To ensure an orderly meeting, I would like to outline a few rules to follow.
Members may speak in the official language of their choice. Interpretation services are available for this meeting. You have the choice at the bottom of your screen of either floor, English or French audio. If interpretation is lost, please inform me immediately; we will ensure that interpretation is properly restored before resuming the proceedings. The “raise hand” feature at the bottom of the screen can be used at any time if you wish to speak or alert the chair.
Before speaking, please wait until I recognize you by name. Please click on the microphone icon to unmute yourself. When speaking, please speak slowly and clearly. When you're not speaking, your mike should be on mute. I remind you that all comments by members and witnesses should be addressed through the chair.
With regard to a speaking list, the committee clerk and I will do our very best to maintain a consolidated order of speaking for all members. I believe—and the clerk can inform me—that I will look for the hands as they go up in the order on the side panel by the “raise hand” feature. Thank you, Clerk.
I see a hand up already. It's Mr. Poilievre's.
Je déclare la séance ouverte.
Je vous souhaite la bienvenue à cette 11e séance du Comité permanent des finances de la Chambre des communes et à notre première réunion de 2022. Joyeuse année à tous. J'espère que vous vous portez tous bien.
En réponse à une demande présentée par quatre membres du Comité, conformément à l’article 106(4) du Règlement, le Comité se réunit aujourd'hui pour discuter de la crise de l'inflation du logement au Canada. C'est un enjeu important pour nous tous, pour nos partis et, d'abord et avant tout, pour nos concitoyens. J'ai hâte d'en discuter.
La réunion d'aujourd'hui se déroule en format hybride, conformément à l'ordre de la Chambre du 25 novembre 2021. Les membres participent soit en personne dans la salle, soit à distance par Zoom. Les délibérations seront diffusées sur le site Web de la Chambre des communes. Sachez que la diffusion Web montre toujours la personne qui parle et non l'ensemble du Comité.
Nous tenons aussi la séance d'aujourd'hui en webinaire. Les webinaires sont utilisés pour les séances publiques du Comité, et seuls les membres, le personnel et les témoins y ont accès. Les membres sont automatiquement des participants actifs, et l'ensemble des fonctions pour les participants actifs restent les mêmes. Les membres du personnel sont des participants non actifs et ne pourront donc voir la réunion qu'en mode galerie.
J'en profite pour rappeler à tous les participants qu'il est interdit de prendre des captures d'écran ou des photos de votre écran.
Je suis habituellement tous les protocoles sanitaires. Nous sommes en mode entièrement virtuel. Le greffier, le personnel, les interprètes, les techniciens et les analystes sont tous dans la salle, et ils respecteront les protocoles sanitaires quand ils s'y trouvent. Je les en remercie.
Pour assurer le bon déroulement de la réunion, j'aimerais énoncer quelques règles à suivre.
Les membres peuvent s'exprimer dans la langue officielle de leur choix. Des services d'interprétation vous sont offerts pour la séance. Vous avez le choix, au bas de votre écran, entre « Parquet », « Anglais » ou « Français ». S'il y a une coupure dans l'interprétation, dites‑le‑moi immédiatement, et je vais m'assurer que l'interprétation est correctement rétablie avant de reprendre les travaux. Vous pouvez utiliser l'option « Lever la main » au bas de votre écran à n'importe quel moment si vous souhaitez intervenir ou attirer l'attention du président.
Avant de parler, je vous demanderais d'attendre que je vous nomme. Cliquez sur l'icône du microphone pour activer votre micro. Quand vous vous exprimez, veuillez s'il vous plaît parler lentement et clairement. Quand vous n'avez pas la parole, votre microphone doit être en sourdine. Je vous rappelle que les membres et les témoins doivent s'adresser par l'intermédiaire de la présidence.
Pour ce qui est de la liste des intervenants, le greffier du Comité et moi-même ferons de notre mieux pour tenir une liste consolidée des intervenants pour tous les membres. Je crois — et le greffier me dira si j'ai raison — que je suivrai l'ordre dans lequel je vois les mains se lever dans la fenêtre latérale. Je remercie le greffier.
Je vois déjà une main levée: celle de M. Poilievre.
View Pierre Poilievre Profile
Thank you very much, Mr. Chair. Welcome back and happy new year.
I, along with the Conservative members of the committee, joined with Monsieur Gabriel Ste-Marie in signing a letter to restart meetings early. I think it's time we got back to work.
We have an emergency in this country, and it is that our economy has become a gigantic, inflated balloon. The asset class in which we see this balloon most inflated is, of course, housing. Bloomberg rates Canada's housing bubble as the second worst on planet earth. Demographia says that Toronto and Vancouver are the fifth- and second-most unaffordable housing markets in the world. They are ahead of such places as Manhattan, Chicago, and London, England. Even tiny little Singapore, that little island out in the Pacific, has more affordable housing relative to local income.
When Mr. Trudeau took office, you could buy the average house in Canada for $450,000. I think most people are chuckling when they think of that. We now have to pay $720,000 for the average house across Canada. In Toronto and Vancouver, it's now over a million.
The year ending November 2021 saw the fastest housing inflation ever, according to the Canadian Real Estate Association. Home prices are up 58% under this Prime Minister, including 20% in the last year alone, all while real wages have been flat. It is a real quandary how house prices have gone up by more than half when the underlying wages that are used to buy housing have stayed completely flat over that time period.
All of this raises the metaphysical question: Where is the money coming from? You know, we can all debate the cause of rising house prices. What we can't debate is that there are real dollars buying these houses. When the housing purchase happens, a real transaction occurs from buyer to seller, so this money is coming from somewhere.
In late 2021, the year over year increase in the volume of housing purchases was 80%, going from $250 billion to $450 billion in one year. An 80% increase is something we've never seen before.
The question the committee must answer is this: Where is the money coming from? It's not coming from a strong economy or growing wages, because we have neither, but it must be coming from somewhere because everything comes from somewhere and nothing comes from nowhere. Answering that question and solving that riddle will explain why this balloon is inflating so fast and abruptly, and it will allow us to halt the inflation before the balloon bursts altogether, with devastating consequences for families and our overall economy.
That is why I propose the following motion, and Mr. Chair, your clerk has had notice of this motion in both official languages. The clerk should have been able to circulate it.
It reads that the committee, pursuant to Standing Order 108, undertake a study of inflation in the current economy, including housing inflation, food inflation, repatriating supply chains for strategic goods, and any other issue that the committee deems pertinent to the question of inflation, and that the committee report back to the House no later than May 31, 2022; that hearings begin on Monday, January 17 and continue on Wednesday, January 19; Friday, January 21; Monday, January 24 and Friday, January 28 and that each of these meetings be three hours in length; that this study include the following witness testimony: the finance minister alone for three hours with a 10-minute opening statement; the Governor of the Bank of Canada alone for three hours with a 10-minute opening statement; Peter Routledge, the superintendent of financial institutions, and Romy Bowers, president and CEO of the Canada Mortgage and Housing Corporation, for three hours together; senior management at Sagen and Canada Guaranty for two hours; the chief statistician of Statistics Canada and any officials responsible for the consumer price index and taking housing costs, and any witnesses invited by committee members; that during hearings, the chair enforce the rule that a witness's response to a question take no longer than the time taken to ask the question; and that the study include 11 meetings.
I've since had some feedback from members via text message that some would prefer to have a 10-meeting study rather than a 12-meeting study. I'm okay with that. I'm open to adjusting any of the logistical aspects of this motion, if doing so would be my colleagues' wish.
Merci beaucoup, monsieur le président. Bon retour et bonne année.
De concert avec les membres conservateurs du Comité, ainsi qu'avec M. Gabriel Ste‑Marie, j'ai signé une lettre pour demander de recommencer les réunions plus tôt que prévu. Je pense qu'il est temps de retourner au travail.
Il y a une urgence au Canada: le taux d'inflation a gonflé de façon gigantesque, surtout dans le secteur du logement. Selon Bloomberg, le Canada est aux prises avec la deuxième bulle immobilière en importance dans le monde. De plus, d'après Demographia, Toronto et Vancouver sont la cinquième ville et la deuxième ville où le marché du logement est le moins abordable. Elles sont plus inabordables que des villes comme Manhattan, Chicago et Londres. Même Singapour, cette toute petite île du Pacifique, offre des logements plus abordables par rapport aux revenus locaux.
Quand M. Trudeau est arrivé au pouvoir, le prix moyen d'une maison au Canada était de 450 000 $. Je crois que cela fait rire la plupart des gens quand ils y pensent. Ce prix moyen s'élève maintenant à 720 000 $ au Canada et à plus de 1 million de dollars, à Toronto et à Vancouver.
L'inflation dans le secteur du logement a connu sa croissance la plus rapide lors de l'année se terminant en novembre 2021, selon L’Association canadienne de l’immeuble. Sous l'actuel premier ministre, le prix des maisons a augmenté de 58 %, 20 % au cours de la dernière année seulement, alors que les salaires réels sont demeurés stables. Il est vraiment embarrassant que le prix des maisons ait augmenté de plus de 50 % quand les salaires permettant d'acheter ces maisons sont restés complètement inchangés au cours de cette période.
Cela nous amène à nous poser une question métaphysique: d'où vient l'argent? Vous savez, nous pouvons tous débattre de la cause de l'augmentation du prix des maisons. Cependant, nous ne pouvons pas nier que des dollars réels sont utilisés pour acheter ces maisons. Lors de leur achat, l'acheteur et le vendeur concluent véritablement une transaction. L'argent vient donc de quelque part.
À la fin de 2021, on a observé une augmentation annuelle de 80 % du volume d'achat de maisons, ce dernier étant passé de 250 milliards de dollars à 450 milliards de dollars en un an. Nous n'avions jamais vu auparavant d'augmentation de 80 %.
Le Comité doit répondre à la question suivante: d'où vient l'argent? Il ne vient pas d'une économie forte ou d'une hausse des salaires parce que nous n'en avons pas. Cependant, il doit venir de quelque part parce que tout vient de quelque part et que rien ne vient de nulle part. Répondre à cette question et résoudre cette énigme expliqueront pourquoi l'inflation augmente si rapidement et brusquement et nous permettront de mettre fin à cette inflation avant qu'elle ait des conséquences dévastatrices sur les familles et l'ensemble de l'économie canadienne.
C'est pourquoi je propose la motion suivante. Monsieur le président, votre greffier a reçu l'avis de motion dans les deux langues officielles et devrait avoir été en mesure de le distribuer.
En voici le texte: Que, conformément à l’article 108 du Règlement, le Comité entreprenne une étude sur l’inflation dans l’économie canadienne actuelle, y compris l'inflation du logement, l'inflation du prix des aliments, le rapatriement des chaînes d'approvisionnement pour les biens stratégiques et toute autre question que le Comité juge pertinente dans le contexte de l’inflation, et que le Comité fasse rapport à la Chambre au plus tard le 31 mai 2022; que les audiences commencent le lundi 17 janvier et se poursuivent le mercredi 19 janvier, le vendredi 21 janvier, le lundi 24 janvier et le vendredi 28 janvier et que chacune de ces réunions durent trois heures; que l'étude inclue les témoignages suivants: la ministre des Finances par elle‑même pendant trois heures avec une déclaration préliminaire de dix minutes, le gouverneur de la Banque du Canada par lui‑même pendant trois heures avec une déclaration préliminaire de dix minutes, Peter Routledge, le surintendant des institutions financières, et Romy Bowers, présidente et première dirigeante de la Société canadienne d'hypothèques et de logement, pendant trois heures conjointement, la haute direction de Sagen et de Canada Guaranty pendant deux heures, le statisticien en chef de Statistique Canada et tous les fonctionnaires responsables de l'indice des prix à la consommation et de la prise en compte des coûts du logement, de même que tout témoin invité par des membres du Comité; que, durant les audiences, le président applique une règle voulant que la réponse d'un témoin à une question ne soit pas plus longue que la question posée; et que l'étude comprenne 11 réunions.
J'ai depuis reçu des messages textes de la part de certains membres m'indiquant qu'ils préféreraient que l'étude comprenne 10 réunions au lieu de 12. Je n'y vois aucune objection. Je suis disposé à modifier tout aspect logistique de la motion si c'est ce que souhaitent mes collègues.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Poilievre.
Is there any discussion on this? I see Mr. Blaikie. I have Mr. Beech on next.
Go ahead, Mr. Blaikie.
Merci, monsieur Poilievre.
Quelqu'un a‑t‑il des observations à faire à ce sujet? Je vois M. Blaikie. M. Beech prendra la parole après lui.
Allez‑y, monsieur Blaikie.
View Daniel Blaikie Profile
First of all, I think it is very important that the committee turn its attention to figuring out what the cost drivers are in the housing market. We know it is a real concern for Canadians who are trying to get into the real estate market or who have family trying to get into the real estate market. That is something that, even well before the pandemic, was getting harder and harder to do. The trend line that has been leading to this crisis in housing is a long one, going back quite a ways, so it would be a productive use of the committee's time to turn its attention to that.
I'm also glad to see a suggestion reflected in the motion that we look at some of the other serious cost pressures on Canadian households, including the very real cost increases people are seeing at the grocery store, and some discussion of supply chains and how those are affecting the prices of goods in the Canadian economy.
The language here is a little prescriptive in terms of the solution, but I'm quite on board with the following. In fact, earlier today at a press conference I was just discussing with my colleague and NDP health critic, Don Davies, the need to support a robust domestic manufacturing industry in respect of medical PPE, as just one example.
There are other examples of essential goods where Canadians are currently exposed to disruption in international supply chains, whether that is the result of a public health crisis as has been the case in the pandemic, or the result of natural disasters, which we understand are going to happen more frequently as climate change manifests itself more frequently and more severely.
We want to be able to look at that question of supply chain disruptions and how they are affecting pricing in the Canadian economy. We definitely have some ideas about what some solutions might be, but it is important for the committee to be able to look at that aspect in a very broad way.
Energy prices, of course, are another serious issue in the Canadian economy. We kind of get it both ways. When energy prices are low, that's a problem for many Canadians who depend on that industry for their livelihoods, and when prices are high it can be a real problem for Canadian consumers. We're seeing some of that too.
That would be an example of the kind of item the committee might consider under the fourth point.
In respect to the number of meetings to hold, I'm a bit agnostic. I would like to see the number of meetings driven by the nature of the study. I don't think it would be hard to do 10 meetings on the housing question alone. There is a lot to hear about, and given that it's a broader study we may actually want more meetings than 10 or 12. I find it hard to conceive of our addressing the three issues named here as well as any other issues that may come up, such as energy prices or others, in a simple 10-meeting study, but that is something that shouldn't be a sticking point today. If we get into the study and we need more meetings, that will be apparent and the committee shouldn't feel bound by whatever particular number we happen to land on today. We should feel free to add meetings as required.
For the moment, I am going to move an amendment that we delete the date of Wednesday, January 19. The NDP is having its national caucus meetings in that week, which extend over that day, so it's not a day when I would be able to attend. It would also be very difficult to have a substitute attend, because we're all going to be at the same meeting.
As that is a legitimate part of our parliamentary work, I expect that we wouldn't want our committee meetings to interfere with our national caucus meetings. I understand that other parties are going to be having similar meetings, as they normally do in the month of January. I don't know if any of these other dates would conflict with their meetings, but I would certainly hope that we can find an agreement here that wouldn't create a conflict between our caucus meetings and committee meetings.
With that, Mr. Chair, I move that we delete the words “Wednesday, January 19” from the motion. This amendment is motivated by my previous remarks.
D'abord, il m'apparaît très important que le Comité cerne les indicateurs de coût au sein du marché immobilier. Nous le savons, cela est fort préoccupant pour les Canadiens et leurs proches qui tentent d'intégrer le marché. Bien avant la pandémie, il était déjà de plus en plus difficile d'y arriver. La tendance à l'origine de cette crise du logement ne date pas d'hier. Donc, il serait productif pour le Comité d'y consacrer du temps.
Je suis également heureux de constater que la motion suggère entre autres que l'on se penche sur d'autres coûts qui pèsent gravement sur les foyers canadiens, y compris l'augmentation très concrète du prix du panier d'épicerie, ainsi que sur les chaînes d'approvisionnement et leur incidence sur le prix des biens au sein de l'économie canadienne.
Le libellé tend quelque peu à imposer une solution, mais j'accepte tout à fait ce qui suit. En fait, plus tôt aujourd'hui, dans le cadre d'une conférence de presse, j'ai discuté avec Don Davies, porte-parole néo-démocrate en matière de santé, du besoin de soutenir une production nationale et fiable d'équipement de protection individuelle de qualité médicale.
Ce n'est là qu'un exemple. L'accès du Canada à d'autres biens essentiels est précarisé par l'instabilité des chaînes d'approvisionnement, qu'elle soit due à une crise sanitaire comme l'actuelle pandémie ou à une catastrophe naturelle, phénomène qui, nous le savons, sera de plus en plus fréquent vu l'amplification des effets des changements climatiques.
Nous devons nous pencher sur l'instabilité des chaînes d'approvisionnement et son incidence sur les prix au sein de l'économie canadienne. Il va sans dire que nous avons des pistes de solution à proposer, mais il est important que le Comité puisse étudier cet aspect de façon très large.
Le prix de l'énergie, évidemment, est un autre enjeu majeur pour l'économie canadienne. Nous perdons essentiellement sur tous les tableaux. Quand le prix est bas, beaucoup de Canadiens qui œuvrent dans ce secteur éprouvent des difficultés, tandis que, lorsque le prix est élevé, c'est le consommateur canadien qui en fait les frais. Et nous en avons vu des exemples.
Voilà entre autres le genre de choses que le Comité pourrait inclure au quatrième point.
Quant au nombre de réunions, je n'ai pas vraiment d'avis. J'aimerais qu'il corresponde à la nature de l'étude. Selon moi, nous pourrions facilement tenir 10 réunions uniquement sur la question du logement. Il y a beaucoup à dire sur le sujet, et vu la généralité de l'étude, nous voudrons peut-être y consacrer plus de 10 ou 12 réunions. Je m'imagine mal traiter des trois questions établies ici de même que des autres qui pourraient surgir, par exemple celle du prix de l'énergie, dans le cadre d'une simple étude en 10 réunions. Néanmoins, cela ne devrait pas être un obstacle aujourd'hui. S'il s'avère évident que plus de réunions sont nécessaires en cours d'étude, le Comité ne devrait pas se sentir contraint de respecter le nombre convenu aujourd'hui. Nous devrions avoir la latitude nécessaire à l'ajout de réunions.
Pour l'instant, je propose d'amender la motion en retirant la date du mercredi 19 janvier. Le NPD tient les réunions de son caucus national au cours de la semaine, y compris ce jour-là, donc je ne pourrai pas être présent. Il serait aussi très difficile de me faire remplacer, puisque nous allons tous assister à la même réunion.
Puisqu'il s'agit d'un aspect légitime de notre travail de parlementaire, je ne voudrais pas que les réunions du Comité chevauchent celles de notre caucus national. Il me semble que d'autres partis tiendront des réunions semblables, comme c'est la coutume en janvier. Je ne sais pas si d'autres dates parmi celles citées ici entrent en conflit avec leurs réunions, mais j'espère sincèrement que nous pourrons nous entendre de sorte à ne pas créer de chevauchement entre les réunions de notre caucus et celles du Comité.
Sur ce, monsieur le président, je propose de retirer les mots « le mercredi 19 janvier » de la motion. Cet amendement repose sur mes remarques.
View Pierre Poilievre Profile
Can I ask a question?
Puis-je poser une question?
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Yes, Mr. Poilievre.
Oui, monsieur Poilievre.
View Pierre Poilievre Profile
Would Mr. Blaikie be open to moving that day to Thursday, January 20?
M. Blaikie accepterait-il plutôt le jeudi 20 janvier?
View Daniel Blaikie Profile
We're meeting on the Tuesday, Wednesday and Thursday, so I don't think there's another day that week that would work.
Nous nous réunissons les mardi, mercredi et jeudi, donc je ne crois pas que tout autre jour au cours de la semaine soit possible.
View Pierre Poilievre Profile
All right. No problem. I consider it a friendly amendment.
D'accord. Aucun problème. J'estime que c'est un amendement favorable.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you. It's a friendly amendment by Mr. Blaikie.
We'll move now to Mr. Beech.
Merci. C'est donc un amendement favorable de M. Blaikie.
Passons maintenant à M. Beech.
View Terry Beech Profile
Lib. (BC)
I was going to speak to the amendment, because we have our own issues with regard to the 28th, but perhaps I'll speak to the main motion first and then I'll ask my colleague, Mr. Poilievre, for a similar consideration with regard to the date of January 28. Assuming we're sticking to 10 meetings at a minimum, we will find time to get adequate meetings in.
With regard to Mr. Blaikie's comments and prior to addressing the motion as a whole, there was something we did at the fisheries and oceans committee in the previous Parliament, when we had a very significant study on the impact of different issues on wild salmon. We made it into a rolling study, because the issue was so multi-faceted and there were so many aspects that it touched. It's something we could consider.
I don't think we need an amendment to address this issue right now. I think the motion is fine as it is. If necessary, and depending on how far the housing and food conversation goes—and of course the fourth part, the other issues that the committee deems pertinent to the question of inflation—we could have an interim report and continue on past the date if we wanted to continue on these issues and have a study before it, if that is still the top priority of the committee at that time. We'll have to see how the study commences and how people feel it is going.
I want to take an opportunity to speak to the motion as a whole and to welcome everyone back. I hope everyone had a safe New Year's and Christmas.
I'd like to thank my colleagues, Mr. Poilievre and Mr. Ste-Marie, for bringing this meeting together and for moving this motion. Housing affordability, prices at grocery stores, as described by Mr. Blaikie, and issues with supply chains are issues we're all hearing about across the country. Certainly we're seeing them affect countries beyond Canada as well, and it's something that deserves immediate study.
I think some of the key actors who have been solicited for questioning are good sources of information. I expect we will have other experts who can add to this study, and in fact I'll probably move an amendment at the end of my opening remarks here just to make sure we have a deadline for submitting witnesses.
Overall, these are important issues. Something else that might be useful, given the breadth of affordability and inflation issues that could be cited in this study, is that we might look to have an expert come in early to see the major drivers of inflation. We know about housing; we know about food, and we know about energy. One way we could prioritize what we're talking about is by determining which of those have been affected most recently. We could also prioritize according to the areas where we have the methods to bring in measures that could help Canadians most immediately.
Saying that, and saying thanks to everyone for being here today and bringing forward this important motion, I would move an amendment.
I move first that we amend the dates to remove Friday, January 28, for the same reason that Mr. Blaikie had for removing his date. It has to do with our caucus schedule and our regional caucus meetings, which lead into our national caucus meetings.
If that can be considered as a friendly amendment, and I look to Mr. Poilievre for that—
J'allais m'exprimer sur l'amendement, puisque nous avons nos propres difficultés par rapport au 28, mais je devrais peut-être traiter de la motion principale d'abord, puis demander à mon collègue, M. Poilievre, de faire preuve d'autant d'égards pour le 28 janvier. En tenant pour acquis qu'il y aura au moins 10 réunions, nous trouverons bien un moment opportun pour les tenir.
Avant de traiter de la motion dans son ensemble, j'aimerais revenir sur les remarques de M. Blaikie. Voici comment le Comité des pêches et des océans de la dernière législature a abordé une étude très importante sur l'impact de divers enjeux sur le saumon sauvage: il en a fait une étude continue, car le sujet comprenait énormément de facettes et d'aspects. Dans le cas présent, ce pourrait être envisagé.
Je ne crois pas qu'un amendement à cet effet soit nécessaire pour l'instant. La motion est bien telle quelle. Selon le déroulement de la conversation sur le logement et l'alimentation, et bien entendu sur le quatrième volet, soit celui des autres questions d'intérêt pour le Comité en matière d'inflation, nous pourrions, au besoin, publier un rapport provisoire sur le fruit de nos travaux, puis les poursuivre après la date butoir afin d'approfondir ces questions si l'étude demeure alors prioritaire pour le Comité. Laissons-la d'abord prendre forme et voyons ce qu'en pensent les membres.
Je souhaite profiter de l'occasion pour traiter de la motion dans son ensemble et saluer tout le monde. J'espère que vous avez tous passé un bon temps des fêtes.
Je remercie mes collègues, MM. Poilievre et Ste‑Marie, qui ont convoqué cette réunion et déposé cette motion. L'abordabilité du logement, le prix du panier d'épicerie, comme l'a cité M. Blaikie, et les questions relatives aux chaînes d'approvisionnement sont des enjeux soulevés partout au pays. Il va sans dire qu'ils n'affectent pas que le Canada et qu'ils méritent qu'on les étudie sur-le-champ.
Certains des acteurs clés qui sont invités à témoigner me semblent de bonnes sources d'information. Je présume que nous pourrons aussi entendre d'autres spécialistes dans le cadre de l'étude. En fait, je vais probablement proposer un amendement à la fin de mes observations préliminaires pour veiller à ce qu'il y ait une date limite pour soumettre des suggestions de témoins.
Bref, il s'agit de questions importantes. Et, compte tenu de tout ce qui pourrait être soulevé en cours d'étude relativement à l'abordabilité et à l'inflation, il serait probablement utile d'inviter rapidement un spécialiste pour cerner les principales causes de l'inflation. Nous sommes au courant de ce qui se passe dans les secteurs de l'immobilier, de l'alimentation et de l'énergie. Cerner les tout derniers secteurs touchés serait une façon pour nous d'établir l'ordre des priorités dans nos travaux. Nous pourrions aussi accorder la priorité aux secteurs où nous avons déjà les moyens d'intervenir de sorte à aider les Canadiens le plus rapidement possible.
Je remercie tout le monde pour leur présence aujourd'hui ainsi que pour la motion importante qui a été déposée et, sur ce, je propose un amendement.
D'abord, je propose que, pour la même raison que celle invoquée par M. Blaikie, les dates soient modifiées de sorte à en retirer le vendredi 28 janvier compte tenu du calendrier de notre caucus et de la tenue des réunions de nos caucus régionaux, en prévision des réunions de notre caucus national.
Si cet amendement pouvait être vu comme favorable, et je m'adresse ici à M. Poilievre...
View Pierre Poilievre Profile
View Terry Beech Profile
Lib. (BC)
I thank him for that.
Then I would move a formal amendment as the third-to-last bullet point. I would move that a prioritized list of witnesses be submitted to the clerk by the end of day on Friday, January 14, 2022.
I'm flexible on that date if people want the weekend or something like that, but I think we should have some sort of deadline to make sure we get witnesses into the queue in addition to the ones outlined in the motion.
Thank you, Mr. Chair.
Je l'en remercie.
Je propose donc un amendement officiel devenant le troisième point à partir de la fin. Je propose qu'une liste de témoins par ordre de priorité soit soumise au greffier d'ici le vendredi 14 janvier 2022 en fin de journée.
Je suis ouvert à une autre date si les membres veulent profiter de la fin de semaine ou quelque chose du genre, mais je crois que nous devrions avoir une date limite pour veiller à ce qu'il y ait des témoins de prévus en plus de ceux établis dans la motion.
Merci, monsieur le président.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Beech. We have your amendment.
I have Mr. Baker next, and then Ms. Dzerowicz.
Is it on the main motion or the amendment?
Merci, monsieur Beech. Nous avons reçu votre amendement.
M. Baker a la parole, suivi de Mme Dzerowicz.
Souhaitez-vous traiter de la motion principale ou de l'amendement?
View Yvan Baker Profile
Lib. (ON)
Thanks very much. I can speak to both, Chair.
I want to just say that the issues identified in the report are touching Canadians. These are important issues; there's no question about that.
The proposals made by Mr. Blaikie and Mr. Beech on the dates are very reasonable. Mr. Poilievre has accepted those as friendly amendments. The suggestion that Mr. Beech made around a deadline for a list of witnesses is a good procedural addition to help ensure that we get the witnesses in, but in time to maximize the chances that we can hear from them within the schedule.
As we all know, this committee typically has a tremendous amount of important business that is brought to its attention. If we were able to set aside.... To me, 10 meetings is a reasonable number of meetings. The committee has the ability to add meetings if needed, depending on the extent of testimony, from whom we hear, what we hear about, etc. I would propose that a 10-meeting initial plan is reasonable.
Those are my thoughts, Mr. Chair.
Merci beaucoup. Je peux traiter des deux, monsieur le président.
Je souhaite simplement affirmer que les questions cernées dans le rapport affectent les Canadiens. Elles sont importantes, c'est indéniable.
Les propositions de MM. Blaikie et Beech quant aux dates sont très raisonnables. M. Poilievre a accepté ces amendements favorables. La suggestion de M. Beech d'établir une date limite pour la liste des témoins est un bon ajout procédural qui favorisera leur présence devant nous, en plus d'optimiser nos chances de pouvoir les entendre dans les délais établis.
Comme nous le savons tous, ce comité se voit habituellement confier une quantité écrasante de travaux importants. Si nous pouvions mettre de côté... Selon moi, 10 réunions est un nombre raisonnable. Le Comité peut ajouter des réunions au besoin, selon l'ampleur des témoignages, les témoins reçus, les renseignements obtenus, etc. J'estime qu'il est raisonnable d'opter d'abord pour 10 réunions.
Voilà pour moi, monsieur le président.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Baker.
I have Ms. Dzerowicz and then Monsieur Ste-Marie.
Merci, monsieur Baker.
Sur ma liste, j'ai Mme Dzerowicz, suivie de M. Ste‑Marie.
View Julie Dzerowicz Profile
Lib. (ON)
Thank you so much, Mr. Chair.
I, too, think that this is an important study to undertake. I support all the amendments that have been proposed and the deadline Mr. Beech has proposed in terms of the witnesses.
There are only two additional comments I would make. First, I'm glad we have a section in here that has “and any witnesses invited by committee members”. I did a very quick search on housing prices and inflation around the world. In the search that I did in literally a few minutes, I saw the massive increases in housing prices in Nordic countries, the U.S., the U.K., Germany and Italy. It was quite interesting to see what's happening around the world.
One witness that I'll be suggesting is someone from.... The Pew Research Center has actually done a big report on 46 countries in terms of inflation. It will be good to put some of the things that are happening in Canada into context with what's happening in the world, so that we can identify what is Canada-specific and what, more specifically, we could actually address here in Canada.
The other comment I would make is on the original motion Mr. Poilievre has put forward and the second-last bullet point, “That...the chair enforce the rule that a witness's response to a question take no longer than the time taken to ask the question”. I agree with this statement broadly. I will say, though, that there are times when it is difficult to say, “Answer this question, yes or no.” If we're really looking for a response, we won't get much of one in two or three seconds. I don't know how to address that. I would just say that witnesses need a fair opportunity to be able to genuinely answer the question.
At this point, I'll just note that I have a bit of a concern about a very definitive rule of two seconds and two seconds. Let's just remind ourselves that we want answers, and we want to respect witnesses and their ability to have the time to provide those answers to us.
Those are my comments for now, Mr. Chair.
Merci beaucoup, monsieur le président.
Moi aussi, j'estime qu'il s'agit là d'une étude importante. J'appuie tous les amendements proposés, de même que la date limite proposée par M. Beech pour les témoins.
Je ne ferais que deux remarques supplémentaires. D'abord, je suis heureuse qu'il y ait un point qui précise: « Et tout autre témoin invité par les membres du Comité ». J'ai fait une recherche très rapide sur le coût du logement et l'inflation dans le monde. En quelques minutes à peine, j'ai constaté la hausse fulgurante du coût du logement dans les pays nordiques, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Allemagne et en Italie. Voir ainsi ce qui passe à l'échelle du globe était fort intéressant.
Un témoin que j'aimerais proposer est une personne de... En fait, le Pew Research Center a rédigé un imposant rapport sur l'inflation dans 46 pays. Il serait utile d'aborder certains aspects de la situation canadienne dans un contexte international. Nous pourrions ainsi établir ce qui est propre à chez nous et, surtout, trouver où nous pourrions agir au Canada.
L'autre remarque que j'aimerais faire porte sur la motion principale de M. Poilievre et le deuxième point à partir de la fin, soit: « Que [...] le président applique la règle selon laquelle la réponse d’un témoin à une question n’est pas plus longue que la durée de la question; ». De façon générale, je suis d'accord. Toutefois, je dirais qu'il arrive qu'il soit difficile d'affirmer: « Répondez à la question par oui ou non. » Si nous voulons vraiment obtenir une réponse, nous n'obtiendrons pas grand'chose en deux ou trois secondes. Je ne sais pas comment aborder ce point. Je dirais simplement que les témoins doivent avoir une occasion équitable de répondre en toute bonne foi à la question.
Pour l'instant, disons seulement que je suis légèrement préoccupée par la règle immuable des deux secondes pour deux secondes. N'oublions pas que nous voulons des réponses, et que nous devons respecter les témoins et leur donner le temps nécessaire pour nous les fournir.
C'est tout pour l'instant, monsieur le président.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Ms. Dzerowicz.
Go ahead, Monsieur Ste-Marie.
Merci, madame Dzerowicz.
Allez-y, monsieur Ste‑Marie.
View Gabriel Ste-Marie Profile
Thank you, Mr. Chair.
Hello and happy new year to everyone.
I am very pleased to be with you to discuss what should be done about the important issue of inflation. All of the parties recognize the importance of addressing that issue.
Mr. Chair, before I talk about the motion, I would like to remind you that, according to my whip's office, you are supposed to mention at the beginning of the meeting that the committee has ensured that all of the participants did a sound test. We know that those tests were done before the broadcast of the meeting began, but the whip's office asked me to remind you that the chair is supposed to mention that.
That being said, it is important for us to be able to address the issue of inflation, particularly when it comes to housing. I know that we will not all share the same views on the matter, but it is a big problem so it is important that we address it.
I would like to remind the committee of the importance of conducting the pre-budget consultations since that is an important role that the committee plays. We dealt with this matter in December by saying that we would start working on it again in a few weeks. In my opinion, we have an opportunity to start examining the issue of inflation right now. I am pleased that we are able to bring this matter forward.
With regard to the number of meetings, I would respectfully ask Mr. Poilievre to reduce the number of meetings provided for in the motion to 10. I therefore propose a friendly amendment in that regard.
If that is not possible, I could propose an official amendment. If we find that the committee needs more meetings to deal with this issue, then we could change that number at any time. If a friendly amendment were made that sets the number of meetings at 10 rather than at 11 or 12 as the motion proposes, then I would support the motion.
Merci, monsieur le président.
Bonjour, je souhaite une bonne année à tous.
Je suis bien content d'être avec vous pour discuter des travaux sur l'importante question de l'inflation. Tous les partis reconnaissent l'importance de se pencher sur ce sujet.
Monsieur le président, avant de parler de la motion, j'aimerais vous rappeler que, comme le bureau de ma whip me l'indique, vous devez mentionner au début de la séance que le Comité doit s'assurer que tous les participants ont dûment fait leur test de son. Nous savons que ces tests ont été faits avant le début de la télédiffusion du Comité, mais le bureau de la whip me demande de vous rappeler que cela doit être dit par la présidence.
Cela étant dit, il est important que nous puissions nous pencher sur la question de l'inflation, notamment en ce qui touche le logement. Je suis certain que nous ne poserons pas tous le même regard sur le problème, mais, étant donné sa portée, nous devons l'aborder.
Je tiens à rappeler au Comité l'importance de mener à bien les consultations prébudgétaires; c'est un rôle important qui lui incombe. Nous avons disposé de cette question, en décembre, en disant que les travaux recommenceraient quelques semaines plus tard. À mon avis, nous avons l'occasion de commencer dès maintenant l'étude de la question de l'inflation. Je suis content que nous puissions mettre en avant cette question.
En ce qui concerne la question du nombre de rencontres, je demanderais bien respectueusement à M. Poilievre de réduire le nombre de rencontres prévues dans la motion à 10. Je propose donc un amendement favorable à ce sujet.
Si ce n'est pas possible, je pourrais alors proposer un amendement officiel. Si nous constatons que le Comité a besoin d'un plus grand nombre de rencontres pour se pencher sur cette question, il sera possible de modifier ce nombre à tout moment. Un tel amendement favorable qui fixerait le nombre de rencontres à 10 plutôt qu'à 11 ou à 12, comme le propose la motion, me permettrait d'appuyer celle-ci.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Ste‑Marie. 
We had an amendment already on the floor just prior to your amendment, and that was in regard to the deadline for witnesses. The amendment was to prioritize a list. I believe it was...if the clerk could read exactly what was brought on record...“by the end of day on Friday, January 14, 2022”.
On that amendment, I look to the members.
Merci, monsieur Ste‑Marie.
Juste avant le vôtre, il y avait déjà un amendement à l'étude portant sur la date limite de soumission de suggestions de témoins. L'amendement demande d'établir une liste des priorités. Je crois qu'il... Si le greffier pouvait lire exactement ce qui a été inscrit au compte rendu... « d'ici le vendredi 14 janvier 2022 en fin de journée ».
Que disent les membres sur cet amendement?
View Pierre Poilievre Profile
Is it clear, though, in that amendment that the 14th would be the deadline to submit the names of the first group of witnesses and that members would be able to submit other witness names throughout? I agree that we should have our lists for the first batch of witnesses in by Friday, otherwise we couldn't begin the study the following week. However, it is a very short turnaround time now—48 hours—so I would suggest that it be clear in the amendment that members can get their lists for the first group of witnesses in on Friday, but that they can also submit other names as our proceedings go on.
Mais est-il clair dans l'amendement que le 14 constitue la date limite pour soumettre des noms pour le premier groupe de témoins, et que les membres seront en mesure de soumettre d'autres noms en cours de route? Je suis d'accord qu'il nous faut une liste pour le premier groupe de témoins d'ici vendredi, sinon nous ne pourrons pas commencer l'étude la semaine prochaine. Toutefois, le délai est actuellement très court, soit seulement 48 heures. Donc, je suggère aussi de clarifier dans l'amendement que les membres peuvent soumettre un premier groupe de témoins ce vendredi, mais qu'ils peuvent aussi soumettre d'autres noms en cours d'étude.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Poilievre.
Mr. Blaikie, is it on this?
Merci, monsieur Poilievre.
Monsieur Blaikie, souhaitez-vous intervenir là-dessus?
View Daniel Blaikie Profile
Thank you. It is, Mr. Chair.
Merci. Oui, monsieur le président.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
I understand that you can submit witness names throughout.
Mr. Blaikie.
Je comprends qu'il est possible de soumettre des noms de témoins en tout temps.
Monsieur Blaikie.
View Daniel Blaikie Profile
On a very similar point, I would be very happy to supply an initial witness list, particularly on the housing issue, but I think it would be unfortunate if the understanding were that Friday would be our last opportunity to submit witnesses for the entirety of the study. I'm very happy to commit to having some initial witnesses so that we can get started and the clerk can get started.
If that's the understanding of the committee, I'm happy to support this amendment, but if that's not the understanding, I think we would need a bit more discussion about the deadline and things of that nature.
Dans la même veine, je serais très heureux de fournir une première liste de témoins d'ici vendredi, surtout en matière de logement, mais il serait dommage de conclure qu'aucun autre témoin ne pourra ensuite être invité. Je suis tout à fait prêt à soumettre un premier groupe de témoins pour cette étude, afin que nous puissions aller de l'avant et permettre au greffier de faire son travail.
Si c'est l'interprétation du Comité, je soutiens sans réserve cet amendement, mais sinon, je crois qu'il faudrait discuter un peu plus du délai et d'autres aspects de cette nature.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Blaikie.
Ms. Dzerowicz, are you speaking on this amendment? You are.
We will go to Mr. Beech afterward.
Merci, monsieur Blaikie.
Madame Dzerowicz, souhaitez-vous traiter de cet amendement? Oui.
Après vous, M. Beech aura la parole.
View Julie Dzerowicz Profile
Lib. (ON)
I think Mr. Beech and I are probably going to channel the same things.
I am going to agree with what Mr. Blaikie said. I think that was the intention of what Mr. Beech said earlier, which is that this is our initial tranche. As we move along, we're probably going to learn more and will want to hear from some other witnesses. This is a very important topic that it appears we are all seized with.
Je pense que M. Beech et moi allons probablement exprimer un point de vue similaire.
J'abonde dans le même sens que M. Blaikie. Comme M. Beech l'a dit plus tôt, je pense que l'intention était de dire que c'est une première série de témoins. Au fur et à mesure qu'avanceront les audiences, nous allons probablement en apprendre davantage et nous voudrons entendre d'autres témoins. Il s'agit d'un enjeu très important qui semble nous préoccuper tous.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Ms. Dzerowicz.
Go ahead, Mr. Beech.
Merci, Mme Dzerowicz.
Allez-y, M. Beech.
View Terry Beech Profile
Lib. (BC)
I'm agreeing with what has been said. I'm also happy to change the date from Friday to Monday if individuals think having the weekend would be valuable.
Je suis d'accord avec ce qui a été dit. Je suis content de repousser la date de vendredi à lundi si certains croient qu'il vaudrait la peine d'avoir la fin de semaine.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
I'm looking to the members. Is that something that is required? Do we want to change the date?
Je me tourne vers les membres. Est-ce un changement nécessaire? Souhaitons-nous changer la date?
View Pierre Poilievre Profile
Well, the only problem with changing the date to Monday is that the original motion proposes to begin hearings on Monday, so it would be hard to get witnesses the same day.
En fait, comme la motion initiale propose de commencer les audiences lundi, si on repousse la date à lundi, il serait difficile de faire comparaître des témoins le même jour. Voilà le seul problème que pose ce changement.
View Terry Beech Profile
Lib. (BC)
We do have some proposed witnesses who could be here, potentially.
Certains témoins qui ont été proposés pourraient être ici, potentiellement.
View Pierre Poilievre Profile
Oh, right. Yes, that's true.
Oh, d'accord. Oui, c'est vrai.
View Julie Dzerowicz Profile
Lib. (ON)
I was going to add that it may be helpful for us to have certain witnesses come first, before other witnesses. I was okay with the proposed witnesses who are already in this original motion. I'm not sure if we want to start with them next week.
J'allais ajouter qu'il serait peut-être utile de faire comparaître certains témoins avant d'autres. J'ai accepté la liste de témoins proposée qui figure déjà dans la motion initiale. Je ne suis pas certaine si nous voulons commencer avec eux la semaine prochaine.
View Pierre Poilievre Profile
Yes, that makes sense.
Oui, c'est logique.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Just on this amendment, are we holding with Friday or are we moving that to Monday?
Au sujet de cet amendement, nous en tenons-nous à vendredi ou repoussons nous la date à lundi?
View Pierre Poilievre Profile
I consider Monday to be a friendly amendment.
Je considère le fait de repousser à lundi comme un amendement amical.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
So it's Monday, January 17. That is friendly. It looks like everybody is in agreement with that.
Then we had Monsieur Ste-Marie's amendment. I believe it was to move to 10 meetings. Is that right, Monsieur Ste-Marie?
Yes, okay.
Thank you.
Is there any discussion on this?
Ce sera donc le lundi 17 janvier. C'est un amendement amical. Il semble que tout le monde soit d'accord avec ce changement.
Nous passons maintenant à la proposition d'amendement de M. Ste-Marie. Si je ne m'abuse, il proposait de tenir 10 séances. Est-ce bien cela, monsieur Ste-Marie?
Oui, d'accord.
Y a-t-il discussion à ce sujet?
View Pierre Poilievre Profile
Well, my suggestion is that we just leave it open-ended—that we remove the 12-day clause and that we leave the study to go on until committee members have decided they've heard enough. Some of the other members of the committee have suggested that. It seems reasonable to me. If we get through 10 meetings and it seems there's not much more to hear, then we can terminate the proceedings and draft and publish a report, but if we want to go on longer, we can do that too.
Bon, je suggère que nous ne précisions pas le nombre de séances, que nous supprimions l'indication selon laquelle il y aura 12 journées d'audiences et que nous laissions l'étude se poursuivre jusqu'à ce que les membres du comité estiment qu'ils ont entendu assez de témoignages. D'autres membres du comité ont fait cette suggestion. Si après 10 journées d'audiences, il semble qu'il n'y ait pas grand chose d'autre à entendre, nous pourrions alors clore l'étude et publier un rapport. Cependant, si nous souhaitons poursuivre, nous pourrions le faire aussi.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
I'm looking for agreement from everybody. It looks like everybody is shaking their heads the right way, with thumbs-up.
Go ahead, Mr. Beech.
Je demande le consentement de tout le monde. Il semble que tous les membres hochent la tête en signe d'assentiment et qu'ils donnent leur aval.
Vous avez la parole, M. Beech.
View Terry Beech Profile
Lib. (BC)
Mr. Chair, speaking to this, an easy solution might be “that the study include at least 10 meetings”.
Monsieur le président, au sujet du nombre de jours, une solution simple pourrait être de préciser que l'étude comprendra au moins 10 séances.
View Pierre Poilievre Profile
Yes, there you go.
Oui. Voilà une solution.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
The phrasing would be “that the study include at least 10 meetings”. That is friendly.
On discussion to the amendments to the main motion, I see Madame Chatel.
Le libellé pourrait être le suivant: « que l'étude comprenne au moins 10 séances ».  Voilà un amendement amical.
Je vois que Mme Chatel souhaite discuter des amendements à la motion principale.
View Sophie Chatel Profile
Lib. (QC)
View Sophie Chatel Profile
2022-01-12 15:22
As a quick question in regard to Mr. Blaikie's amendment and the week of January 26, that was the day that would be difficult. If we need more meetings, maybe we could find another week.
J'ai une brève question concernant l'amendement de M. Blaikie et la semaine du 26 janvier car le choix des jours posait problème. S'il faut tenir plus de séances, pourrions-nous trouver une autre semaine?
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Thank you, Madame Chatel.
I'm looking to members to see if there's any discussion.
No. Then we can take this to a vote.
Merci, madame Chatel.
Je me tourne vers les membres pour voir si quelqu'un souhaite intervenir.
Non. Nous pouvons alors passer au vote.
View Pierre Poilievre Profile
Sorry, Chair, I missed it. What are we voting on now?
Désolé, monsieur le président, je n'ai pas bien compris. Sur quoi allons-nous voter maintenant?
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
This would be the main motion. I think all the amendments were friendly, right?
Ce serait sur la motion principale. Si je ne m'abuse tous les amendements étaient amicaux, n'est-ce pas?
View Pierre Poilievre Profile
Okay, yes.
Oui, d'accord.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
I think everything's been accepted.
Do you want to go through your motion now, with the changes that have been brought in? Then the clerk can interject if something is missing or something needs to be added.
Je crois que tous les amendements ont été acceptés.
Souhaitez-vous revoir la motion maintenant avec les amendements qui y ont été apportés? Le greffier pourra intervenir s'il manque quelque chose ou s'il faut faire un ajout.
View Pierre Poilievre Profile
To be honest, first of all I have one final friendly amendment to my own motion.
En toute franchise, j'ai d'abord un dernier amendement amical à proposer concernant la motion que j'ai présentée.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Oh, you do. Okay.
Ah oui. D'accord.
View Pierre Poilievre Profile
I had written, in the bullet point about Peter Routledge, the superintendent of financial institutions, the words “in June 2021”. That was actually the time he was appointed. When I made that note, I forgot to take out that date, so the words “in June 2021” should not be in this motion. It was just a clerical mistake on my part.
Dans le point vignette concernant Peter Routledge, le surintendant des institutions financières, j'avais écrit « en juin 2021 ». En fait, c'est à ce moment-là qu'il a été nommé. Lorsque j'ai rédigé la motion, j'ai oublié d'enlever cette mention. Par conséquent, les mots « en juin 2021 » ne devraient pas figurer dans la motion. C'est tout simplement une erreur de ma part.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Shall we strike that out?
Devons-nous supprimer cette mention?
View Pierre Poilievre Profile
Just strike it right out.
Oui, supprimez-la.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Okay. Thank you.
I'm not seeing any other hands up, so I'll ask the clerk to read through the motion as amended so that we have everything captured.
D'accord. Merci.
Comme je ne vois personne d'autre qui lève la main, je vais demander au greffier de lire la motion modifée pour nous assurer que tous les changements ont bien été pris en compte.
Alexandre Roger
View Alexandre Roger Profile
Alexandre Roger
2022-01-12 15:25
It reads as follows:
That the committee, pursuant to standing order 108, undertake a study of inflation in the current Canadian economy including (i) housing inflation; (ii) food inflation; (iii) repatriating supply chains for strategic goods (iv) any other issue the committee deems pertinent to the question of inflation and that the committee report back to the House no later than May 31, 2022. That hearings begin on Monday, January 17 and continue on Friday January 21 and Monday January 24, and that each of these meetings are 3 hours in length. That this study include the following witness testimony:
a. The Finance Minister alone for 3 hours, with a 10-minute opening statement;
b. The Governor of the Bank of Canada alone for 3 hours, with a 10-minute opening statement;
c. Peter Routledge, the Superintendent of Financial Institutions and Romy Bowers, President and CEO of the Canada Mortgage and Housing Corporation for 3 hours together;
d. Senior Management at Sagen and Canada Guaranty for 2 hours;
e. The Chief Statistician of Statistics Canada and any officials responsible for the Consumer Price Index and taking housing costs;
f. Any witnesses invited by the committee;
and that these names be submitted to the Office of the Clerk by the end of the day on Monday, January 17, 2022; that during these hearings, the chair enforce the rule that the witness's response to a question take no longer than the time taken to ask the question; and that the study include at least 10 meetings.
La motion se lit comme suit:
Que le comité, conformément au paragraphe 108 du Règlement, entreprenne une étude sur l'inflation qui frappe actuellement l'économie canadienne notamment dans les secteurs i) du logement; ii) de l'alimentation; iii) du rapatriement des chaînes d'approvisionnement pour les biens stratégiques; et se penche sur iv) toute autre question que le comité estime liée à l'inflation; et que le comité fasse rapport à la Chambre au plus tard le 31 mai 2022. Que les audiences commencent le lundi 17 janvier et se poursuivent le vendredi 21 janvier et le lundi 24 janvier, et que chacune de ces séances dure 3 heures. Que l'étude comprenne la comparution des témoins suivants:
a. la ministre des Finances seule pendant 3 heures, après une déclaration liminaire de 10 minutes;
b. le gouverneur de la Banque du Canada seul pendant 3 heures, après une déclaration liminaire de 10 minutes;
c. Peter Routledge, surintendant des institutions financières, et Romy Bowers, présidente et première dirigeante de la Société canadienne d'hypothèques et de logement, pendant 3 heures ensemble;
d. des représentants de la haute direction de Sagen et de Canada Guaranty pendant 2 heures;
e. le statisticien en chef de Statistique Canada et des fonctionnaires chargés de l'indice des prix à la consommation et de l'évolution du coût du logement;
f. tous autres témoins convoqués par le comité;
et que les noms de ces témoins soient présentés au Bureau du greffier avant la fin de la journée, le lundi 17 janvier 2022; que durant les audiences, la présidence fasse respecter la règle voulant que la réponse du témoin ne soit pas plus longue que la question posée; et que l'étude comprenne au moins 10 séances.
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
Is everybody clear on the motion and the friendly amendments?
We will put the question on the motion as amended.
Go ahead, Clerk.
Est-ce que tout le monde a bien compris la teneur de la motion et des amendements amicaux?
Nous passons au vote sur la motion modifiée.
Vous avez la parole, monsieur le greffier.
Alexandre Roger
View Alexandre Roger Profile
Alexandre Roger
2022-01-12 15:27
Is there unanimous consent, or shall we take a recorded division?
Y a-t-il consentement unanime, ou devons-nous procéder à un vote par appel nominal?
View Peter Fonseca Profile
Lib. (ON)
I think I'm seeing unanimous consent.
(Motion agreed to)
The Chair: Excellent. It's a great way to start the new year. It's great to see everybody.
The meeting is adjourned.
Je pense qu'il y a consentement unanime.
(La motion est adoptée.)
Le président: Excellent. Voilà une bonne façon de commencer l'année. Je suis ravi de revoir tout le monde.
La séance est levée.
View Kody Blois Profile
Lib. (NS)
View Kody Blois Profile
2021-12-21 15:32
Okay, everyone. We're going to get started. I'd just like to inform all members of the committee that the witnesses who are here in the room virtually or in person have had the opportunity to have their technical test and their language functioning training.
I call the meeting to order.
Welcome to the second meeting of the House of Commons Standing Committee on Agriculture and Agri-Food.
Today’s meeting is taking place in a hybrid format, pursuant to the House Order of November 25, 2021. Members are attending in person, in the room, and remotely using the Zoom application.
Regarding the speaking list, the committee clerk and I will do the best we can to maintain a consolidated order of speaking for all members, whether participating virtually or in person.
To those who are in the room, I would ask that you abide by the health principles that are being enforced by the Board of Internal Economy.
We're here pursuant to Standing Order 108(2) and the motion adopted by the committee on December 16. The committee is commencing its study on the interim suspension of certification of all potatoes from P.E.I. to the United States.
I just want to take the opportunity.... I know we have a couple of members who are joining here who are not regular members.
Mr. Calkins is here on behalf of Mr. Steinley. Welcome, Mr. Calkins.
Mr. Morrissey is here on behalf of Ms. Taylor Roy. Welcome, Mr. Morrissey.
Mr. MacDonald, I know you are going to be participating in the meeting, so welcome to you.
Our witnesses from CFIA are Ms. Siddika Mithani, who is the president; Ms. Sylvie Lapointe, who serves as the VP of the policy and programs branch; and Mr. David Bailey, who is an acting executive director in the policy and programs branch.
Our representatives from the Government of Prince Edward Island are Deputy Minister Brian Matheson and Carolyn Sanford, who serves as the director of animal health, regulatory and analytical laboratories.
Welcome to all of our guests.
We are going to get started. I remind everyone to silence their microphone when they're not speaking. We're going to get started with five-minute opening statements, first from CFIA by Ms. Mithani, followed by Mr. Matheson.
I will turn it over to you, Ms. Mithani.
Bonjour à tous. Nous allons commencer. Je voudrais seulement indiquer à tous les membres du Comité que nos témoins qui participent virtuellement à la séance se sont prêtés à des essais techniques et ont reçu les indications nécessaires aux fins de l'interprétation.
Je déclare la séance ouverte.
Bienvenue à la deuxième réunion du Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire de la Chambre des communes.
La réunion d'aujourd'hui se déroule selon une formule hybride, conformément à l'ordre de la Chambre du 25 novembre 2021. Il y a des membres qui y participent en personne et d'autres qui le font à distance par l'application Zoom.
En ce qui concerne la liste des interventions, le greffier du Comité et moi-même ferons de notre mieux pour assurer un ordre équitable pour tous les membres qui participent virtuellement ou en personne.
Je rappelle aux députés présents dans la salle qu'ils doivent se conformer aux directives sanitaires émises par le Bureau de régie interne.
Nous sommes réunis conformément au paragraphe 108(2) du Règlement et à la motion adoptée par le Comité le 16 décembre dernier. Nous entreprenons aujourd'hui notre étude de la suspension provisoire des certificats d'exportation de toutes les pommes de terre de l'Île-du-Prince-Édouard vers les États-Unis.
Je veux prendre un instant pour souligner la participation de députés qui ne sont pas des membres réguliers de notre comité.
M. Calkins est des nôtres à la place de M. Steinley. Bienvenue, monsieur Calkins.
M. Morrissey est avec nous en remplacement de Mme Taylor Roy. Bienvenue, monsieur Morrissey.
Monsieur MacDonald, je sais que vous allez aussi prendre part à la réunion, et je vous souhaite donc la bienvenue également.
Je vous présente maintenant nos témoins. Nous accueillons d'abord trois représentants de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA), soit Mme Siddika Mithani, présidente; Mme Sylvie Lapointe, vice-présidente, Politiques et programmes; et M. David Bailey, directeur général par intérim, Politiques et programmes.
Sont également des nôtres deux représentants du gouvernement de l'Île-du-Prince-Édouard, à savoir M. Bryan Matheson, sous-ministre; et Mme Carolyn Sanford, directrice, Santé animale, réglementation et laboratoires d'analyse.
Bienvenue à tous nos invités.
Nous allons maintenant pouvoir commencer. N'oubliez pas de mettre votre microphone en sourdine lorsque vous n'avez pas la parole. Nous allons entendre dans un premier temps les exposés préliminaires de nos témoins qui ont droit à cinq minutes chacun. Ce sera d'abord Mme Mithani au nom de l'ACIA, puis M. Matheson.
À vous la parole, madame Mithani.
Results: 1 - 60 of 150000 | Page: 1 of 2500

Show single language
Refine Your Search
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data