//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/31289CarolHughesCarol-HughesAlgoma—Manitoulin—KapuskasingNew Democratic Party CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/HughesCarol_NDP.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 734--Mr. Garnett Genuis: With regard to Canadian aid to Burma and the need to enforce the economic sanctions on Burmese military officials: (a) how is the funding from the Joint Peace Fund being allocated since the military coup in February 2021; (b) is any funding being directed to or through state or military-controlled channels, and, if so, what are the details, including the amounts; (c) what is the general breakdown of how Canadian aid dollars for Burma are being distributed and to whom; (d) does the government consider lobbying on behalf of the military regime in Burma a contravention of the Special Economic Measures (Burma) Regulations; and (e) is the government investigating or did it investigate Ari Ben-Menashe of Dickens & Madson (Canada) Inc. for a possible contravention of the Special Economic Measures (Burma) Regulations, and, if so, what is the status of the investigation?Hon. Karina Gould (Minister of International Development, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.In response to (a), the Joint Peace Fund, a multi-party trust fund managed by the United Nations Office for Project Services, UNOPS, was supporting two grants that brought together the civilian government and the Tatmadaw, the National Reconciliation and Peace Center, NRPC, and the Joint Ceasefire Monitoring Committee, JMC, to support the peace process in Myanmar. These two grants have been suspended following the coup d’état. This decision was taken based on recommendations from the funding board, of which Canada is a member. New funding for civil society organizations will continue on a case-by-case basis based on the terms of reference for the fund.In response to (b), Canada does not and will not provide direct funding to the Government of Myanmar.In response to (c), under its initial comprehensive strategy to respond to the Rohingya crisis, Canada dedicated $300 million over three years, 2018-21, to alleviate the humanitarian crisis, support impacted host communities in Bangladesh, encourage positive political developments in Myanmar, ensure accountability for the crimes committed, and enhance international co-operation.This has been achieved with the help of strong and trusted partners, ranging from multilateral to international, Canadian and local organizations, such as the World Bank, the United Nations Development Programme, UNDP, the United Nations Office for Project Services, UNOPS, Inter Pares, Mennonite Economic Development Associates, MEDA, the International Development Research Centre, IDRC, and the Bangladesh Rural Advancement Committee, BRAC.As of March 31, 2021, Canada has spent the full amount of $300 million dedicated towards Canada’s strategy to respond to the Rohingya crisis.Budget 2021 proposed that Canada dedicate $288 million over three years, 2021-24, to further respond to this humanitarian crisis, encourage positive political developments, ensure accountability for the crimes committed, and enhance international co-operation. This investment is part of Canada’s ongoing efforts to address the evolving crisis in Myanmar and the ongoing refugee crisis in Bangladesh.In response to (d), Canada first imposed sanctions in relation to Myanmar under the special economic measures, Burma, regulations, on December 13, 2007, in order to respond to the gravity of the human rights and humanitarian situation in Myanmar, which threatened peace and security in the region.On February 18, 2021, in response to the coup d’état in Myanmar perpetrated against the democratically elected National League for Democracy government on February 1, 2021, the regulations were amended to add nine additional individuals to the schedule in the regulations. These individuals, who are all senior officials in Myanmar’s military, were either directly involved in the coup as part of the National Defence and Security Council, or are members of the military regime’s new governing body, the State Administration Council. Most recently, on May 17, 2021, Canada announced additional sanctions against 16 individuals and 10 entities under the special economic measures, Burma, regulations in response to the military’s ongoing brutal repression of the people of Myanmar and their refusal to take steps to restore democracy. Canada will continue to review the need for further sanctions as appropriate.Canada’s sanctions related to Myanmar consist of an arms embargo and a dealings ban on listed persons, including individuals and entities. With respect to the arms embargo, the regulations prohibit persons in Canada or Canadians outside Canada from exporting or importing arms and related material to or from Myanmar. It is also prohibited to communicate technical data, or provide or acquire financial or other services, in relation to military activities or to the provision, maintenance, or use of arms and related material.With regard to the dealings ban, the regulations prohibit any person in Canada or Canadian outside Canada from engaging in any activity related to any property, wherever situated, held by or on behalf of a listed person, or from providing any financial or related service or entering into or facilitating any transaction in relation to such an activity. It is also prohibited to make any goods available to a listed person or provide any financial or related service to them or for their benefit.In response to (e), contravening Canadian sanctions is a criminal offence. All persons in Canada and Canadians abroad must comply with Canada’s strict sanctions measures, including individuals and entities. Possible violations and offences related to Canada’s sanctions are investigated and enforced by the Royal Canadian Mounted Police and the Canada Border Services Agency.Question No. 735--Mr. Paul Manly: With regard to the government’s acquisition of 88 advanced fighter aircraft for the Royal Canadian Air Force: (a) in what month are the successful bidder and aircraft expected to be chosen by the government; (b) in what month is a contract expected to be signed with the chosen bidder; (c) will the government conduct a revised cost analysis of the acquisition, and, if so, (i) when will the analysis be conducted, (ii) will the analysis be made public, and, if so, when; and (d) will the government sign the contract before the Parliamentary Budget Officer’s cost analysis of the acquisition is completed and made public?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, as outlined in Canada’s defence policy, “Strong, Secure, Engaged”, a modern fighter aircraft fleet is essential for defending Canada and Canadian sovereignty and contributing to our NORAD and NATO commitments, now and in the future.That is why on December 12, 2017, the government launched an open, fair and transparent competition to permanently replace Canada’s fighter fleet with 88 advanced fighter aircraft. This project will provide a modern fighter capability to the Royal Canadian Air Force, ensuring that it maintains the ability to meet complex and evolving threats.This project will leverage Canadian capabilities while supporting the growth of Canada’s aerospace and defence industries for decades.In response to parts (a) and (b), the Government of Canada is currently evaluating proposals for the future fighter capability project from the three eligible bidders. Selection of the successful bidder is anticipated in early 2022, at which time the Government of Canada will enter into discussions with the selected bidder to finalize the resulting contracts. A contract is expected to be awarded in late 2022.The COVID-19 pandemic has impacted the project timelines, with further impacts being possible. National Defence anticipates having more precise timelines at the completion of the proposal evaluation phase.In response to parts (c)(i) and (c)(ii), the Government of Canada is currently evaluating the costs of acquisition of the future fighter capability project, as it is evaluating the proposals submitted by the bidders.Contract values will be made public, once an evaluation of costs is completed and a decision is made on the acquisition of a replacement fighter aircraft fleet.In response to part (d), the Government of Canada will sign the contract once the future fighter capability project solicitation process has been concluded and appropriate approvals have been granted by Treasury Board.Question No. 736--Mr. Rob Morrison: With regard to the 2021 Census soundtrack: (a) who decided what songs would be included on the soundtrack and what criteria was used to decide which songs would be included; (b) how much is the government paying Spotify and YouTube for the services related to the playlist; (c) what are the details of how artists on the soundtrack are being remunerated for their songs, including the total amount being paid to artists for their songs being on the soundtrack; and (d) what are the costs incurred by the government to create and maintain the soundtrack website, broken down by line item?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), the songs included in the 2021 census soundtrack were curated by members of Statistics Canada’s census communications team as part of the engagement activities with Canadians for the 2021 census. Once initial lists were compiled, they were distributed internally to a larger group to validate that selections were reflective of the overarching aim of the project. Once the lists had been reviewed internally, they were approved by census communications senior management.The selection criteria were as follows: performed by Canadian artists, both main artist and featured artists, where relevant; reflective of Canadian culture and diversity, which was accounted for by developing 11 unique playlists; could not focus on, or make reference to, controversial or derogatory subject matter; non-partisan in nature; clean versions of the original track, no explicit lyrics.In response to (b), Statistics Canada has procured a six-month Spotify Premium subscription, at a cost of $9.99 per month, for a total of $59.94 plus applicable taxes. The Statistics Canada YouTube Music channel was already existent and Statistics Canada has not paid anything to use YouTube Music.In response to (c), the Government of Canada does not directly compensate artists for their songs, since they are remunerated by Spotify and YouTube through their own contracts. Any songs that have already been uploaded to either platform are available to be included in public lists to listen to and share at no cost. It is a common practice on these platforms and thousands of users create and share their favorite playlists.In response to (d), the Spotify subscription is $9.99 per month for six months, for a total of $59.94 plus applicable taxes. Regarding the internal labour costs, 30 hours were spent on coordinating the playlists, developing the web content, coordinating with internal teams, and performing maintenance operations. These services were performed at the rate of $25.68 per hour, for a total of $770.40.The 2021 census soundtrack web page, available at https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/ref/soundtrack-bandesonore/index-eng.htm, accumulated 52,177 unique visitors since its launch on April 20, 2021. Question No. 737--Mr. Rob Morrison: With regard to the Minister of Foreign Affairs' trip to the United Kingdom (UK) in early May 2021, and to the Prime Minister’s comments made on January 29, 2021, in relation to the hotel quarantine requirements for international travellers, that “travellers will then have to wait for up to three days at an approved hotel for their tests results at their own expense”: (a) did the minister and his entourage pay for their approved hotel quarantine rooms at their own expense; and (b) did the government cover or reimburse the costs of the rooms for the minister and his entourage during his trip to the UK, and, if so, what were the total costs related to the hotel stays that were paid for by the government, broken down by line item?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.The Minister of Foreign Affairs participated as the head of the Canadian delegation to the G7 Foreign and Development Ministers’ Meeting in London, United Kingdom, May 3-5, 2021. In addition to the minister, the Canadian delegation was comprised of the following: the G7 political director and assistant deputy minister, international security and political affairs; the director of communications, office of the minister of foreign affairs; the deputy director, G7/G20 summits division; and a protocol visits officer.With regard to parts (a) and (b), the cost for official travel is covered by the international conference allotment managed by Global Affairs, per usual practice for Canadian representation at multilateral meetings.The preparation of an accurate and comprehensive summary of expenses for participation of the Canadian delegation is in progress.Once the related invoices and claims are finalized, travel expenses incurred by the Minister of Foreign Affairs, the associate deputy minister and the director of communications will be publicly disclosed on the disclosure of travel and hospitality expenses website at www.international.gc.ca/gac-amc/publications/transparency-transparence/travel_hospitality-voyage_accueil.aspx?lang=eng.Additionally, the department publishes expenditures for Canadian representation at international conferences and meetings and travel expenditures for Canadian representation at international conferences and meetings online annually, in Public Accounts at www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/index-eng.html.Question No. 738--Mr. Rob Morrison: With regard to the statement made by the Prime Minister in the House on May 4, 2021, that “victims of fraud will not be held responsible for the amounts paid to people who stole their identity” in relation to the Canada Revenue Agency (CRA) asking victims of identity theft to pay taxes on payments they never received: (a) what specific measures are in place to ensure that CRA does not ask identity theft victims to pay taxes on money they never received; (b) when and by what means was the directive outlined in the Prime Minister’s statement provided to CRA officials; and (c) what punitive measures are in place for CRA officials who ignore the directive and continue to ask victims to pay taxes on payments they never received?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, the CRA recognizes that there is a significant financial and emotional impact for victims of identity theft and is doing its part to detect, address and prevent transactions associated with identity theft.With regard to the premise of the above-noted question, it is important to note that the guiding principles of the CRA’s People First philosophy provide a framework for expected behaviours at all levels within the CRA. This includes helping people understand and meet their obligations and responsibilities, and ensuring its decisions are grounded in quality information, fairness, integrity and engagement.With regard to part (a), as part of the identity protective services, IPS, the CRA will contact taxpayers by telephone in order to support them through the process. The CRA will verify the information on their account, and adjust the accounting as required. In addition, the CRA will ensure that proper protection and corrective actions are taken thereby returning the taxpayer to a seamless interaction with the CRA. If all requested information has been provided to the IPS program and the taxpayer still received a T4A, the taxpayer is encouraged to contact their dedicated officer in order to ensure that the matter is promptly corrected.The CRA encourages taxpayers who receive a T4A or RL-1 slip from the CRA, for Canada emergency response benefit, CERB, payments which they did not claim, to contact the CRA as soon as possible.The CRA is prioritizing the calls it receives concerning fraud and identity theft, ensuring that they are being answered as quickly as possible.When a taxpayer calls the CRA’s individual tax enquiries, ITE, phone line to report a T4A slip that includes amounts for which they did not apply, including amounts relating to CERB, Canada emergency student benefit, CESB, Canada recovery benefit, CRB, Canada recovery caregiving benefit, CRCB, or Canada recovery sickness benefit, CRSB, ITE contact centre agents will triage the call depending on whether the taxpayer has already been identified as a potential victim of identity theft.If the taxpayer needs to file their tax return before the T4A slip is corrected or deleted, the ITE agent will advise them to report the emergency or recovery benefit income that they actually received, if any, minus amounts they repaid in the same year. The agent will update the taxpayer’s file with a notepad entry to explain that the taxpayer will report a different amount than what is reported on their T4A slip to prevent the taxpayer from being asked for this same information at a later date.Taxpayers who are confirmed victims of identity fraud will not be held responsible for any money paid out to scammers using their identity, including taxes on those amounts, and the CRA remains dedicated to resolving these incidents. Their T4A slip or RL-1 slip will be corrected as required. Once the issue has been resolved, an amended slip will be issued.Should a discrepancy exist between the amounts reported by a taxpayer on their tax return, and the T4A slip on file, the CRA has ensured that its system will not automatically add this income to taxpayers’ accountsThe CRA has robust systems and tools in place to monitor, detect and investigate potential threats, and to neutralize threats when they occur. As scammers adapt their practices, the CRA adjusts to introduce new measures and controls to address suspicious activity.Where appropriate, the CRA works with the Royal Canadian Mounted Police, the Canadian Anti-Fraud Centre, CAFC, financial institutions and local police. In many cases, the CRA will also provide the taxpayer with credit protection and monitoring services.With regard to part (b), the CRA can confirm the position that taxpayers who are confirmed victims of identity fraud will not be held responsible for any money paid out to scammers, including taxes on those amounts, using their identity and the CRA remains dedicated to resolving these incidents. The CRA is responsible for ensuring that all income, deductions and credits an individual claims are accurately reported and substantiated.With regard to part (c) the CRA has robust policies and procedures in place, as well as training and quality assurance functions, to ensure that CRA interactions with its clients are conducted consistently, accurately, and with empathy and respect.Question No. 739--Mr. Larry Maguire: With regard to Canadian Armed Forces members operating in Iraq between December 2015 to present: (a) how many Canadian Armed Forces members were injured; (b) how many of these members were injured as a result of attacks; (c) what was the nature of each injury; (d) what was the cause of each injury; (e) how many of these injured members received a military decoration as a result of their injury, broken down by type of decoration; and (f) how many of these injured members were repatriated to Canada as a result of their injury?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, the care and support of ill and injured military members and their families remains a priority for National Defence.The Canadian Armed Forces is dedicated to ensuring that every ill and injured member receives high-quality care and support throughout their recovery, rehabilitation, return to duty in the Canadian Armed Forces or transition to civilian life.This is why the Canadian Armed Forces provides health services across Canada and overseas to Canadian military personnel through the Canadian Forces health services group.Additionally, Canadian Armed Forces offers a wide range of supports to assist ill and injured members and their families throughout the recovery process, including the Return to Duty program, Soldier On, and the operational stress injury social support program.Through these efforts, the Canadian Armed Forces will continue to assist its ill or injured members both at home and abroad.With regard to part (a), the Canadian Armed Forces uses the disease and injury surveillance system to capture the visits of deployed personnel to a Canadian Armed Forces medical facility. The Canadian Armed Forces searched this database and found that 744 Canadian Armed Forces members were injured in Iraq between December 2015 and May 31, 2021.With regard to part (b), the disease and injury surveillance system provides a categorization of an injury based on the mechanism of injury, such as a battle-related injury. The system does not capture the exact nature of each injury.A battle-related injury is defined as any injury occurring as a direct consequence of a hostile action which may include direct and indirect fire, bombs, gas attacks, mines, etc. Most battle-related injuries are caused as a consequence of a hostile action, rather than the hostile action itself. For example, a soldier injured by descending stairs into a shelter in response to a rocket attack has suffered a battle-related injury, but was not injured by the rocket itself. These injuries may be mild and fully recoverable, such as a cut or soft tissue injury, or may be severe and permanent.The Canadian Armed Forces searched the disease and injury surveillance system and found that of the 744 injuries in Iraq between December 2015 and May 31, 2021, 47 were categorized as battle-related.With regard to parts (c) and (d), a detailed analysis of the nature and exact cause of injury would require a manual search of members’ medical records.Information contained in medical records cannot be released due to privacy concerns surrounding the potential to identify a member or disclose personal or health information about that member.With regard to part (e), Canadian Armed Forces members who sustain wounds as a direct result of hostile action during operations in Iraq may be eligible for the Sacrifice Medal.National Defence awarded two Sacrifice Medals to Canadian Armed Forces personnel as a result of injuries sustained while deployed on operations in Iraq between December 2015, and May 31, 2021.The official description, eligibility criteria and history of the Sacrifice Medal is available online at www.canada.ca/en/department-national-defence/services/medals/medals-chart-index/sacrifice-medal-sm.htmlWith regard to part (f), information on the number of injured members in Iraq repatriated to Canada as a result of injury is not centrally tracked and would require a manual review of the medical, personnel and operational files related to the 744 medical injuries, which could not be completed in the allotted time.[Texte]Question no 734 -- M. Garnett Genuis: En ce qui concerne l’aide canadienne accordée à la Birmanie et les sanctions économiques qu’il faut appliquer aux dirigeants militaires birmans: a) de quelle manière les sommes du Fonds commun pour la paix sont-elles octroyées depuis le coup d’État militaire de février 2021; b) y a-t-il des fonds envoyés directement par les voies contrôlées par l’État ou l’armée ou par l’entremise de ces voies et, le cas échéant, quels sont les détails, y compris les montants; c) au sujet de l’aide financière accordée à la Birmanie par le Canada, quelle est la ventilation générale de l’aide distribuée et qui sont les destinataires; d) le gouvernement considère-t-il que le lobbying au nom du régime militaire de la Birmanie contrevient au Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Birmanie; e) le gouvernement mène-t-il ou a-t-il mené une enquête concernant Ari Ben‑Menashe, de Dickens & Madson (Canada) Inc., pour vérifier s’il y avait infraction au Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Birmanie et, le cas échéant, où en est l’enquête?L'hon. Karina Gould (ministre du Développement international, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.En réponse à la partie a) de la question, le Fonds commun pour la paix, un fonds d’affectation spéciale multipartite géré par le Bureau des Nations unies pour les services d’appui aux projets soutenait deux subventions qui réunissaient le gouvernement civil et le Tatmadaw, le Centre national pour la réconciliation et la paix, ou NRPC, et le comité conjoint de surveillance du cessez-le-feu, afin de soutenir le processus de paix au Myanmar. Ces deux subventions ont été suspendues à la suite du coup d’État. Cette décision a été prise en fonction des recommandations du conseil de financement, dont le Canada est membre. Les nouveaux financements destinés aux organisations de la société civile se poursuivront au cas par cas, selon les modalités du fonds.Concernant la partie b), le Canada ne fournit pas et ne fournira pas de financement direct au gouvernement du Myanmar.Au sujet de la partie c), dans le cadre de sa stratégie globale initiale pour répondre à la crise des Rohingyas, le Canada a consacré 300 millions de dollars sur trois ans, de 2018 à 2021, pour atténuer la crise humanitaire, soutenir les communautés d’accueil touchées au Bangladesh, favoriser des développements politiques positifs au Myanmar, assurer la responsabilité des crimes commis et renforcer la coopération internationale.Ce résultat a été obtenu avec l’aide de partenaires solides et de confiance, allant d’organisations multilatérales à internationales, canadiennes et locales, comme la Banque mondiale, le Programme des Nations unies pour le développement, le Bureau des Nations unies pour les services d’appui aux projets, Inter Pares, Mennonite Economic Development Associates, le Centre de recherches pour le développement international et le Bangladesh Rural Advancement Committee.En date du 31 mars 2021, le Canada avait dépensé la totalité des 300 millions de dollars consacrés à sa stratégie pour répondre à la crise des Rohingyas.Le budget de 2021 proposait que le Canada consacre 288 millions de dollars sur trois ans, de 2021 à 2024, afin de mieux répondre à cette crise humanitaire, de favoriser des développements politiques positifs, d’assurer la responsabilité des crimes commis et de renforcer la coopération internationale. Cet investissement s’inscrit dans le cadre des efforts continus du Canada pour faire face à l’évolution de la crise au Myanmar et à la crise des réfugiés au Bangladesh.Au sujet de la partie d), le Canada a d’abord imposé des sanctions contre le Myanmar en vertu du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Birmanie le 13 décembre 2007 pour faire face à la gravité de la situation des droits de la personne et de la situation humanitaire au Myanmar, qui menaçait la paix et la sécurité dans la région.Le 18 février 2021, face au coup d’État perpétré au Myanmar contre le gouvernement démocratiquement élu de la Ligue nationale pour la démocratie le 1er février 2021, le Règlement a été modifié afin d’ajouter neuf autres personnes à l’annexe. Ces personnes, tous de hauts responsables de l’armée du Myanmar, étaient soit directement impliquées dans le coup d’État en tant que membres du Conseil de défense et de sécurité nationale, soit membres du nouvel organe directeur du régime militaire, le Conseil d’administration de l’État. Plus récemment, le 17 mai 2021, le Canada a annoncé des sanctions supplémentaires contre 16 personnes et 10 entités en vertu du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant la Birmanie, face à la répression brutale que les militaires continuent d’exercer sur la population du Myanmar et à leur refus de prendre des mesures pour rétablir la démocratie. Le Canada continuera d’examiner la nécessité d’imposer d’autres sanctions, le cas échéant.Les sanctions du Canada contre le Myanmar consistent en un embargo sur les armes et une interdiction de faire des affaires avec les personnes visées, y compris les individus et les entités. En ce qui concerne l’embargo sur les armes, le Règlement interdit aux personnes au Canada ou aux Canadiens à l’extérieur du Canada d’exporter ou d’importer des armes et du matériel connexe à destination ou en provenance du Myanmar. Il est également interdit de transmettre des données techniques, ou encore de fournir ou d’acquérir des services financiers ou autres, en rapport avec des activités militaires ou avec la fourniture, l’entretien ou l’utilisation d’armes et de matériel connexe.En ce qui concerne l’interdiction des transactions, le Règlement interdit à toute personne au Canada ou à tout Canadien à l’extérieur du Canada d’exercer une activité liée à un bien, où qu’il soit situé, détenu par une personne inscrite ou en son nom, ou de fournir un service financier ou connexe ou de conclure ou de faciliter une transaction liée à une telle activité. Il est également interdit de mettre des biens à la disposition d’une personne inscrite sur la liste ou de fournir un service financier ou connexe à cette personne ou à son profit.En ce qui a trait à la partie e), contrevenir aux sanctions canadiennes est une infraction criminelle. Toutes les personnes au Canada et les Canadiens à l’étranger doivent se conformer aux mesures de sanctions strictes du Canada, y compris les individus et les entités. Les possibles violations et infractions liées aux sanctions canadiennes font l’objet d’enquêtes et sont traitées par la Gendarmerie royale du Canada et l’Agence des services frontaliers du Canada. Question no 735 -- M. Paul Manly: En ce qui concerne l’acquisition par le gouvernement de 88 chasseurs de pointe pour l’Aviation royale canadienne: a) au cours de quel mois le gouvernement devrait-il choisir la soumission et les avions qui seront retenus; b) au cours de quel mois le soumissionnaire retenu devrait-il signer un contrat; c) le gouvernement effectuera-t-il une analyse des coûts d’acquisition révisés et, le cas échéant, (i) quand cette analyse sera-t-elle effectuée, (ii) l’analyse sera-t-elle rendue publique et, le cas échéant, quand; d) le gouvernement signera-t-il le contrat avant que l’analyse des coûts d’acquisition qu’effectuera le directeur parlementaire du budget soit terminée et rendue publique?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, comme le souligne la politique de défense du Canada, intitulée Protection, Sécurité, Engagement, une flotte d'avions de chasse moderne est essentielle pour défendre le Canada et sa souveraineté et pour tenir nos engagements à l’égard du NORAD et de l'OTAN, maintenant et à l’avenir.C’est pour cette raison que, le 12 décembre 2017, le gouvernement a lancé un processus concurrentiel ouvert, équitable et transparent en vue de remplacer de façon permanente l’actuelle flotte de chasseurs du Canada par 88 chasseurs de pointe. Ce projet permettra de doter l’Aviation royale canadienne de chasseurs modernes, en veillant à ce qu’elle demeure capable de contrer des menaces complexes et en constante évolution.Ce projet permettra de tirer parti des capacités du Canada tout en soutenant la croissance de ses industries de l’aérospatiale et de la défense pendant des décennies.En réponse aux parties a) et b) de la question, le gouvernement du Canada évalue actuellement les propositions des trois soumissionnaires admissibles pour le Projet de capacité future en matière d’avions chasseurs. La sélection du soumissionnaire retenu est prévue au début de 2022, moment auquel le gouvernement du Canada entamera alors des discussions avec le soumissionnaire sélectionné pour finaliser les contrats qui en découleront. Un contrat devrait être octroyé à la fin de 2022.La pandémie de COVID 19 a eu des répercussions sur les échéanciers du projet et il se pourrait qu’il y en ait d’autres. La Défense nationale devrait être en mesure de présenter des échéanciers plus précis à la fin de l’étape d’évaluation des propositions.Concernant les points (i) et (ii) de la partie c), le gouvernement du Canada évalue actuellement les coûts d’acquisition du Projet de capacité future en matière d’avions chasseurs, tout comme il étudie les propositions des soumissionnaires.La valeur des contrats sera rendue publique lorsque l’évaluation des coûts sera terminée et qu’une décision aura été prise quant à l’acquisition d’une flotte de chasseurs de remplacement.Au sujet de la partie d), le gouvernement du Canada signera le contrat lorsque le processus de demande de soumissions du Projet de capacité future en matière d’avions chasseurs sera terminé et que le Conseil du Trésor aura accordé les approbations appropriées.Question no 736 -- M. Rob Morrison: En ce qui concerne la bande sonore du Recensement de 2021: a) qui a choisi les chansons de la bande sonore et quels critères ont été utilisés pour choisir ces chansons; b) quel montant le gouvernement paie-t-il à Spotify et à YouTube pour les services liés à la liste de lecture; c) quels sont les détails relatifs à la rémunération des artistes dont les chansons se trouvent sur la bande sonore, y compris le montant total versé aux artistes pour que leurs chansons figurent sur la bande; d) quels sont les frais engagés par le gouvernement pour la création et la maintenance du site Web de la bande sonore, ventilés par poste?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, les chansons comprises sur la bande sonore du Recensement de 2021 ont été choisies par les membres de l’équipe des Communications du recensement de Statistique Canada dans le cadre des activités de mobilisation des Canadiens en vue du Recensement de 2021. Une fois compilées, les listes initiales ont été soumises à l’examen d’un groupe interne plus élargi dans le but de confirmer que le choix des chansons allait de pair avec l’objectif global du projet. À la suite de cet examen interne, les listes ont été approuvées par la direction de la Division des communications du recensement.Voici les critères de sélection qui ont été pris en compte: la chanson est interprétée par un artiste ou des artistes canadiens, c’est-à-dire l’artiste principal et les artistes en vedette, le cas échéant; la chanson reflète la culture et la diversité canadiennes. À cette fin, 11 listes de lecture distinctes ont été créées; la chanson ne se rapporte pas et ne fait pas allusion à des sujets controversés ou désobligeants; la chanson n’est pas partisane; la chanson est une version propre du morceau original, sans paroles explicites.Concernant la partie b) Statistique Canada a acheté un abonnement Spotify Premium de six mois, au tarif mensuel de 9,99 $, ce qui revient à un prix total de 59,94 $, taxes applicables en sus. Comme Statistique Canada possède déjà une chaîne YouTube Music, il n’a rien payé pour son utilisation.Au sujet de la partie c), le gouvernement du Canada ne rémunère pas directement les artistes pour leurs chansons, puisqu’ils sont rémunérés par Spotify et YouTube en vertu de leurs contrats individuels. Toutes les chansons qui ont déjà été téléversées sur l’une ou l’autre des deux plateformes peuvent être incluses dans les listes publiques pour être écoutées et partagées sans frais. Il s’agit d’une pratique courante sur ces plateformes, où des milliers d’utilisateurs créent et partagent leurs listes de lecture préférées.Pour ce qui est de la partie d), l’abonnement à Spotify est au coût mensuel de 9,99 $ pendant six mois, pour un total de 59,94 $, taxes applicables en sus. Concernant les coûts de la main-d’œuvre interne, 30 heures ont été consacrées à la coordination des listes de lecture, à l’élaboration du contenu Web, à la coordination avec les équipes internes et aux activités de maintenance. Ces services ont été accomplis à un taux horaire de 25,68 $, ce qui revient à un coût total de 770,40 $.2La page Web de la bande sonore du Recensement de 2021, qui se trouve à l’adresse www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/ref/soundtrack-bandesonore/index-fra.htm, a enregistré 52 177 visiteurs uniques depuis son lancement le 20 avril 2021.Question no 737 -- M. Rob Morrison: En ce qui concerne le voyage du ministre des Affaires étrangères au Royaume-Uni (R.-U.) au début de mai 2021 et les commentaires que le premier ministre a faits le 29 janvier 2021 sur la quarantaine imposée aux voyageurs internationaux, « à savoir que ces voyageurs doivent demeurer à leurs frais jusqu’à trois jours dans un hôtel autorisé pendant qu’ils attendent les résultats de leur test de dépistage »: a) le ministre et les membres de son entourage ont-ils payé de leur propre poche leurs frais d’hébergement dans un hôtel autorisé pendant leur quarantaine obligatoire; b) le gouvernement a-t-il payé ou remboursé les frais d’hébergement du ministre et des membres de son entourage pendant leur séjour au R.-U. et, le cas échéant, quel est le montant total des frais d’hébergement que le gouvernement a payés, ventilé par élément?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète une réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Le ministre des Affaires étrangères a participé, à titre de chef de la délégation canadienne, à la réunion des ministres des Affaires étrangères et du Développement du G7 qui s’est tenue à Londres, au Royaume-Uni, du 3 au 5 mai 2021. En plus du ministre, les quatre membres suivants de son entourage faisaient partie de la délégation canadienne: le directeur politique du G7 et sous-ministre adjoint, Sécurité internationale et Affaires politiques; le directeur des communications, Cabinet du ministre des Affaires étrangères; le directeur adjoint, Direction des sommets du G7/G20; le responsable des visitesEn réponse aux parties a) et b) de la question, les coûts des voyages officiels sont couverts par l’Affectation au titre des conférences internationales gérée par Affaires mondiales, conformément à la pratique courante relative à la représentation du Canada à des réunions multilatérales.La préparation d’un résumé précis et complet des dépenses liées à la participation de la délégation canadienne est en cours.Une fois les factures et les demandes de remboursement finalisées, les frais de voyage engagés par le ministre des Affaires étrangères, le sous-ministre délégué et le directeur des communications seront divulgués sur le site Web de la divulgation des frais de voyage et d’accueil, à l’adresse www.international.gc.ca/gac-amc/publications/transparency-transparence/travel_hospitality-voyage_accueil.aspx?lang=fra.De plus, le ministère publie annuellement en ligne, dans les Comptes publics disponibles à l’adresse www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/index-fra.html, les dépenses pour la représentation canadienne aux conférences et réunions internationales et les dépenses de voyage pour la représentation canadienne aux conférences et réunions internationales.Question no 738 -- M. Rob Morrison: En ce qui concerne la déclaration du premier ministre à la Chambre le 4 mai 2021 selon laquelle « les victimes de fraude ne seront pas tenues responsables des sommes versées aux personnes qui ont volé leur identité », car l’Agence du revenu du Canada (ARC) leur demande de payer des impôts sur des sommes jamais perçues par elles: a) quelles mesures ont été mises en place pour que l’ARC ne demande pas aux victimes d’usurpation d’identité de payer des impôts sur des paiements qu’elles n’ont jamais reçus; b) à quel moment et de quelle façon la directive évoquée dans la déclaration du premier ministre a‑t‑elle été transmise aux responsables à l’ARC; c) quelles mesures disciplinaires sont prévues pour les responsables de l’ARC qui font fi de la directive et qui demandent encore aux victimes de payer des impôts sur des sommes jamais perçues?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, la question posée cite un extrait d'un échange plus approfondi lors de la période des questions orales qui a eu lieu dans la Chambre des communes le 4 mai , qui se trouve à la page 6621 des débats de la Chambre des communes - Hansard No. 094 - 43-2, disponible sur le site noscommunes.ca. L’Agence du revenu du Canada reconnaît qu’il y a des répercussions financières et émotionnelles importantes pour les victimes de vol d’identité et fait son part pour détecter, traiter et prévenir les transactions associées au vol d’identité.En ce qui concerne le prémisse de la question susmentionnée, il est important à noter que les principes directeurs de l’approche « les gens d’abord » de l’ARC fournissent un cadre pour les comportements attendus à tous les niveaux au sein de l'ARC. Ceci comprend d’aider les gens à comprendre leurs responsabilités, à respecter leurs obligations et à se servir des ressources à leur disposition, et de s’assurer que ces décisions reposent sur des renseignements exacts et sont fondées sur l'équité, l'intégrité et l'engagement.En réponse à la partie a) de la question, dans le cadre des Services de protection de l’identité, ou SPI, l’ARC communiquera avec les contribuables par téléphone afin de les soutenir tout au long du processus. L’ARC vérifiera les renseignements inscrits à leur compte et rajustera la comptabilité, au besoin. L’ARC s’assurera qu’une protection adéquate est en place et que des mesures correctives sont prises, ce qui permettra au contribuable d’avoir une interaction sans heurt avec l’ARC. Si tous les renseignements demandés ont été fournis au programme des SPI et le contribuable a tout de même reçu un feuillet T4A, l’ARC encourage le contribuable de communiquer avec son agent désigné afin de s’assurer que la question est réglée rapidement.L’ARC encourage les contribuables qui reçoivent un feuillet T4A ou RL-1 de l’ARC pour des paiements de la Prestation canadienne d’urgence, ou PCU, qu’ils n’ont pas demandés doivent communiquer avec l’ARC dès que possible.L’ARC accorde la priorité aux appels qu’elle reçoit concernant le fraude et le vol d’identité, et veille à ce qu'ils soient traités dans les plus brefs délais.Lorsqu’un contribuable appelle la ligne de demandes de renseignements sur l’impôt des particuliers pour aviser l’ARC qu’un feuillet T4A a été émis avec un montant qui n’a pas été demandé par cet individu, y compris des montants soit pour la Prestation canadienne d’urgence, la Prestation canadienne d'urgence pour les étudiants, la Prestation canadienne de la relance économique, la Prestation canadienne de la relance économique pour proches aidants, et la Prestation canadienne de maladie pour la relance économique, les agents des centres de contact vont trier les appels pour valider si l’appelant a été identifié comme une victime potentielle d’un vol d’identité.Si le contribuable a besoin de produire sa déclaration de revenus avant que le feuillet T4A soit corrigé ou supprimé, l’agent du centre de contact qui répond aux demandes de renseignements sur l’impôt avisera le contribuable de déclarer le montant de prestations d’urgence reçu, si c’est le cas, moins le montant qui a été remboursé la même année. L’agent va mettre à jour le dossier du contribuable avec un bloc-notes afin d’expliquer que le contribuable va déclarer un montant différent que celui affiché sur le feuillet T4A. Cette étape est nécessaire pour que cette information ne soit pas demandée à nouveau au contribuable ultérieurement.Les contribuables reconnus avoir été victimes de fraude d’identité ne seront pas tenus responsables des montants d’argent versés aux arnaqueurs qui ont usurpé leur identité, y compris les taxes sur ces montants. L’ARC demeure résolue à résoudre ces incidents. Leur feuillet T4A ou RL-1 sera corrigé au besoin. Une fois que le problème aura été réglé, un feuillet modifié sera envoyé.S’il y a un écart entre les montants déclarés par un contribuable sur sa déclaration d’impôt et le feuillet T4A au dossier, nous nous sommes assurés que notre système n’ajoutera pas automatiquement ce revenu aux comptes des contribuables.L’ARC a mis en place des systèmes et des outils solides pour surveiller et détecter les menaces éventuelles, enquêter sur ces menaces, et les neutraliser lorsqu’elles surviennent. À mesure que les arnaqueurs adaptent leurs pratiques, l’ARC a apporté les ajustements nécessaires pour mettre en place de nouvelles mesures et de nouveaux contrôles afin de traiter les activités suspectes.S’il y a lieu, l’ARC collabore avec la Gendarmerie royale du Canada, le Centre antifraude du Canada, les institutions financières et le service de police local pour enquêter sur l’incident. Dans de nombreux cas, l’ARC fournit également aux contribuables des services de protection et de surveillance du crédit.Concernant la partie b), l’ARC peut confirmer la position que les contribuables qui sont des victimes confirmées de fraude d’identité ne seront pas tenus responsables des sommes versées aux fraudeurs, (y compris les taxes sur ces montants, qui ont utilisé leur identité; l’ARC demeure déterminée à régler ces incidents. L’ARC est responsable de s'assurer que tous les revenus, déductions et crédits d'un individu sont déclarés et justifiés avec précision.Au sujet de la partie c), l’ARC dispose de politiques et de procédures rigoureuses, ainsi que de programmes de formation et d’assurance de la qualité, qui visent à s’assurer que les interactions entre l’ARC et ses clients se déroulent avec constance, précision, empathie et respect.Question no 739 -- M. Larry Maguire: En ce qui concerne les membres des Forces canadiennes déployés en Irak entre 2015 et aujourd’hui: a) combien de membres des Forces canadiennes ont été blessés; b) combien de ces membres ont été blessés dans des attaques; c) quelle était la nature de chaque blessure; d) quelle a été la cause de chaque blessure; e) combien de ces membres blessés ont reçu une décoration militaire en raison de leur blessure, ventilé par type de décoration; f) combien de ces membres blessés ont été rapatriés en raison de leur blessure?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, les soins et le soutien des militaires malades ou blessés et de leur famille demeurent une priorité pour la Défense nationale.Les Forces armées canadiennes sont déterminées à veiller à ce que chaque militaire malade ou blessé reçoive des soins et un soutien de grande qualité tout au long de son rétablissement, de sa réadaptation, de son retour au service dans les Forces armées canadiennes ou de sa transition à la vie civile.C’est pourquoi les Forces armées canadiennes fournissent des services de santé au Canada et à l’étranger aux militaires canadiens par l’entremise du Groupe des Services de santé des Forces canadiennes.De plus, les Forces armées canadiennes offrent une vaste gamme de mesures de soutien pour aider les militaires malades ou blessés et leur famille tout au long du processus de rétablissement, y compris le Programme de reprise du service, le programme Sans limites et le Programme de soutien social aux blessés de stress opérationnel.Grâce à ces efforts, les Forces armées canadiennes continueront d’aider les militaires malades ou blessés au pays et à l’étranger.En réponse à la partie a) de la question, les Forces armées canadiennes utilisent le Système de surveillance des maladies et des blessures pour consigner les visites de militaires déployés dans une installation médicale des Forces armées canadiennes. Les Forces armées canadiennes ont effectué des recherches dans cette base de données et constaté que 744 membres des Forces armées canadiennes ont été blessés en Irak entre décembre 2015 et le 31 mai 2021.Concernant la partie b), le Système de surveillance des maladies et des blessures permet de catégoriser une blessure en fonction du mécanisme de blessure, comme une blessure liée au combat. Le système ne tient pas compte de la nature exacte de chaque blessure.Une blessure liée au combat est définie comme toute blessure résultant directement d’une action hostile qui peut comprendre un tir direct et indirect, des bombes, des attaques au gaz, des mines, etc. La plupart des blessures liées au combat sont causées par une action hostile plutôt que par l’action hostile elle-même. Par exemple, un soldat blessé en descendant l’escalier menant à un abri à la suite d’une attaque à la roquette a subi une blessure liée au combat, mais n’a pas été blessé par la roquette elle-même. Ces blessures peuvent être légères et donné lieu à un rétablissement complet, comme une coupure ou une lésion aux tissus mous, ou elles peuvent être graves et permanentes.Les Forces armées canadiennes ont effectué des recherches dans le Système de surveillance des maladies et des blessures et ont constaté que sur les 744 blessures subies en Irak entre décembre 2015 et le 31 mai 2021, 47 étaient liées au combat.Au sujet des partie c) et d), une analyse détaillée de la nature et de la cause exacte des blessures nécessiterait une recherche manuelle des dossiers médicaux des militaires.Les renseignements contenus dans les dossiers médicaux ne peuvent être divulguées en raison des risques d'identification d'un militaire ou des risques de divulgation d'informations personnelles ou de santé concernant ce militaire.Pour ce qui est de la partie e) les membres des Forces armées canadiennes qui subissent des blessures résultant directement d’une action hostile au cours d’opérations en Irak peuvent être admissibles à la Médaille du sacrifice.La Défense nationale a décerné deux Médailles du sacrifice à des membres des Forces armées canadiennes à la suite de blessures subies pendant leur déploiement en Irak entre décembre 2015 et le 31 mai 2021.La description officielle, les critères d’admissibilité et l’historique de la Médaille du sacrifice sont disponibles en ligne, à l’adresse www.canada.ca/fr/ministere-defense-nationale/services/medailles/medailles-tableau-index/medaille-sacrifice-ms.htmlEn ce qui a trait à la partie f), les renseignements sur le nombre de militaires blessés en Irak ayant été rapatriés au Canada à la suite d’une blessure ne font pas l’objet d’un suivi central et auraient nécessité un examen manuel des dossiers médicaux, du personnel et opérationnels liés aux 744 blessures médicales, une tâche qui ne pouvait être réalisée dans le temps alloué.Allegations of fraud and fraudCabinet ministers' staffCanada Emergency Response BenefitCanadian ForcesCensusesChampagne, François-PhilippeConservative CaucusCOVID-19Economic sanctionsFighter aircraftGarneau, MarcGenuis, GarnettGould, KarinaGovernment contractsGreen Party CaucusHotelsIncome taxInjuriesInternational development and aidIraqLebouthillier, DianeLiberal CaucusMaguire, LarryManly, PaulMilitary operations and eventsMilitary personnelMinister of Foreign AffairsMinister of Innovation, Science and IndustryMinister of International DevelopmentMinister of National RevenueMorrison, RobMusic and musiciansMyanmarOliphant, RobertPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Minister of National DefenceQ-734Q-735Q-736Q-737Q-738Q-739Quarantine of personsReferences to membersTravelUnited KingdomVandenbeld, AnitaWritten questions682095068209516820952682095368209546820955682095668209576820958682095968209606820961682096368209646820965682096668209676820968682096968209706820972682097368209746820975682097668209776820979682098068209816820982682098368209846820986682098768209886820989682099068209916820992682099368209946820995682099668209976820998682100068210016821002682100368210046821005682100668210076821008682100968210106821011682101268210136821014KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 733--Mr. Gord Johns: With regard to the court cases Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), 2008 BCSC 1494; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), 2011 BCCA 237; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), (29 March 2012) SCC File No. 34387; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), 2013 BCCA 300; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), (30 January 2012) SCC File No. 34387; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General Trial decision (Garson J.) – 2009 BCSC 1494; BC Supreme Court Docket No. S033335; the Supreme Court of Canada’s file number 34387; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General) 2021 BCCA 155; and all related cases: what are, including information from the Attorney General of Canada, Fisheries and Oceans Canada, Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada, and Environment and Climate Change Canada, for each case, the (i) total amount spent by the Crown between January 1, 2006, and April 30, 2021, (ii) total amount, adjusted for inflation, (iii) total spent by the Crown by category (travel, salary, supplies, etc.), (iv) total amount spent in each fiscal year from 2005 to 2021, (v) total payment that has been, or is projected to be paid by the Crown, and an explanation as to how this figure was calculated, (vi) date by which it will be or is projected to be paid by the Crown?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the legal costs incurred by the government in relation to the various Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General) matters identified in the question, at the British Columbia Supreme Court, court file number S033335, British Columbia Court of Appeal, court file number CA037704, Supreme Court of Canada, court file number 34387, and all related cases, to the extent that the information that has been requested is or may be protected by any legal privileges, including solicitor-client privilege, the federal Crown asserts those privileges. In this case, it has only waived solicitor-client privilege, and only to the extent of revealing the total legal costs, as defined below.The total legal costs, actual and notional costs, associated with the Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General) matters referenced above, including at the British Columbia Supreme Court, court file number S033335, British Columbia Court of Appeal, court file number CA037704, and Supreme Court of Canada, and any related cases, between January 1, 2006, and April 30, 2021, amount to approximately $19.6 million. This amount covers the costs associated with the numerous procedures that have been filed in these various matters over a period of 15 years. The services targeted here are litigation services as well as litigation support services. Department of Justice lawyers, notaries and paralegals are salaried public servants and therefore no legal fees are incurred for their services. A “notional amount” can, however, be provided to account for the legal services they provide. The notional amount is calculated by multiplying the total hours recorded in the responsive files for the relevant period by the applicable approved internal legal services hourly rates. Actual costs represent file-related legal disbursements and legal agent fees, as the case may be. The total amount mentioned in this response is based on information contained in Department of Justice systems, as of May 5, 2021.[Texte]Question no 733 -- M. Gord Johns: En ce qui concerne les affaires Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), 2008 BCSC 1494; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), 2011 BCCA 237; Bande indienne Ahousaht et Nation Ahousaht c. Canada (procureur général), (29 mars 2012) dossier de la CSC no 34387; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General), 2013 BCCA 300; Bande indienne Ahousaht et Nation Ahousaht c. Canada (procureur général), (30 janvier 2012) dossier de la CSC no 34387; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General) décision de première instance (juge Garson) – 2009 BCSC 1494; le dossier de la Cour suprême no S033335; le dossier de la Cour suprême du Canada no 34387; Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General) 2021 BCCA 155; et toutes les affaires connexes: quels sont, y compris à partir des renseignements provenant du procureur général du Canada, de Pêches et Océans Canada, Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada, et d’Environnement et Changement climatique Canada, pour chaque affaire, (i) le montant total dépensé par la Couronne du 1er janvier 2006 au 30 avril 2021, (ii) le montant total après rajustement en fonction de l’inflation, (iii) le montant total dépensé par la Couronne par catégorie (déplacements, salaires, fournitures, etc.), (iv) le montant total dépensé au cours de chaque exercice de 2005 à 2021, (v) le montant total qui a été payé, ou qui devrait l’être, par la Couronne, et une explication sur la façon dont ce chiffre a été calculé, (vi) la date à laquelle le montant sera payé, ou devrait l’être, par la Couronne?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne les frais juridiques engagés par le gouvernement dans le cadre des diverses affaires Ahousaht Indian Band and Nation c Canada (Attorney General) mentionnées dans la question, portées devant la Cour suprême de la Colombie-Britannique, numéro de dossier de la Cour S033335, la Cour d'appel de la Colombie-Britannique, numéro de dossier de la Cour CA037704, et la Cour suprême du Canada, numéro de dossier de la Cour 34387, et dans toutes les affaires connexes, dans la mesure où les renseignements demandés sont ou peuvent être protégés par des privilèges juridiques, y compris le secret professionnel de l'avocat, la Couronne fédérale invoque ces privilèges. En l'espèce, elle n'a renoncé qu’au secret professionnel et ce, uniquement aux fins de divulguer le total des frais juridiques engagés dans ces dossiers, tel que définis ci-dessous.Le total des frais juridiques, coûts réels et notionnels, associés aux diverses affaires Ahousaht Indian Band and Nation v. Canada (Attorney General) mentionnées précédemment, incluant celles portées devant la Cour suprême de la Colombie-Britannique, numéro de dossier de la Cour S033335, la Cour d'appel de la Colombie-Britannique, numéro de dossier de la Cour CA037704, et la Cour suprême du Canada, numéro de dossier de la Cour 34387, ainsi qu’aux affaires connexes, entre le 1er janvier 2006 et le 30 avril 2021, s'élève à environ 19,6 millions de dollars. Ce montant couvre les coûts associés aux nombreuses procédures qui ont été déposées dans ces différentes affaires sur une période de 15 ans. Les services visés ici sont les services de contentieux ainsi que les services de soutien au contentieux. Les avocats, les notaires et les parajuristes du ministère de la Justice sont des fonctionnaires salariés et, par conséquent, aucun frais juridique n’est encouru pour leurs services. Un « montant notionnel » peut toutefois être établi pour tenir compte des services juridiques qu'ils fournissent. Le montant notionnel est calculé en multipliant le nombre total d'heures enregistrées par ces employés dans les dossiers pertinents pour la période concernée par les taux horaires internes des services juridiques applicables. Les coûts réels représentent les déboursés juridiques liés aux dossiers et les honoraires des agents mandataires, selon le cas. Le montant total mentionné dans cette réponse est basé sur les informations contenues aux systèmes du ministère de la Justice, en date du 5 mai 2021.Ahousaht First NationAttorney General of CanadaGovernment expendituresIndigenous rightsJohns, GordLametti, DavidLegal proceedingsLiberal CaucusMinister of JusticeNew Democratic Party CaucusQ-733Written questions68164926816493KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 681--Mr. Gary Vidal: With regard to the government's statistics on graduation rates of First Nations high school students: (a) what were the graduation rates of First Nations students who attended high school on reserve, broken down by province and year for each of the past five years; and (b) what were the graduation rates of First Nations students who attended high school off reserve, broken down by province and year for each of the past five years?Ms. Pam Damoff (Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous Services, Lib.): Mr. Speaker, ISC does not report on high school graduation rates of first nations students who attended high school on or off reserve, broken down by province and year.The department does, however, report in its Departmental Results Report, DRR, on national secondary school graduation rates for first nations students ordinarily resident on reserve who are funded by ISC. Here are the links to the DRRs for 2017-18, 2018-19 and 2019-20: 2017-18 DRR: www.sac-isc.gc.ca/eng/1538147955169/1538148052804; 2018-19 DRR: www.sac-isc.gc.ca/eng/1562155507149/1562155526338; 2019-20 DRR: www.sac-isc.gc.ca/eng/1603722062425/1603722082047.Question No. 683--Mr. Gary Vidal: With regard to the government’s consultation process on Bill C-15, An Act respecting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: what are the details of all consultations the government conducted with individuals from First Nations, Metis Settlements, or Inuit communities prior to tabling the bill, including, for each consultation, the (i) type of meeting (in person, Zoom conference, etc.), (ii) names and titles of attendees, including who they represented, if applicable, (iii) date, (iv) location?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the Department of Justice, with the support of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada, has published a “What We Learned” report that is responsive to Q-683. The report can be found at www.justice.gc.ca/eng/declaration/wwl-cna/index.html. As described in the report, a series of engagement sessions were held with first nations, Inuit and Métis leaders, modern treaty signatories, regional indigenous organizations, indigenous women’s organizations and indigenous youth. These meetings were held virtually over the Zoom conference platform, largely between September 30 and November 6, 2020. The list of indigenous partners and groups that participated is also presented in the report. Question No. 693--Mr. Alex Ruff: With regard to the Universal Broadband Fund (UBF) program: (a) why was the Southwestern Integrated Fibre Technology (SWIFT) 2.0 proposed project denied funding to the UBF program; (b) which of the government’s objectives did the proposed SWIFT 2.0 fail to meet; and (c) with SWIFT projects being a solution to address competition issues in Southwestern Ontario between Internet Service Providers (ISPs), how can SWIFT be a partner in achieving the government’s goal of having 98 per cent of Canadians access high speed internet?Ms. Gudie Hutchings (Parliamentary Secretary to the Minister for Women and Gender Equality and Rural Economic Development, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), since 2015, the Government of Canada has made $6.2 billion available for rural and remote Internet infrastructure to help ensure all Canadians have access to fast and reliable Internet, no matter where they live. With the proposed budget 2021, the now $2.75-billion universal broadband fund, UBF, will help the government achieve its goal of connecting 98% of Canadians to broadband by 2026 and all Canadians by 2030.The UBF is an application-based program and therefore requires that a project application be submitted in order to receive funding. The Government of Canada cannot provide the level of detail requested on any particular applicant under the universal broadband fund without disclosing proprietary third party information provided in confidence, and treated confidentially by the applicant. The program received a number of applications for southwestern Ontario, and announcements of successful projects under the rapid response stream are already under way. These projects can be found on the universal broadband website: https://www.ic.gc.ca/eic/site/139.nsf/eng/00021.html. Innovation, Science and Economic Development Canada is still finalizing its assessment of rapid response stream applications and has begun assessing applications received under the “core” UBF. More announcements are forthcoming.In response to (b), the Government of Canada and Southwestern Integrated Fibre Technology, SWIFT, share the same objectives of connecting rural and remote Canadians to the broadband Internet they need. Through the building Canada fund’s small communities fund, the federal and provincial governments are each contributing $63.7 million to SWIFT for a $209-million project, to install 3,095 kilometres of fibre, targeting 50,000 households and businesses by 2024. The Government of Canada recognizes the important role that SWIFT and other partners will play in closing the digital divide in Ontario.In response to (c), connectivity is a shared responsibility. While the Government of Canada is playing a leadership role by providing funding, it is imperative that all orders of government across Canada, as well as the private sector, Internet service providers and other stakeholders, lend support and resources to close the broadband gap and achieve the targets set out in Canada's connectivity strategy. The Government of Canada recognizes that a flexible and collaborative approach is important in engaging with provinces, territories and other partners to help achieve our goal of universal connectivity. SWIFT has already been an important leader and partner in this effort.Question No. 695--Mrs. Stephanie Kusie: With regard to the government’s decision to ban all pleasure craft in the Canadian Arctic Waters and cruise vessels in all Canadian waters until February 28, 2022: (a) why was the length of the ban not contingent upon vaccination levels of Canadians or related to vaccination requirements for those on-board the vessels; and (b) what role did the low level of Canadians vaccinated in January and February of 2021, due to the government’s inability to secure enough vaccines fast enough, have on the decision to extend the ban for an entire extra year?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, to minimize the introduction and spread of the COVID-19 virus in the marine mode, Transport Canada has chosen interim orders as the instrument of choice. In developing its interim orders, Transport Canada has worked in close collaboration with the Public Health Agency of Canada and consulted broadly with other levels of government, health officials, transportation industry stakeholders, provincial and territorial governments and indigenous and Inuit peoples. Transport Canada developed these interim orders taking into consideration the health situation throughout the country at the time and advice provided by public health experts. One of the primary reasons interim orders were used is that they enable the Minister of Transport to apply appropriate temporary measures while retaining the ability to rescind the prohibitions if it is determined that the pandemic has substantially improved and that the prohibitions are no longer needed. To inform any such decision, Transport Canada will continue to work with the Public Health Agency of Canada and local health authorities to monitor and assess the situation.Question No. 698--Mrs. Tamara Jansen: With regard to the Canada-British Columbia Early Learning and Child Care Agreement and the $10 per day Child Care Prototype Site Evaluation: (a) when did the Government of British Columbia share the results of this evaluation with the Government of Canada; (b) what were the findings of the evaluation; (c) what were the recommendations; (d) how can the public access the full report, including the website address where the report may be downloaded from; and (e) what were the specific findings of the evaluation regarding the feasibility of $10 per day childcare?Mr. Adam Vaughan (Parliamentary Secretary to the Minister of Families, Children and Social Development (Housing), Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is committed to providing Canadian families with access to high-quality, affordable, flexible and inclusive child care. Budget 2021 has committed up to $30 billion over five years, with $8.3 billion every year, permanently, to build a high-quality, affordable, and accessible early learning and child care system across Canada. This funding will work towards cutting child care fees by 50% on average by the end of 2022, and achieving $10/day child care on average by 2026.In response to (a), the B.C. Ministry of Children and Family Development contracted R.A. Malatest & Associates Ltd. to conduct an evaluation and analysis of the British Columbia universal child care prototype sites or $10-per-day child care pilot. This evaluation was funded by the provincial government. ESDC was not provided with an official copy of the report prior to its release.In response to (b), (c), (d), and (e), the full report is publicly available on the Government of British Columbia’s website.Question No. 703--Mr. Alex Ruff: With regard to the Canadian Armed Forces (CAF) Operation HONOUR Tracking and Analysis System (OPHTAS) 2020's annual incident tracking report: (a) when was this report completed; (b) why was this report not published and released on the government’s website in the summer of 2020, in a similar timeline with the previous year’s reports; (c) who made the decision not to publish the document in the summer of 2020; (d) on what date was the Minister of National Defense or his office informed that the document would not be published in the summer of 2020, in line with the schedule of the previous years; (e) if the report has since been published, on what specific website is the document located; and (f) how is the OPHTAS report data fused with other department of National Defence or CAF reports, including the annual CAF Provost Marshall report, the Judge Advocate General Annual report, the Director General Integrated Conflict and Complaint Management annual report, and the Sexual Misconduct Response Centre annual report, in order to provide a consolidated view of sexual misconduct in the CAF?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, there is no room in the Canadian Armed Forces or the Department of National Defence for sexism, misogyny, racism, anti-Semitism, Islamophobia, discrimination, harassment, or any other conduct that prevents the institution from being a truly welcoming and inclusive organization.National Defence understands that a culture change within the Canadian Armed Forces is required to remove a culture of toxic behaviour and to create an environment where everyone is respected and valued, and can feel safe to contribute to the best of their ability.To this end, the Minister of National Defence has appointed the Hon. Louise Arbour to lead an independent external comprehensive review of the culture and practices of the Canadian Armed Forces and the Department of National Defence. This review will provide recommendations aimed at addressing systemic issues and creating lasting culture change within the organization.Additionally, the acting chief of the defence staff has appointed Lieutenant-General Jennie Carignan to the newly created position of chief of professional conduct and culture, to lead efforts to promote culture change across the defence team, including the enhancement and consolidation of National Defence’s sexual misconduct tracking mechanisms. This will identify areas that require focused attention, and ensure that all reported incidents are addressed appropriately in a timely manner.Through these actions, National Defence and the Canadian Armed Forces will move to eliminate harmful attitudes and beliefs that have enabled misconduct and will create an environment where all feel welcome.In response to part (a), the report was not finalized.In response to part (b), challenges and delays caused by COVID-19 forced National Defence to adjust the development, approach, and timelines to the 2020 report’s data release.In response to part (c), the normal release schedule for the annual Operation Honour sexual misconduct incident report is in the fall, using data pulled in the late spring from the Operation Honour tracking and analysis system, OPHTAS. The impact of the COVID-19 restrictions through the spring and fall of 2020 delayed the completion and release of the report.Due to the delays in the process, the previous approach of relying on data gathered in the spring was considered no longer sufficient to provide an up-to-date overview of sexual misconduct in the Canadian Armed Forces.Given the unexpected challenges and delays, the acting chief of the defence staff made the decision to combine the 2020 and 2021 reports.In response to part (d), as there is no legislative requirement to release this report, revised timelines were not communicated formally to the Minister of National Defence.In response to part (e), National Defence remains committed to openness and transparency, and will re-establish a regular reporting cycle for sexual misconduct incident data.National Defence anticipates the release of the 2021 report in the fall of 2021, which will provide a comprehensive overview using data from April 1, 2016 to March 31, 2021.In response to part (f), several organizations within National Defence, such as the Canadian Forces Provost Marshal, the Judge Advocate General, the director general of integrated conflict and complaint management, and the sexual misconduct response centre, have databases that are designed to support their mandates. These databases may capture certain data related to sexual misconduct incidents, such as information on investigations, charges laid, and trials. This information is made available in these organizations’ annual reports.The Operation Honour tracking and analysis system, OPHTAS, is the only database dedicated to tracking all sexual misconduct incidents reported through the chain of command. While there may be an intersection of sexual misconduct data in OPTHAS and other departmental databases, these databases are currently not linked, and a direct comparison of the information held within each cannot be made.National Defence is working to integrate all databases that record data related to sexual misconduct. This project will help achieve a more consolidated picture of sexual misconduct data, while respecting the legal privacy and confidentiality requirements of the various databases.Question No. 705--Mr. Jasraj Singh Hallan: With regard to the processing of parents and grandparents applications in the 2020 intake by Immigration, Refugees, and Citizenship Canada: (a) how many interest to sponsor forms were received; (b) how many of the interest to sponsor forms received were duplicates; (c) how many individuals have received invitations to apply; (d) how many applications have been (i) submitted, (ii) approved, (iii) refused, (iv) processed; and (e) what is the current processing time?Hon. Marco Mendicino (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), 209,174 interest to sponsor forms were received.In response to (b), 5,961 of the interest to sponsor forms received were duplicates.In response to (c), IRCC can confirm that the department sent out more invitations to apply, ITAs, than the target in order to come close to receiving 10,000 complete applications for the 2020 year.In response to (d)(i), IRCC can confirm that enough applications were submitted to reach the annual cap of 10,000 complete applications for 2020.IRCC cannot publicly release the number of ITAs that were sent for the 2020 parents and grandparents, PGP, process, as the data figures reveal a technique, which is applicable to paragraph 16(1)(b) under the ATIP act, which could compromise future ITA PGP processes.In response to (d)(ii), (d)(iii) and (d)(iv), zero applications have been approved, refused, or processed, as processing from the 2020 cohort has not started. IRCC cannot release the figure for how many applications have been submitted for PGP 2020, as, at this point in time, completeness checks have not been completed.In response to (e), the current processing times for permanent residence applications for the parents and grandparents category from April 2020 to March 31, 2021 is 28 months.Question No. 715--Mrs. Shannon Stubbs: With regard to the implementation of Orders in Council entitled “Minimizing the Risk of Exposure to COVID-19 in Canada Order (Prohibition of Entry into Canada from any Country Other Than the United States)” and Minimizing the Risk of Exposure to COVID-19 in Canada Order (Mandatory Isolation): (a) what specific direction was given to border agents regarding new and modified Order in Council provisions directly from the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness or his staff; (b) what procedure was followed ensuring the Orders in Council’s proper enforcement by Canada Border Services Agency (CBSA) agents; and (c) what specific direction was given to CBSA agents regarding non-application – requirement to quarantine, specifically for persons who must enter Canada regularly to go to their normal place of employment or to return from their normal place of employment in the United States?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the Canada Border Services Agency, CBSA, works in close co-operation with the Public Health Agency of Canada, PHAC, to implement and operationalize the travel restrictions and public health measures at the port of entry. The measures that have been implemented are layered, and together, aim to reduce the risk of the importation and transmission of COVID-19 and new variants of concern of the virus related to international travel.The regulatory framework that has been developed to minimize the risk of exposure to COVID-19 at the border is complex. At time of seeking entry, the CBSA officers are required to consider various facts and make multiple decisions related to a single traveller.While the border services officers, BSOs, are focusing on the eligibility to enter under an order, as well as their public health requirements, they are also assessing all relevant obligations under other acts or regulations including their admissibility under the Immigration and Refugee Protection Act.The CBSA has issued a number of operational bulletins, shift briefing bullets, annexes and job aids to support officers in the decision-making process. As the orders in council, OICs have evolved over time, so has the guidance issued to frontline officers.All guidance is point in time and is updated on an ongoing basis as more clarity is required, or where there are changes to the OICs. The CBSA and PHAC regularly consult on interpretations of restrictions and public health measures and collaborate on adjustments and improvements where issues have been identified.With regard to part (b), every day, BSOs make over 35,000 decisions across the country and those decisions are made based on all laws and information made available to the BSO at the time of entry. To facilitate decision-making, the CBSA provides support to frontline BSOs through operational guideline bulletins, 24-7 live support access and regular case reviews. In addition, the CBSA conducts detailed technical briefings prior to the implementation of new or amended OICs to support the accurate implementation of new provisions and ensure clarity for frontline employees. The CBSA has also established a process to monitor decisions made by BSOs as they relate to the application of OICs for essential service providers and will continue to make adjustments or review the CBSA operational guidance to BSOs, as required. If the CBSA discovers that an incorrect assessment has been made at the border, it works with PHAC to rectify the situation.With regard to part (c), the operational guidance referenced in the response to part (a) of this Order Paper question includes passages specific to cross-border workers and how specific public health requirements within the OICs may apply in these circumstances.More specifically, in those instances, when assessing whether an exemption may apply, BSOs have been instructed to remain mindful of the following points. The traveller must be able to demonstrate that their purpose of crossing was specific to attending their normal place of employment. “Regular” is typically interpreted to mean daily or weekly, but a person able to establish a regular pattern of travel for this purpose could qualify. This exemption applies to persons who must cross the border regularly to go to their normal place of employment on either side of the Canada-U.S. border. There may be some circumstances where travel to another country could qualify, e.g., weekly or biweekly travel required. Those who are looking to establish that they must cross regularly must demonstrate to an officer that they will be crossing on a regular basis going forward when being processed. If the cross-border work involves medical care for persons over age 65, i.e., nurses, home care specialists, pharmacists etc., an individual request outlining the precautionary public health measures intended for interaction with this older age group must be submitted for determination of the Chief Public Health Officer of Canada.Officers are trained to reach a decision on the basis of the entirety of the information made available to them over the course of an interaction with a traveller. As such, information and circumstances beyond the items listed above will be considered by BSOs when determining a traveller’s admissibility to Canada, as well as in relation to any applicable exemptions from public health requirements.Furthermore, in an effort to assist cross-border workers who by virtue of their employment are required to enter Canada regularly, the CBSA has also published guidelines on its website.Question No. 720--Mr. Dan Albas: With regard to the Greener Homes initiative that was announced in the Fall Economic Statement, but is still not available for applications and has had a message on its website to come back in the coming weeks for months: (a) when will the program launch; (b) how will the retroactivity be implemented; (c) what will happen to people who believed they were eligible, but due to the lack of application information were denied; and (d) why was there such a major delay in opening this program?Mr. Marc Serré (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the Canada greener homes grant initiative, announced in the fall economic statement, launched on May 27, 2021.With regard to part (b), to be eligible for retroactive payment, homeowners must document their retrofit journey and are asked to keep copies of all invoices both for the EnerGuide home evaluation and for their retrofit work. The home energy adviser will take before and after photos. Homeowners can access the online portal to register and submit this information for reimbursement, provided the retrofit measures undertaken are on the list of eligible measures.With regard to part (c), to be eligible for reimbursement, participants in the Canada greener homes grant initiative must obtain an EnerGuide home evaluation before the retrofit and then a post-retrofit evaluation once retrofit work is completed. Call centre operators and program officers are available to help homeowners navigate the program’s eligibility requirements. Should the homeowner not be eligible for reimbursement under the Canada greener homes grant initiative, program officers can assist in identifying other federal, provincial/territorial, municipal and/or regional programs for which the homeowner may be eligible.With regard to part (d), in the fall economic statement, the government committed to launching the Canada greener homes grant initiative during the spring of 2021. Government officials have been working in an expeditious manner since this announcement and the Canada greener homes grant initiative launched during the spring of 2021 as announced.Question No. 721--Mr. Dan Albas: With regard to the $2.3 billion over five years announced in Budget 2021 for conservation: (a) when will the ‘thousands of jobs’ be created; (b) where will the 1 million square kilometers of land be located; (c) has all the land been located; (d) have lands under provincial jurisdiction been identified and have provincial governments agreed; (e) what is the cost breakdowns for funds earmarked for partnerships with indigenous peoples; and (f) what is the total cost breakdown for how exactly this money will be spent?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), millions of jobs rely on nature, including those in farming, fishing, forestry and tourism. Investment in conservation, therefore, is also an economic opportunity.Over the course of the next five years, the work announced in budget 2021 will generate jobs in nature conservation and management for Canadians. Arising out of partnerships with provincial and territorial jurisdictions and indigenous governments, organizations and/or communities, these jobs will be distributed across all regions of Canada, including in rural and remote areas and indigenous communities.With regard to parts (b), (c) and (d), the government is currently working to finalize a concrete and ambitious approach that would achieve protection of 25% of land and oceans by 2025, and set the stage for 30% by 2030. While not all of the specific locations are yet identified, we continue to engage with provinces and territories, indigenous organizations, foundations, the private sector and non-profit conservation organizations to get their views on how it can work together to achieve these ambitious targets. Specific efforts are ongoing and we will continue to work with provinces and territories to find mutually beneficial approaches to conserving land and addressing species at risk and biodiversity loss.The government is aware of specific landscapes and waterscapes that have been included in provincial, territorial and municipal land use planning, and other protected areas systems plans including the Natural Areas Systems Plan in Newfoundland and Labrador, the Plan Nord in Quebec, the Peel Watershed Land Use Plan in the Yukon, the Living Legacy protected areas plan in Ontario, and Nova Scotia’s Parks and Protected Areas Plan, among others.Parks Canada will continue work to complete negotiations with provincial and indigenous governments for the establishment of two new national park reserves in the South Okanagan-Similkameen, British Columbia, and in the coastal barrier islands of the Sandhills, Hog Island area, Prince Edward Island, and to identify and assess additional national parks with an emphasis on unrepresented regions and natural areas of importance to indigenous communities.With regard to part (e), we are not yet in a position to share the cost breakdown for how the money will be spent until such time as program details of the funding are finalized and approved by Treasury Board, including funds earmarked for the indigenous guardians program and other indigenous partnerships.The indigenous guardians program is a good example. Building upon the work initiated in budget 2017, which allocated $25 million over five years for an indigenous guardians program, budget 2021 provides additional resources to continue supporting indigenous peoples in opportunities to exercise responsibility in stewardship of their traditional lands, waters and ice, including preventing priority species at imminent risk of disappearing. The indigenous guardians program supports indigenous rights and responsibilities in protecting and conserving ecosystems, developing and maintaining sustainable economies, and continuing the profound connections between Canadian landscape and indigenous culture.Once these final allocations are confirmed, ECCC and Parks Canada will work in partnership with indigenous governance bodies to allocate resources and identify particular projects moving forward.With regard to part (f), we are not yet in a position to share the cost breakdown for how the money will be spent until such time as program details of the funding are finalized and approved by Treasury Board. Question No. 723--Mr. Brad Vis: With regard to the commitment on page 305 of Budget 2021 to implement a “Tax on Unproductive Use of Canadian Housing by Foreign Non-resident Owners”: (a) how many internal memos, presentations, or other similar type of documents were created by the government or hired consultants on this proposed tax; (b) of the documents in (a), what are their titles and when were they dated; (c) in which internal documents and when was it “estimated that this measure will increase federal revenues by $700 million over four years”; (d) what methodology was used to establish the $700 million figure in (c); (d) on what date will the promised consultation paper for stakeholders be released and to which stakeholders will it be distributed; and (e) how many days is the stakeholder consultation period scheduled to take place and on what date will it (i) begin, (ii) conclude?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, budget 2021 announced the government’s intention to implement a national, annual 1% tax on the value of non-resident, non-Canadian owned residential real estate that is considered to be vacant or underused, effective January 1, 2022. The government indicated that it will release a consultation paper in the coming months to provide stakeholders with an opportunity to comment on the parameters of the proposed tax. The government also indicated that, moving forward, it intends to work closely with provinces, territories and municipalities.With regard to part (a), one internal memo was prepared by the department in relation to the proposal announced in budget 2021.With regard to part (b), the title of the memo referred to in part (a) was “Tax on Underused Housing” and was dated in 2021.With regard to part (c), the fiscal impact of the proposal was estimated when planning for budget 2021 and was presented in internal budget documents.With regard to part (d), the fiscal impact was calculated by applying a 1% tax on the estimated value of non-resident, non-Canadian owned residential real estate considered to be vacant or underused. The value of the proposed tax base was estimated using Statistics Canada data on foreign-owned properties and residential property values, as well as information on British Columbia’s speculation and vacancy tax.With regard to part (e), the date of the release of a backgrounder has not yet been determined. However, budget 2021 indicated that the document would be released in the coming months.With regard to part (f), while the length of the consultation period has not been established, it would not be uncommon for consultations on proposals such as these to be open for public comment for 60 days.[Texte]Question no 681 -- M. Gary Vidal: En ce qui concerne les statistiques gouvernementales sur le taux de diplomation des étudiants du secondaire des Premières Nations: a) quels sont les taux de diplomation des étudiants des Premières Nations qui ont fréquenté l’école secondaire dans les réserves, ventilés par province et par année pour chacune des cinq dernières années; b) quels sont les taux de diplomation des étudiants des Premières Nations qui ont fréquenté l’école secondaire à l’extérieur des réserves, ventilés par province et par année pour chacune des cinq dernières années?Mme Pam Damoff (secrétaire parlementaire du ministre des Services aux Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, Services aux Autochtones Canada, ou SAC, ne fait pas état des taux d'obtention de diplôme d'études secondaires des élèves des Premières Nations qui ont fréquenté l'école secondaire dans une réserve ou hors réserve, ventilés par province et par année.Toutefois, le ministère publie dans son Rapport sur les résultats ministériels, ou RRM, les taux nationaux d'obtention de diplôme d'études secondaires pour les élèves des Premières Nations résidant habituellement dans une réserve et financés par SAC. Voici les liens vers les RRM pour 2017-2018, 2018-2019 et 2019-2020: RRM 2017-2018: www.sac-isc.gc.ca/fra/1538147955169/1538148052804; RRM 2018-2019: www.sac-isc.gc.ca/fra/1562155507149/1562155526338; RRM 2019-2020: RRM: www.sac-isc.gc.ca/fra/1603722062425/1603722082047.Question no 683 -- M. Gary Vidal: En ce qui concerne le processus de consultation du gouvernement sur le projet de loi C-15, Loi concernant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones: quels sont les détails de toutes les consultations que le gouvernement a menées auprès de particuliers des Premières Nations, des établissements métis ou des communautés inuites avant de déposer le projet de loi, y compris, pour chaque consultation, (i) le type de réunion (en personne, conférence Zoom, etc.), (ii) les noms et titres des participants, y compris qui ils représentaient, le cas échéant, (iii) la date, (iv) l’endroit?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, le ministère de la Justice, avec le soutien de Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada, a publié un rapport intitulé « Ce que nous avons appris », qui répond à la question Q-683. Le rapport est disponible sur le site www.justice.gc.ca/fra/declaration/cna-wwl/index.html. Tel que décrit dans ce rapport, une série de séances d’engagement ont eu lieu avec des dirigeants des Premières Nations, des Inuits et des Métis, des signataires de traités modernes, des organisations autochtones régionales, et des organisations représentant les femmes et les jeunes autochtones. Ces réunions se sont déroulées virtuellement sur la plateforme de conférence Zoom, et en grande partie ont eu lieu entre le 30 septembre et le 6 novembre 2020. La liste de partenaires et groupes autochtones qui y ont participé est également présentée dans le rapport.Question no 693 -- M. Alex Ruff: En ce qui concerne le Fonds pour la large bande universelle: a) pourquoi a-t-on refusé de financer le projet de Southwestern Integrated Fibre Technology (SWIFT) 2.0; b) quels sont les objectifs du gouvernement que le projet SWIFT 2.0 ne respectait pas; c) étant donné que le projet SWIFT représente une solution aux problèmes de concurrence entre les fournisseurs de services Internet du sud-ouest de l’Ontario, comment SWIFT pourrait-il devenir un partenaire du gouvernement dans son ambition de donner accès à Internet haute vitesse à 98 % des Canadiens?Mme Gudie Hutchings (secrétaire parlementaire de la ministre des Femmes et de l’Égalité des genres et du Développement économique rural, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, depuis 2015, le gouvernement du Canada a mis à disposition 6,2 milliards de dollars au développement de l'infrastructure des services Internet dans les régions rurales et éloignées, afin que l’ensemble de la population canadienne ait accès à des services Internet fiables, peu importe où ils habitent. Avec le budget de 2021 proposé, le Fonds pour la large bande universelle s'élève maintenant à 2,75 milliards de dollars et permettra au gouvernement d’atteindre son objectif de brancher 98 % des Canadiens d’ici 2026 et 100 % d’ici 2030.Le Fonds pour la large bande universelle est un programme qui fonctionne à la demande; il exige donc la présentation d’une demande officielle avant de pouvoir recevoir un financement. Le gouvernement du Canada ne peut pas fournir le niveau de détail demandé sur un demandeur en particulier dans le cadre du Fonds pour la large bande universelle sans divulguer des renseignements exclusifs de tiers fournis à titre confidentiel et traités confidentiellement par le demandeur. Le programme a reçu bon nombre de demandes pour le sud-ouest de l’Ontario et les annonces relatives aux projets retenus dans le cadre du Volet de réponse rapide sont déjà en cours. Ces projets figurent sur le site Web www.ic.gc.ca/eic/site/139.nsf/fra/00021.html du Fonds pour la large bande universelle. Innovation, Sciences et Développement économique Canada travaille toujours à l’évaluation définitive des demandes dans le cadre du Volet de réponse rapide et le programme entame maintenant les demandes reçues dans le cadre du programme « de base » du Fonds pour la large bande universelle. D'autres annonces seront faites prochainement.Concernant la partie b) de la question, le gouvernement du Canada et Southwestern Integrated Fibre Technology, ou SWIFT, ont le même objectif, c’est-à-dire de brancher les Canadiens en régions rurales et éloignées aux services Internet de large bande dont ils ont besoin. Par l’intermédiaire du Fonds des petites collectivités du Nouveau Fonds Chantiers Canada, les gouvernements fédéral et provincial font chacun une contribution de 63,7 millions de dollars à SWIFT dans le cadre d’un projet d’une valeur de 209 millions de dollars, qui vise à installer 3 095 kilomètres de fibre, ciblant 50 000 foyers et entreprises d’ici 2024. Le gouvernement du Canada reconnaît le rôle important que joueront SWIFT et autres partenaires pour combler le fossé numérique en Ontario.Au sujet de la partie c), la connectivité constitue une responsabilité partagée. Même si le gouvernement du Canada joue un rôle de leadership en fournissant le financement, il est impératif que tous les ordres de gouvernement à l’échelle du Canada, le secteur privé, les fournisseurs de services Internet et les autres intervenants, fournissent les ressources et le soutien requis afin de combler le fossé de la large bande et d’atteindre les cibles énoncées dans la stratégie canadienne pour la connectivité. Le gouvernement du Canada reconnaît qu’une approche axée sur la collaboration et la souplesse doit être privilégiée pour la mobilisation des provinces, des territoires et des autres partenaires afin d'atteindre son objectif de connectivité universelle. SWIFT est déjà un important chef de file et partenaire dans le cadre de cet effort.Question no 695 -- Mme Stephanie Kusie: En ce qui concerne la décision du gouvernement d’interdire tous les bateaux de plaisance dans les eaux arctiques canadiennes et les navires de croisière dans toutes les eaux canadiennes jusqu’au 28 février 2022: a) pourquoi la durée de l’interdiction n’a-t-elle pas été fixée en fonction des niveaux de vaccination de la population canadienne ou des exigences de vaccination pour les passagers des bateaux; b) quel rôle le faible niveau de vaccination de la population canadienne en janvier et février 2021, en raison de l’incapacité du gouvernement à obtenir suffisamment de vaccins suffisamment rapidement, a-t-il joué dans la décision de prolonger l’interdiction d’une année complète?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, afin de minimiser l'introduction et la propagation du virus de la COVID-19 dans le mode de transport maritime, Transports Canada a choisi les arrêtés d’urgence comme instrument de choix. Lors de l'élaboration de ses arrêtés d’urgence, Transports Canada a travaillé en étroite collaboration avec l'Agence de la santé publique du Canada et a mené de vastes consultations avec les autres paliers de gouvernement, les responsables de la santé, les intervenants de l'industrie des transports, les gouvernements provinciaux et territoriaux et les peuples autochtones et inuits. Transports Canada a élaboré ces arrêtés d’urgence en tenant compte à l'époque de la situation sanitaire dans tout le pays et des conseils fournis par des experts en santé publique. L'une des principales raisons pour laquelle les arrêtés d’urgence ont été utilisés est qu'ils permettent au ministre des Transports d'appliquer des mesures temporaires appropriées tout en conservant la capacité d'annuler les interdictions s'il est déterminé que la pandémie s'est considérablement améliorée et que les interdictions ne sont plus nécessaires. Pour éclairer une telle décision, Transports Canada continuera de travailler avec l'Agence de la santé publique du Canada et les autorités sanitaires locales pour surveiller et évaluer la situation.Question no 698 -- Mme Tamara Jansen: En ce qui concerne l’Accord entre le Canada et la Colombie-Britannique sur l’apprentissage et la garde de jeunes enfants, et l’évaluation des prototypes de garderies à 10 $ par jour: a) quand le gouvernement de la Colombie-Britannique a-t-il communiqué les résultats de cette évaluation au gouvernement du Canada; b) quelles ont été les conclusions de l’évaluation; c) quelles ont été les recommandations; d) où le public peut-il obtenir le rapport complet, y compris l’adresse du site Web d’où le rapport peut être téléchargé; e) quelles ont été les conclusions de l’évaluation quant à la faisabilité des services de garde à 10 $ par jour?M. Adam Vaughan (secrétaire parlementaire du ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social (Logement), Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada s'est engagé à fournir aux familles canadiennes l'accès à des services de garde d'enfants de haute qualité, abordables, flexibles et inclusifs. Dans le budget de 2021, le gouvernement s'est engagé à verser jusqu'à 30 milliards de dollars sur cinq ans, dont 8,3 milliards de dollars par année, de façon permanente, pour mettre en place un système d'apprentissage et de garde des jeunes enfants de haute qualité, abordable et accessible partout au Canada. Ce financement permettra de réduire les frais de garde d'enfants de 50 % en moyenne d'ici la fin de 2022 et d'atteindre une moyenne de 10 $ par jour d'ici 2026.En réponse à la partie a) de la question, le ministère de la Famille et du Développement des enfants de la Colombie-Britannique a engagé R.A. Malatest & Associates ltée pour mener l'évaluation et l'analyse des sites prototypes universels de Childcare BC ou le projet pilote de garde d'enfants de 10 $ par jour. Cette évaluation a été financée par le gouvernement provincial. Emploi et Développement social Canada n’a pas reçu de copie officielle du rapport avant sa publication.Concernant les parties b), c), d) et e), le rapport complet est accessible au public sur le site Web du gouvernement de la Colombie-Britannique.Question no 703 -- M. Alex Ruff: En ce qui concerne le rapport annuel de suivi des incidents de 2020 pour le Système de suivi et d’analyse de l’opération HONOUR (SSAOPH) des Forces armées canadiennes (FAC): a) quand ce rapport a-t-il été terminé; b) pourquoi ce rapport n’a-t-il pas été publié et diffusé sur le site Web du gouvernement au cours de l’été 2020, comme ce fut le cas pour les rapports de l’année antérieure; c) qui a pris la décision de ne pas publier le document pendant l’été 2020; d) à quelle date le ministre de la Défense nationale ou son Cabinet a-t-il été informé que le document ne serait pas publié pendant l’été 2020, conformément à l’échéancier des années antérieures; e) si le rapport a été publié depuis, sur quel site Web le document se trouve-t-il; f) comment les données du rapport du SSAOPH sont-elles incorporées dans d’autres rapports du ministère de la Défense nationale ou des FAC, y compris le rapport annuel du grand prévôt des FAC, le rapport annuel du juge avocat général, le rapport annuel du Directeur général – Gestion intégrée des conflits et des plaintes et le rapport annuel du Centre d’intervention sur l’inconduite sexuelle, afin de donner un aperçu général de l’inconduite sexuelle au sein des FAC?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, il n’y a pas de place dans les Forces armées canadiennes ou le ministère de la Défense nationale pour le sexisme, la misogynie, le racisme, l’antisémitisme, l’islamophobie, la discrimination, le harcèlement, ou toute autre conduite qui empêche l’institution d’être une organisation vraiment accueillante et inclusive.Le ministère de la Défense nationale comprend qu’un changement de culture au sein des Forces armées canadiennes est nécessaire pour éliminer une culture de comportement toxique et créer un environnement où chacun peut se sentir en sécurité, respecté et valorisé afin d’atteindre son plein potentiel.À cette fin, le ministre de la Défense nationale a nommé l’honorable Louise Arbour à la tête d’un examen externe indépendant complet de la culture et des pratiques des Forces armées canadiennes et du ministère de la Défense nationale. Cet examen permettra de faire des recommandations visant à résoudre les problèmes systémiques et entraîner un changement de culture durable au sein de l’organisation.De plus, le vice-chef d’état-major de la Défense a nommé le lieutenant-général Jennie Carignan au nouveau poste de chef – Conduite professionnelle et culture, afin de diriger les efforts visant à promouvoir le changement de culture au sein de l’Équipe de la Défense, y compris l’amélioration et la consolidation des mécanismes de suivi des inconduites sexuelles au sein du ministère de la Défense nationale. Cela permettra de cerner les secteurs qui nécessitent une attention particulière, et de veiller à ce que tous les incidents signalés soient traités de façon pertinente et en temps opportun.Grâce à ces mesures, le ministère de la Défense nationale et les Forces armées canadiennes tenteront d’éliminer les attitudes et les croyances néfastes qui ont donné lieu à l’inconduite et créeront un environnement où tous pourront se sentir bienvenus.En réponse à la partie a) de la question, le rapport n’est pas terminé.Au sujet de la partie b), les défis et les retards causés par la pandémie de la COVID-19 ont forcé le ministère de la Défense nationale à adapter l’élaboration, l’approche et les échéanciers pour la publication du rapport des données de 2020.Relativement à la partie c), le rapport annuel des incidents d’inconduite sexuelle de l’opération Honneur est habituellement publié à l’automne; les données tirées à la fin du printemps du Système de suivi et d’analyse concernant l’opération Honneur sont utilisées. La rédaction et la publication du rapport ont été retardées en raison de l’incidence des restrictions liées à la COVID-19 au printemps et à l’automne 2020.En raison des retards dans le processus, l’approche précédente qui consistait à s’appuyer sur les données recueillies au printemps n’était plus adéquate pour donner un aperçu à jour des inconduites sexuelles au sein des Forces armées canadiennes.Compte tenu des défis et des retards inattendus, le chef d'état-major de la défense par intérim a pris la décision de combiner les rapports 2020 et 2021.En ce qui a trait à la partie d), comme il n’y a aucune obligation législative de publier ce rapport, les échéanciers revus n’ont pas été communiqués officiellement au ministre de la Défense nationale.Au sujet de la partie e), le ministère de la Défense nationale demeure déterminé à faire preuve d’ouverture et de transparence et rétablira un cycle régulier de compte rendu des données sur les incidents d’inconduite sexuelle.Le ministère de la Défense nationale prévoit publier le rapport 2021 à l’automne 2021; il donnera un aperçu complet à l’aide des données du 1er avril 2016 au 31 mars 2021.Pour ce qui est de la partie f), plusieurs organisations au sein du ministère de la Défense nationale, comme le grand prévôt des Forces canadiennes, le juge-avocat général, le directeur général – Gestion intégrée des conflits et des plaintes, et le Centre d’intervention en cas d’inconduite sexuelle ont des bases de données conçues pour appuyer leur mandat. Ces bases de données peuvent comprendre certaines données relatives à des incidents d’inconduite sexuelle, comme des renseignements sur les enquêtes, les accusations portées et les procès. Ces renseignements sont disponibles dans les rapports annuels de ces organisations.Le Système de suivi et d’analyse concernant l’opération Honneur est la seule base de données consacrée au suivi de tous les incidents d’inconduite sexuelle signalés par l’intermédiaire de la chaîne de commandement. Bien qu’il puisse y avoir un chevauchement des données concernant les inconduites sexuelles saisies dans le Système de suivi et d’analyse concernant l’opération Honneur et les autres bases de données ministérielles, ces bases de données ne sont actuellement pas liées, et il est impossible de faire des comparaisons directes de l’information qui se trouve dans chacune de ces bases de données.Le ministère de la Défense nationale travaille à l’intégration de toutes les bases de données qui enregistrent des données sur les inconduites sexuelles. Ce projet permettra d’obtenir une image plus précise des données sur les inconduites sexuelles, tout en respectant les exigences juridiques en matière de protection de la vie privée et de confidentialité des diverses bases de données.Question no 705 -- M. Jasraj Singh Hallan: En ce qui concerne le traitement par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada des demandes de parents et de grands-parents dans le cadre de l’admission de 2020: a) combien de formulaires d'intérêt pour le parrainage ont été reçus; b) combien de formulaires d'intérêt pour le parrainage ont été reçus en double; c) combien de personnes ont reçu une invitation à présenter une demande; d) combien de demandes ont été (i) soumises, (ii) approuvées, (iii) refusées, (iv) traitées; e) quel est le délai de traitement actuel?L’hon. Marco Mendicino (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada , ou IRCC, en réponse à la partie a) de la question, 209 174 formulaires d’intérêt pour le parrainage ont été reçus.Concernant la partie b), 5 961 formulaires d’intérêt pour le parrainage ont été reçus en double.Au sujet de la partie c), IRCC peut confirmer que le Ministère a envoyé un nombre d’invitations à présenter une demande IPD supérieur à la cible, dans le but de recevoir un nombre environ 10 000 demandes complètes pour l’année 2020.Concernant la partie d)(i) de la question, IRCC peut confirmer qu’un nombre suffisant de demandes ont été soumises pour atteindre le plafond annuel de 10 000 demandes complètes pour 2020.IRCC ne peut pas rendre public le nombre des IPD qui ont été envoyées pour le processus Parents et grands-parents, ou PGP, de 2020, car les chiffres des données révèlent une technique, applicable à l'alinéa 16(1)b) de la Loi sur l'AIPRP, qui pourrait compromettre les futurs processus PGP ITA.En ce qui a trait aux parties d)(ii), d(iii) et d)(iv), aucune demande n’a été approuvée, refusée, ou traitée, étant donné que le traitement de la cohorte de 2020 n’est pas commencé. IRCC ne peut pas divulguer le chiffre du nombre de demandes soumises pour PGP 2020, car à ce stade, les contrôles d'exhaustivité n'ont pas encore été effectués.Relativement à la partie e), le délai de traitement des demandes de résidence permanente au titre de la catégorie des parents et des grands-parents d’avril 2020 au 31 mars 2021 est de 28 mois.Question no 715 -- Mme Shannon Stubbs: En ce qui concerne la mise en œuvre des décrets intitulés « Décret visant la réduction du risque d’exposition à la COVID-19 au Canada (interdiction d’entrée au Canada en provenance des États-Unis) » et Décret visant la réduction du risque d’exposition à la COVID-19 au Canada (obligation de s’isoler): a) quelles directives précises ont été données aux agents frontaliers concernant les nouvelles dispositions et les révisions directement de la part du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile ou de son personnel; b) quelle procédure a été suivie par la suite pour veiller à la bonne application des décrets par les agents de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC); c) quelles directives précises ont été données aux agents de l’ASFC concernant la non application de l’obligation de mise en quarantaine, en particulier pour les personnes qui doivent entrer régulièrement au Canada pour se rendre à leur lieu de travail habituel ou pour revenir de leur lieu de travail habituel aux États-Unis?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’Agence des services frontaliers du Canada, ou ASFC, travaille en étroite collaboration avec l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, pour mettre en œuvre et rendre opérationnelles les restrictions de voyage et les mesures de santé publique aux points d’entrée. Les mesures qui ont été mises en œuvre sont stratifiées et, ensemble, visent à réduire le risque d’importation et de transmission de la COVID-19 et des nouvelles variantes préoccupantes du virus liées aux voyages internationaux.Le cadre réglementaire qui a été élaboré pour minimiser le risque d’exposition à la COVID-19 à la frontière est complexe. Au moment de la demande d’entrée, les agents de l’ASFC doivent tenir compte de divers faits et prendre de multiples décisions concernant un seul voyageur.Alors que les agents des services frontaliers, ou ASF, se concentrent sur l’admissibilité à entrer en vertu d’un décret, ainsi que sur les exigences en matière de santé publique, ils évaluent également toutes les obligations pertinentes en vertu d’autres lois ou règlements, y compris leur admissibilité en vertu de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés.L’ASFC a publié un certain nombre de bulletins opérationnels, de bulletins d’information de quarts de travail, d’annexes et d’aides à l’emploi pour aider les agents à prendre des décisions. Comme les décrets ont évolué au fil du temps, il en est de même pour les directives données aux agents de première ligne.Toutes les directives sont ponctuelles et sont mises à jour de façon continue lorsque des éclaircissements sont nécessaires ou lorsque des changements sont apportés aux décrets. L’ASFC et l’ASPC se consultent régulièrement sur les interprétations des restrictions et des mesures de santé publique et collaborent aux ajustements et aux améliorations lorsque des problèmes ont été identifiés.Concernant la partie b), chaque jour, les ASF prennent plus de 35 000 décisions partout au pays et ces décisions sont prises en fonction de toutes les lois et de tous les renseignements mis à la disposition de l’ASF au moment de l’entrée. Pour faciliter la prise de décision, l’ASFC offre un soutien aux ASF de première ligne au moyen de bulletins de directives opérationnelles, d’un accès au soutien en direct sept jours sur sept et 24 heures par jour et d’examens réguliers des cas. De plus, l’ASFC organise des séances d’information technique détaillées avant la mise en œuvre de décrets nouveaux ou modifiés afin de favoriser la mise en œuvre précise des nouvelles dispositions et d’assurer la clarté pour les employés de première ligne. L’ASFC a également établi un processus pour surveiller les décisions prises par les ASF en ce qui a trait à l’application des décrets pour les fournisseurs de services essentiels et continuera d’apporter des ajustements ou de réviser les directives opérationnelles de l’ASFC aux ASF, au besoin. Si l’ASFC découvre qu’une évaluation incorrecte a été faite à la frontière, elle travaille avec l’ASPC pour rectifier la situation.Au sujet de la partie c), les orientations opérationnelles auxquelles il est fait référence dans la réponse à la partie a) de la présente question à l’ordre du jour comprennent des passages spécifiques aux travailleurs transfrontaliers et à la manière dont les exigences spécifiques de santé publique au sein des décrets peuvent s’appliquer dans ces circonstances.Plus précisément, dans ces cas, lorsqu’ils évaluent si une exemption peut s’appliquer, les ASF ont reçu l’instruction de rester attentifs aux points suivants: le voyageur doit être en mesure de démontrer que le but de sa traversée était spécifique à la fréquentation de son lieu de travail habituel; le terme « régulier » est généralement interprété comme signifiant « quotidien » ou « hebdomadaire », mais une personne capable d’établir un schéma régulier de voyage à cette fin pourrait être éligible; cette exemption s’applique aux personnes qui doivent traverser la frontière régulièrement pour se rendre à leur lieu de travail habituel de part et d’autre de la frontière canado-américaine. Dans certaines circonstances, les déplacements vers un autre pays peuvent être admissibles, par exemple, des déplacements hebdomadaires ou bihebdomadaires requis; ceux qui cherchent à établir qu’ils doivent traverser régulièrement doivent démontrer à un agent qu’ils le feront à l’avenir lors du traitement; Si le travail transfrontalier implique des soins médicaux pour des personnes de plus de 65 ans, c’est-à-dire, infirmières, spécialistes des soins à domicile, pharmaciens, ou autres, une demande individuelle décrivant les mesures de précaution en matière de santé publique prévues pour l’interaction avec ce groupe d’âge plus élevé doit être soumise à la détermination de l’administrateur en chef de la santé publique du Canada.Les agents sont formés pour prendre une décision sur la base de l’ensemble des renseignements qui leur sont fournis au cours de leur interaction avec un voyageur. À ce titre, les ASF tiendront compte des renseignements et des circonstances autres que ceux énumérés ci-dessus lorsqu’ils détermineront l’admissibilité d’un voyageur au Canada, ainsi qu’en ce qui concerne les exemptions applicables aux exigences en matière de santé publique.En outre, dans le but d’aider les travailleurs transfrontaliers qui, en vertu de leur emploi, doivent entrer régulièrement au Canada, l’ASFC a également publié des lignes directrices sur son site Web.Question no 720 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne l'initiative Maisons plus écologiques annoncée dans l’Énoncé économique de l’automne, mais qui n’accepte toujours pas de demandes et dont le site Web indique de revenir dans les semaines à venir depuis plusieurs mois: a) quand le programme sera-t-il lancé; b) comment la rétroactivité sera-t-elle mise en œuvre; c) qu’arrivera-t-il aux personnes qui se croyaient admissibles, mais dont la demande a été refusée par manque d’information; d) pourquoi a-t-on tant tardé à lancer le programme?M. Marc Serré (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, la Subvention canadienne pour des maisons plus vertes, annoncée dans l’Énoncé économique de l’automne de 2020, a été lancée le 27 mai 2021.Concernant la partie b), pour être admissibles à un paiement rétroactif, les propriétaires doivent consigner leur parcours de rénovation et doivent conserver des copies de toutes les factures pour l’évaluation de la maison ÉnerGuide et pour leurs travaux de rénovation. Le conseiller en efficacité énergétique résidentielle prendra des photos avant et après les travaux. Les propriétaires peuvent accéder au portail en ligne pour s’inscrire et soumettre ces renseignements aux fins de remboursement, à condition que les mesures de rénovation entreprises figurent sur la liste des mesures admissibles.Au sujet de la partie c), pour être admissibles à un remboursement, les participants à l’initiative doivent obtenir une évaluation ÉnerGuide de leur maison avant la rénovation, puis une évaluation après rénovation une fois les travaux terminés. Les exploitants de centres d’appels et les agents de programme sont disponibles pour aider les propriétaires à s’y retrouver dans les exigences d’admissibilité du programme. Si le propriétaire n’est pas admissible à un remboursement dans le cadre de la Subvention canadienne pour des maisons plus vertes, les agents de programme peuvent aider à déterminer d’autres programmes fédéraux, provinciaux ou territoriaux, municipaux et/ou régionaux auxquels le propriétaire peut être admissible.En ce qui touche à la partie d), dans l’Énoncé économique de l’automne de 2020, le gouvernement a promis de lancer la Subvention canadienne pour des maisons plus vertes au cours du printemps de 2021. Les fonctionnaires ont travaillé aussi rapidement que possible depuis cette annonce et la Subvention canadienne pour des maisons plus vertes a été lancée au cours du printemps de cette année tel que prévu. Question no 721 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne la somme de 2,3 milliards de dollars sur cinq ans annoncée dans le budget de 2021 pour la conservation: a) quand créera-t-on les « milliers d’emplois »; b) où se trouvera le million de kilomètres carrés de terres; c) les terres ont-elles toutes été localisées; d) les terres relevant de la compétence provinciale ont-elles été identifiées, et les gouvernements provinciaux ont-ils donné leur accord; e) comment se répartissent les coûts des fonds destinés aux partenariats avec les peuples autochtones; f) comment se répartissent les coûts totaux pour savoir exactement comment cette somme sera dépensée?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, des millions d'emplois dépendent de la nature, notamment dans les secteurs de l'agriculture, des pêches, de la foresterie et du tourisme. L'investissement dans la conservation est donc aussi une opportunité économique.Au cours des cinq prochaines années, les travaux annoncés dans le budget de 2021 créeront des emplois dans le domaine de la conservation et de la gestion de la nature pour les Canadiens. Issus de partenariats avec les juridictions provinciales et territoriales ainsi que les gouvernements, organisations et communautés autochtones, ces emplois seront répartis dans toutes les régions du Canada, y compris dans les zones rurales et éloignées et les communautés autochtones.Concernant les parties b), c) et d), le gouvernement travaille actuellement à la mise au point d'une approche concrète et ambitieuse qui permettrait de protéger 25 % des terres et des océans d'ici 2025, et de préparer le terrain pour atteindre 30 % d'ici 2030. Bien que les toutes terres ne soient pas précisément identifiées, nous continuons à discuter avec les provinces et les territoires, des organisations autochtones, des fondations, le secteur privé et des organismes de conservation à but non lucratif afin d'obtenir leurs points de vue sur la façon dont nous pouvons travailler ensemble pour atteindre ces objectifs ambitieux. Des efforts spécifiques sont en cours et nous continuerons à travailler avec les provinces et les territoires afin de trouver des approches mutuellement bénéfiques pour conserver les terres, protéger les espèces en péril et répondre à la perte de biodiversité.Le gouvernement est conscient que certains paysages terrestres et aquatiques ont été inclus dans les plans d'aménagement du territoire provinciaux, territoriaux et municipaux et dans d'autres plans de réseaux d'aires protégées, notamment le Plan des systèmes d’aires naturelles à Terre-Neuve-et-Labrador, le Plan Nord au Québec, le Plan régional d’aménagement du bassin hydrographique de la rivière Peel au Yukon, le plan des aires protégées du Patrimoine vital en Ontario et le parc et réseaux d’aires protégés en Nouvelle-Écosse.Parcs Canada poursuivra ses efforts pour achever les négociations avec les gouvernements provinciaux et autochtones en vue de la création de deux nouvelles réserves de parc national dans la région du sud de l'Okanagan et de Similkameen, en Colombie-Britannique, et dans les îles-barrières côtières de la région de Hog Island-îles-barrières, à l’Île-du-Prince-Édouard, et pour identifier et évaluer d'autres parcs nationaux en mettant l'accent sur les régions non représentées et les aires naturelles importantes pour les communautés autochtones.Au sujet de la partie ), nous ne sommes pas en mesure de partager la ventilation des coûts pour la façon dont l'argent sera dépensé jusqu'à ce qu'il soit approuvé par le Conseil du Trésor, y compris les fonds réservés au programme de Gardiens autochtones et à d'autres partenariats autochtones. Une fois l'approbation du Conseil du Trésor reçue, l'approche variera en fonction de l'initiative ou du programme.Le programme de Gardiens autochtones en est un bon exemple. S'appuyant sur le travail débuté à la suite du budget de 2017, qui allouait 25 millions de dollars sur cinq ans pour un programme de Gardiens autochtones, le budget de 2021 prévoit des ressources supplémentaires pour continuer à soutenir les peuples autochtones dans les possibilités d'exercer leurs responsabilités dans la surveillance de leurs terres, eaux et glaces traditionnelles, y compris la prévention des espèces prioritaires en danger imminent de disparition. Le Programme de Gardiens autochtones soutient les droits et les responsabilités des Autochtones en matière de protection et de conservation des écosystèmes, de développement et de maintien d'économies durables, et de maintien des liens profonds entre le paysage canadien et la culture autochtone.Une fois ces allocations finales confirmées, Environnement et Changement climatique Canada et Parcs Canada travailleront en partenariat avec les organismes de gouvernance autochtones afin d'allouer les ressources et d'identifier les projets particuliers.En ce qui touche aux parties f) et g), Nous ne sommes pas en mesure de partager la ventilation des coûts pour la façon dont l'argent sera dépensé jusqu'à ce qu'il soit approuvé par le Conseil du Trésor.Question no 723 -- M. Brad Vis: En ce qui concerne l’engagement visant à imposer une « taxe sur l’utilisation improductive des logements au Canada par des propriétaires étrangers non-résidents » prévu à la page 353 du Budget 2021: a) combien de notes de service internes, de présentations ou d’autres documents de même nature au sujet de la taxe proposée ont été produits par le gouvernement ou des consultants qu’il a engagés; b) des documents en a), quels sont leurs titres et quelles en sont les dates; c) dans quels documents internes estime-t-on « que cette mesure augmentera les recettes fédérales de 700 millions de dollars sur quatre ans, à compter de 2022-2023 » et à quelle date cette estimation a-t-elle été réalisée; d) quelle méthode a été utilisée pour arriver au montant de 700 millions de dollars en c); d) à quelle date le document de consultation promis sera-t-il publié et à quelles parties intéressées sera-t-il distribué; e) combien de jours le processus de consultation durera-t-il et à quelle date (i) débutera-t-il, (ii) se terminera-t-il?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, le budget de 2021 a annoncé l’intention du gouvernement de mettre en œuvre une taxe nationale annuelle de 1 % sur la valeur des biens immobiliers résidentiels appartenant à des non-résidents et à des non-Canadiens et considérés comme vacants ou sous-utilisés, à compter du 1er janvier 2022. Le gouvernement a indiqué qu’il publiera un document de consultation au cours des prochains mois afin de donner aux intervenants l’occasion de commenter les paramètres de la taxe proposée. Le gouvernement a également indiqué qu’à l’avenir, il a l’intention de travailler en étroite collaboration avec les provinces, les territoires et les municipalités.En réponse à la partie a) de la question, une note de service interne a été préparée par le Ministère relativement à la proposition annoncée dans le budget de 2021.Concernant la partie b), le titre de la note de service mentionnée à la partie a) était « Taxe sur les logements sous-utilisés » et la note était datée de 2021.Au sujet de la partie c), l’incidence financière de la proposition a été estimée lors de la planification du budget de 2021 et a été présentée dans les documents budgétaires internes.En ce qui a trait à la partie d), l’incidence financière a été calculée en appliquant une taxe de 1 % sur la valeur estimée des biens immobiliers résidentiels détenus par des non-résidents étrangers et considérés comme vacants ou sous-utilisés. La valeur de l’assiette fiscale proposée a été estimée à l’aide des données de Statistique Canada sur les propriétés appartenant à des intérêts étrangers et la valeur des propriétés résidentielles, ainsi que des renseignements concernant la taxe sur la spéculation et les logements vacants de la Colombie-Britannique.Relativement à la partie e), la date de publication d’un document d’information n’a pas encore été déterminée. Toutefois, le budget de 2021 a indiqué que le document serait publié au cours des prochains mois.Pour ce qui est de la partie f), bien que la durée de la période de consultation n’ait pas été établie, il ne serait pas inhabituel que des consultations sur des propositions comme celles-ci soient ouvertes aux commentaires du public pendant 60 jours.Albas, DanAlghabra, OmarAttorney General of CanadaBanBritish ColumbiaBroadband FundBroadband Internet servicesCare for childrenConduct at workConservative CaucusCOVID-19Damoff, PamDeputy Prime MinisterDocuments and types of documentsEnergy conservationForeign investments in CanadaFreeland, ChrystiaGrandparentsGreener Homes initiativeHallan, Jasraj SinghHousingHutchings, GudieImmigrant sponsorshipImmunizationIndigenous rightsInformation collectionJansen, TamaraKusie, StephanieLametti, DavidLiberal CaucusLightbound, JoëlMendicino, MarcoMinister of Environment and Climate ChangeMinister of FinanceMinister of Immigration, Refugees and CitizenshipMinister of JusticeMinister of TransportNature conservationOperation HonourOrder in CouncilPandemicParentsParliamentary Secretary to the Minister for Women and Gender Equality and Rural Economic DevelopmentParliamentary Secretary to the Minister of Families, Children and Social Development (Housing)Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous ServicesParliamentary Secretary to the Minister of National DefenceParliamentary Secretary to the Minister of Natural ResourcesParliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency PreparednessProperty taxPublic consultationQ-681Q-683Q-693Q-695Q-698Q-703Q-705Q-715Q-720Q-721Q-723Research and researchersRetrofitRuff, AlexSelf-isolationSerré, Marc G.Sexual behaviourShips and boatsSouthwestern Integrated Fibre TechnologyStubbs, ShannonTravel restrictionsUnited Nations Declaration on the Rights of Indigenous PeoplesVandenbeld, AnitaVaughan, AdamVidal, GaryVis, BradWilkinson, JonathanWritten questions6808105680810668081086808110680811168081126808113680811568081176808118680811968081216808122680812368081246808125680812668081276808128680812968081306808131680813268081336808134680813568081366808138680813968081406808141680814268081436808144680814668081476808148680814968081506808151680815268081536808154680815568081576808158680815968081606808162680816368081646808165680816668081676808168680816968081706808172680817368081746808175680817668081776808178KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/58621AlexandraMendèsAlexandra-MendèsBrossard—Saint-LambertLiberal CaucusQuebec//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/MendèsAlexandra_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 667--Mr. Blaine Calkins: With regard to the RCMP's Auxiliary Program for the K Division: (a) has a decision been made related to the resumption of allowing (i) tier two volunteers, (ii) tier three volunteers; (b) if the answer to (a)(i) or (ii) is affirmative, (i) what was the decision, (ii) when was the decision made, (iii) who was informed of the decision, (iv) was the decision communicated to the public, and, if so, how; (c) if the answer to (a)(i) or (ii) is negative, (i) when will the decision be made, (ii) what criteria are being used to make the decision; and (d) which organizations and individuals outside of the RCMP have been consulted in relation to these decisions?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), (i) no decision has been made specific to tier 2; (ii) tier 3 volunteers were approved pending the drafting and signing of a memorandum of understanding.In response to (b), (i) the Alberta RCMP, in consultation with the Government of Alberta, decided to allow the resumption of the usage of tier 3 volunteers, pending the drafting and signing of a memorandum of understanding; (ii) November 14, 2019; (iii) the Government of Alberta; (iv) in the absence of a memorandum of understanding, this decision was not released publicly. However, Albertan communities that have inquired about the status of the auxiliary program have been advised that the program remains in abeyance until a mutually acceptable position on insurance liability is reached.In response to (c), the decision will be made after the signing of a new memorandum of understanding.In response to (d), no outside organizations were consulted except for the Government of Alberta, which is our contract partner.Question No. 668--Mr. Daniel Blaikie: With regard to the government report entitled "2018 Export Development Canada Legislative Review" presented in July 2019, which contains 64 findings: (a) what actions is the government taking to reform Export Development Canada (EDC) in light of this report; (b) with respect to finding 51, will the Minister of Small Business, Export Promotion and International Trade propose legislation to amend the Export Development Act to cause EDC to observe the higher disclosure standard expected by stakeholders; (c) with respect to finding 53, will the minister propose legislation to amend the Export Development Act to (i) establish a standard to be used by EDC in its assessment of companies’ human rights and environmental performance, (ii) require that EDC undertake due diligence to assess the human rights, environmental and corruption risks associated with transactions and companies, (iii) prohibit EDC from supporting corporate activity that causes or contributes to human rights violations or significant environmental damage; and (d) with respect to finding 55, will the minister propose legislation to amend the Export Development Act to ensure that EDC’s business is conducted in a way that supports Canada in achieving its international commitments to reduce emissions in the fight against climate change, including by prohibiting EDC from supporting (i) projects that would increase extraction of coal, oil and gas, (ii) companies who rely significantly on coal for their operations, (iii) companies whose primary business is the export of coal, oil and gas?Ms. Rachel Bendayan (Parliamentary Secretary to the Minister of Small Business, Export Promotion and International Trade, Lib.): Mr. Speaker, in response to parts (a) to (d), the “2018 Export Development Canada Legislative Review” report was tabled in Parliament on June 20, 2019. The report has not yet been reviewed by a parliamentary committee. However, Export Development Canada, EDC, and the Minister of Small Business, Export Promotion and International Trade have taken measures that address the key findings of the report.EDC has developed an ambitious new human rights policy built on the United Nations guiding principles on business and human rights. With this policy, EDC became the first Canadian commercial banking institution to release a dedicated human rights policy. The policy commits EDC to conduct transaction-related human rights due diligence taking a risk-based approach; use its leverage to influence customers’ practice and enable remediation for human rights impacts; communicate with stakeholders in good faith; track and report human rights procedures, practices and performance; and use its influence to encourage stronger human rights practices from peers and customers.To build on this approach, in 2021, the minister asked EDC to enhance its activities with respect to disclosure standards, responsible business conduct and corporate social responsibility in her annual statement of accountabilities, SPA, letter to the chair of Export Development Canada. The minister specifically requested EDC to strengthen its accessibility of information for stakeholders and Canadians and continue to model its human rights policy on industry-accepted best practices and collaborate with corporate social responsibility, CSR, leaders. EDC is committed to upholding rigorous standards of responsible business conduct, RBC, and using its influence to promote RBC within the business community.EDC has been equally active in strengthening its policies and activities with respect to climate change. In its new 2019 climate change policy, EDC committed to fully end its support to coal and coal-related sectors; measure, monitor, and set targets to reducing the carbon intensity of its lending portfolio; increase transparency around climate-related risks and opportunities, including fully implementing the recommendations of the Task Force on Climate-related Financial Disclosures, TCFD; and integrate climate-related considerations, such as carbon intensity, into its risk assessment process.Since the adoption of this policy, EDC set a carbon target to reduce support to carbon-intensive industries by 15% of 2018 levels by 2023. EDC met this target two years early and is currently working to establish a new and more ambitious target. At the same time, EDC has emerged as Canada’s largest financier of the clean technology sector, providing $4.55 billion of support to Canada’s clean technology sector in 2020.As with human rights, climate change issues have been a ministerial priority, as indicated in the SPA letter guidance to the chair of EDC’s board of directors. Specifically, in 2021, the minister has asked that EDC scale up and report on its climate change solutions; update its climate change policy to further align investments across its portfolio with the climate goals of the Paris Agreement; end its financial support to international transactions in the oil and gas sector involving foreign companies; and fully consider and evaluate greenhouse gas emissions and climate change considerations as a key aspect of its transaction due diligence.In addition to responding to the findings of the legislative review, the government continues to develop policies to strengthen EDC’s support of Canadian exporters while upholding Canadian values and human rights. Budget 2021 announced the government’s intention to work with Export Development Canada to enhance supports to small and medium-sized exporters and to strengthen human rights considerations in export supports. The government may propose amendments to the Export Development Act.Question No. 670--Mr. John Barlow: With regard to the COVID-19 vaccine contracts that Canada has with seven vaccine manufacturers: (a) which of the contracts contain transparency clauses similar to the one found in the UK-AstraZeneca vaccine contract, section 17.13, which allow for the disclosure of information to government bodies, including Parliament, parliamentary committees and any parliamentary reporting requirements; and (b) what are the details of all such clauses, broken down by manufacturer?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, PSPC cannot disclose details of specific vaccine agreements unilaterally. This includes the confidentiality clauses since they are part of the agreements themselves. We continue to have discussions with suppliers about opportunities to share information publicly.Question No. 671--Mr. John Barlow: With regard to the COVID-19 vaccine contracts that the government has with seven vaccine manufacturers, including the recently signed contract with Pfizer for booster shots: (a) what is the cost per vaccine dose, broken down by contract and manufacturer; and (b) what specific remedies are available to the government when manufacturers do not meet their contractual obligations, and which, if any, of the remedies have been pursued, broken down by manufacturer?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, PSPC cannot disclose details of specific vaccine agreements unilaterally. This includes the confidentiality clauses, since they are part of the agreements themselves. We continue to have discussions with suppliers about opportunities to share information publicly.Question No. 674--Mr. John Nater: With regard to legal expenses incurred by the government that are related to lawsuits filed against the government from individuals claiming to have suffered from the Havana syndrome: what are the total legal expenses incurred to date, broken down by case?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with respect to legal expenses incurred by the government that are related to lawsuits filed against the government from individuals claiming to have suffered from the Havana syndrome, to the extent that the information that has been requested is or may be protected by any legal privileges, including solicitor-client privilege, the federal Crown asserts those privileges. In this case, it has only waived solicitor-client privilege, and only to the extent of revealing the total legal costs, as defined below.The total legal costs, actual and notional costs, associated with the lawsuits filed against the government from individuals claiming to have suffered from the Havana syndrome amount to approximatively $437,000. The services targeted here are litigation services provided, in these cases, by the Department of Justice, as well as litigation support services. Department of Justice lawyers, notaries and paralegals are salaried public servants and therefore no legal fees are incurred for their services. A “notional amount” can, however, be provided to account for the legal services they provide. The notional amount is calculated by multiplying the total hours recorded in the responsive files for the relevant period by the applicable approved internal legal services hourly rates. Actual costs represent file-related legal disbursements paid by the Department of Justice and then cost-recovered from client departments or agencies. The total amount mentioned in this response is based on information contained in Department of Justice systems, as of April 28, 2021.Question No. 680--Ms. Candice Bergen: With regard to the registration and deregistration of businesses in Canada since January 1, 2016: (a) how many businesses have deregistered, broken down by month and region or city; (b) of the businesses in (a), how many employees are listed as working at each business, broken down by region or city; (c) how many businesses have registered, broken down by month and region or city; and (d) of the businesses in (c), how many employees are listed as working at each business, broken down by region or city?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, Innovation, Science and Economic Development undertook an extensive preliminary search in order to determine what would fall within the scope of information collected by federal sources and the amount of time that would be required to prepare a comprehensive response. We concluded that producing and validating a comprehensive response to this question from federal sources is not possible in the time allotted and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information. In addition, some of the information requested would have required direct contact with provincial jurisdictions.[Texte]Question no 667 -- M. Blaine Calkins: En ce qui concerne le Programme des gendarmes auxiliaires de la GRC pour la Division K: a) une décision a-t-elle été prise relativement à la reprise de l’autorisation (i) des bénévoles de niveau deux, (ii) des bénévoles de niveau trois; b) si la réponse à a)(i) ou (ii) est affirmative, (i) quelle était la décision, (ii) quand la décision a-t-elle été prise, (iii) qui a été informé de la décision, (iv) la décision a-t-elle été communiquée au public et, le cas échéant, comment; c) si la réponse à a)(i) ou (ii) est négative, (i) quand la décision sera-t-elle prise, (ii) sur quels critères la décision s’appuiera-t-elle; d) quels organisations et personnes à l’extérieur de la GRC ont été consultées relativement à ces décisions?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a de la question: (i) aucune décision n’a été prise spécifiquement pour les bénévoles de niveau 2;(ii) les bénévoles de niveau 3 ont été approuvés à la signature d’un nouveau protocole d’entente.Relativement à la partie b) de la question: (i) la GRC de l'Alberta, en consultation avec le gouvernement de l'Alberta, a décidé de recommencer à employer des bénévoles de niveau 3 à la signature d'un nouveau protocole d'entente; (ii) la décision a été prise le 14 novembre 2019; (iii) le gouvernement de l’Alberta a été informé de la décision; (iv) en l’absence d’un protocole d'entente, cette décision n'a pas été annoncée publiquement. Nous avons informé toutes les communautés albertaines qui ont demandé une mise à jour sur le statut du Programme des auxiliaires en Alberta que ce dernier est suspendu jusqu'à ce que les parties s'entendent sur la responsabilité de la couverture d'assurance;Au sujet de la partie c), la décision sera prise par suite de la signature d’un nouveau protocole d’entente.En ce qui a trait à la partie d), aucune organisation extérieure n'a été consultée, à l'exception du gouvernement de l'Alberta, qui est notre partenaire contractuel.Question no 668 -- M. Daniel Blaikie: En ce qui concerne le rapport du gouvernement intitulé « Examen législatif 2018 d’Exportation et développement Canada », présenté en juillet 2019 et comportant 64 constats: a) quelles mesures le gouvernement prend-il pour réformer Exportation et développement Canada (EDC) à la lumière de ce rapport; b) en ce qui concerne le constat 51, la ministre de la Petite Entreprise, de la Promotion des exportations et du Commerce international proposera-t-elle un projet de loi pour modifier la Loi sur le développement des exportations de manière à obliger EDC à observer les normes de divulgation plus élevées recommandées par les parties prenantes; c) en ce qui concerne le constat 53, la ministre proposera-t-elle un projet de loi pour modifier la Loi sur le développement des exportations de manière à (i) établir une norme qu’EDC devra utiliser dans son évaluation du bilan des entreprises en matière de droits de la personne et d’environnement, (ii) exiger qu’EDC exerce la diligence requise pour évaluer les risques associés aux opérations et aux entreprises sur le plan des droits de la personne, de l’environnement et de la corruption, (iii) interdire à EDC d’appuyer des activités d’entreprise qui donnent lieu ou contribuent à des violations des droits de la personne ou à d’importants dégâts environnementaux; d) en ce qui concerne le constat 55, la ministre proposera-t-elle un projet de loi pour modifier la Loi sur le développement des exportations pour veiller à ce que les activités d’EDC soient menées de manière à appuyer le Canada dans la réalisation de ses engagements internationaux pour la réduction des émissions aux fins de la lutte contre les changements climatiques, y compris en interdisant à EDC d’appuyer (i) les projets qui augmenteraient les activités d’extraction de charbon, de pétrole et de gaz, (ii) les entreprises dont les opérations reposent grandement sur le charbon, (iii) les entreprises dont l’activité principale est l’exportation de charbon, de pétrole et de gaz?Mme Rachel Bendayan (secrétaire parlementaire de la ministre de la Petite Entreprise, de la Promotion des exportations et du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, en réponses aux parties a) à d) de la question, le rapport « Examen législatif d’Exportation et développement Canada 2018 » a été déposé au Parlement le 20 juin 2019. Le rapport n’a pas encore été examiné par le comité parlementaire. Cependant, Exportation et développement Canada, ou EDC, et la ministre de la Petite Entreprise, de la Promotion des exportations et du Commerce international ont pris des mesures pour donner suite aux principales conclusions du rapport.EDC a élaboré une nouvelle politique ambitieuse en matière de droits de la personne fondée sur les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de la personne des Nations unies. Grâce à cette politique, EDC est devenue la première institution bancaire commerciale canadienne à présenter une politique expressément axée sur les droits de la personne. En vertu de cette politique, EDC s’engage à exercer une diligence raisonnable en matière de droits de la personne dans le cadre de ses transactions, notamment en adoptant une approche fondée sur le risque. À cela s’ajoute l’engagement à: utiliser les outils à sa disposition pour exercer une influence sur les pratiques des clients et permettre de remédier aux répercussions sur les droits de la personne; communiquer avec les acteurs de bonne foi; effectuer un suivi des procédures, des pratiques et des résultats en matière de droits de la personne, et à en rendre compte; et utiliser son influence pour encourager les pairs et les clients à adopter de meilleures pratiques en matière de droits de la personne.Pour tirer parti de cette approche, en 2021, la ministre a demandé à EDC d’améliorer ses activités en ce qui a trait aux normes de divulgation, à la conduite responsable des entreprises et à la responsabilité sociale des entreprises dans sa lettre annuelle d’énoncé des responsabilités au président d’Exportation et développement Canada. La ministre a expressément demandé à EDC de renforcer son accessibilité à l’information pour les intervenants et les Canadiens et de continuer à modeler sa politique des droits de la personne sur les pratiques exemplaires acceptées par l’industrie et à collaborer avec les dirigeants de la responsabilité sociale des entreprises. EDC s’engage à respecter des normes rigoureuses en matière de conduite responsable des affaires et à utiliser les outils dont il dispose pour promouvoir la conduite responsable des affaires au sein du monde des affaires.EDC s’est également employé à renforcer ses politiques et ses activités en matière de changements climatiques. Dans sa nouvelle politique sur les changements climatiques de 2019, EDC s’est engagé à mettre fin entièrement à son soutien aux secteurs liés au charbon, à mesurer, à surveiller et à fixer des cibles pour réduire l’intensité en carbone de son portefeuille de prêts, à accroître la transparence à l’égard des risques et des possibilités liés au climat, y compris la mise en œuvre complète des recommandations du Groupe de travail sur les divulgations financières liées au climat; et l’intégration de considérations liées au climat, comme l’intensité en carbone, dans son processus d’évaluation des risques.Depuis l’adoption de cette politique, EDC s’est fixé comme objectif de réduire de 15 %, par rapport aux niveaux de 2018, le soutien aux industries à forte production de carbone d’ici 2023. EDC a atteint cet objectif deux ans plus tôt que prévu et travaille actuellement à l’établissement d’un nouvel objectif plus ambitieux. Parallèlement, EDC est devenu le plus important bailleur de fonds du secteur des technologies propres au Canada, offrant un soutien de 4,55 milliards de dollars au secteur canadien des technologies propres en 2020.Comme dans le cas des droits de la personne, les enjeux liés aux changements climatiques ont été une priorité ministérielle, comme l'indique la lettre d’orientation de l’énoncé des responsabilités au président du conseil d’administration d’EDC. Plus précisément, en 2021, la ministre a demandé à EDC de veiller à: intensifier son action et rendre compte de ses solutions en matière de changements climatiques; mettre à jour sa politique sur les changements climatiques, pour mieux harmoniser les investissements dans l’ensemble de son portefeuille avec les objectifs climatiques de l’Accord de Paris; et mettre fin à son soutien financier aux transactions internationales dans le secteur pétrolier et gazier impliquant des entreprises étrangères. Elle lui a aussi demandé d’examiner et d’évaluer pleinement les considérations liées aux émissions de gaz à effet de serre et aux changements climatiques, étant entendu qu’il s’agit d’un aspect clé de la diligence raisonnable dans le cadre de ses transactions.En plus de donner suite aux conclusions de l’examen législatif, le gouvernement continue d’élaborer des politiques visant à renforcer le soutien d’EDC aux exportateurs canadiens tout en respectant les valeurs canadiennes et les droits de la personne. Dans le budget de 2021, le gouvernement a annoncé son intention de collaborer avec EDC afin d’améliorer le soutien aux petits et moyens exportateurs, et de renforcer les considérations relatives aux droits de la personne dans le soutien à l’exportation. Le gouvernement peut proposer des modifications à la Loi sur le développement des exportations.Question no 670 -- M. John Barlow: En ce qui concerne les contrats d’achat de vaccins contre la COVID-19 que le Canada a conclus avec sept fabricants de vaccins: a) quels contrats comportent des clauses de transparence semblables à celle que l’on retrouve dans le contrat pour le vaccin d’AstraZeneca du Royaume-Uni à la clause 17.13, qui autorise la divulgation de renseignements à des entités gouvernementales, y compris au Parlement, aux comités parlementaires et aux fins de la production de rapports au Parlement; b) quels sont les détails de toutes les clauses du genre, ventilés par fabricant?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, Services publics et Approvisionnement Canada ne peut pas divulguer unilatéralement les détails des accords spécifiques relatifs aux vaccins. Cela inclut les clauses de confidentialité puisqu'elles font partie des accords eux-mêmes. Nous continuons à discuter avec les fournisseurs des possibilités de partager des informations publiquement.Question no 671 -- M. John Barlow: En ce qui concerne les contrats d’achat de vaccins contre la COVID-19 que le gouvernement a conclus avec sept fabricants de vaccins, y compris le contrat récemment signé avec Pfizer pour des injections de rappel: a) quel est le coût par dose de vaccin, ventilé par contrat et fabricant; b) de quels recours précis le gouvernement dispose-t-il lorsque des fabricants ne respectent pas leurs obligations contractuelles et, le cas échéant, lesquels de ces recours ont été exercés, ventilés par fabricant?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, Services publics et Approvisionnement Canada ne peut pas divulguer unilatéralement les détails des accords spécifiques relatifs aux vaccins. Cela est dû aux accords de confidentialité qui protègent la position de négociation du Canada. Nous continuons à discuter avec les fournisseurs des possibilités de partager des informations publiquement.Question no 674 -- M. John Nater: En ce qui concerne les frais juridiques engagés par le gouvernement au titre des poursuites intentées contre lui par des personnes qui soutiennent avoir souffert du syndrome de La Havane: à combien s’élèvent les frais juridiques totaux engagés à ce jour, ventilés par cas?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne les frais juridiques engagés par le gouvernement en lien avec les poursuites intentées contre lui par des personnes qui soutiennent avoir souffert du syndrome de La Havane, dans la mesure où les renseignements demandés sont ou peuvent être protégés par des privilège juridiques, y compris le secret professionnel de l'avocat, la Couronne fédérale invoque ces privilèges. En l'instance, elle ne renonce qu’au secret professionnel et ce, uniquement aux fins de divulguer le total des frais juridiques engagés dans ces dossiers, tels que définis ainsi:Le total des frais juridiques, coûts réels et notionnels, associés aux poursuites légales intentées contre le gouvernement par des personnes qui soutiennent avoir souffert du syndrome de La Havane s'élève à environ 437 000 $. Les services ici visés sont les services de contentieux fournis, dans ces cas, par le ministère de la Justice, ainsi que les services de soutien au contentieux. Les avocats, les notaires et les parajuristes du ministère de la Justice sont des fonctionnaires salariés et, par conséquent, aucun frais juridique n’est encouru pour leurs services. Un "montant notionnel" peut toutefois être fourni pour tenir compte des services juridiques qu'ils fournissent. Le montant notionnel est calculé en multipliant le total des heures enregistrées par ces employés dans les dossiers pertinents pour la période concernée par les taux horaires internes des services juridiques applicables. Les coûts réels représentent les déboursés légaux liés aux dossiers, payés par le ministère de la Justice puis recouvrés des ministères ou organisme client. Le montant total mentionné dans cette réponse est basé sur les informations contenues dans les systèmes du ministère de la Justice, en date du 28 avril 2021.Question no 680 -- Mme Candice Bergen: En ce qui concerne l’enregistrement et la radiation de l’enregistrement d’entreprises au Canada depuis le 1er janvier 2016: a) combien y a-t-il eu de radiations d’enregistrements d’entreprises, ventilé par mois et par région ou ville; b) parmi les entreprises en a), combien y avait-il d’employés travaillant dans chaque entreprise, ventilé par région ou ville; c) combien y a-t-il eu d’enregistrements d’entreprises, ventilé par mois et par région ou ville; d) parmi les entreprises en c), combien y a-t-il d’employés travaillant dans chaque entreprise, ventilé par région ou ville?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, Innovation, Sciences et Développement économique Canada a entrepris une recherche préliminaire approfondie afin de déterminer ce qui entrerait dans le champ des renseignements recueillis par des sources fédérales et le temps qui serait nécessaire pour préparer une réponse globale. Nous avons conclu que produire et valider une réponse complète à cette question à partir de sources fédérales n'est pas possible dans le temps imparti et pourrait conduire à la divulgation d'informations incomplètes et trompeuses. De plus, certains des renseignements demandés auraient nécessité un contact direct avec les autorités provinciales.AlbertaBarlow, JohnBendayan, RachelBergen, CandiceBusiness registrationCalkins, BlaineCanadian companiesChampagne, François-PhilippeCivil and human rightsConservative CaucusCOVID-19CubaDiplomacy and diplomatsGovernment contractsHuman diseases and disordersImmunizationLametti, DavidLegal servicesLiberal CaucusLightbound, JoëlMacKinnon, StevenNater, JohnPandemicPublic safety officers and peace officersQ-667Q-668Q-670Q-671Q-674Q-680Royal Canadian Mounted PoliceSocial responsibilityWritten questions6799319679932067993216799322679932467993256799326679932767993286799329679933067993326799334679933667993376799339KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 641--Mr. Pierre Paul-Hus: With regard to signed or amended contracts for COVID-19 vaccines entered into by the government with Pfizer-BioNTech, AstraZeneca, Sanofi and GlaxoSmithKline, Covavax, Medicago, Verity Pharmaceuticals Inc. & Serum Institute of India, Moderna, and Johnson & Johnson: (a) broken down by manufacturer, what are the details of how each contract was negotiated and signed, including the (i) date signed, (ii) start and end date of the contract, (iii) name of the government’s lead negotiator, (iv) name of the government’s contracting officer, (iv) name of the departments and agencies that took part in the negotiations, (v) name of the specific divisions of each department or agency that took part in the negotiations, (vi) name of ministers or exempt staff that took part in the negotiations; and (b) how many contracts were signed with each manufacturer?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, Canada’s vaccine planning began in April 2020, when the government created the COVID-19 task force. These experts were asked to provide advice based on a review of the emerging science and technology from the companies developing vaccines to combat COVID-19.The task force began identifying the most promising vaccine candidates in June 2020. It advised that the best approach was to diversify supply as much as possible with different types of vaccine platforms, based on the solutions that looked most likely to work and could be delivered the fastest.Based on the task force’s recommendations, the Public Health Agency of Canada, PHAC, decided which vaccines to buy. A vaccine procurement team, led by Public Services and Procurement Canada, PSPC, was assembled to undertake the negotiations.As with all government contracting processes, the work was carried out by government officials. The procurement team reported directly to the PSPC deputy minister, Bill Matthews. As with all major procurement projects, a multi-disciplinary approach was taken with different resources and expertise brought in as needed. The team included, among others, the contracting authority, subject matter experts, including scientists, legal advisers and auditors as well as the client.Canada built its vaccine portfolio through advance purchase agreements, APA. APAs have the obligations of a contract, while being structured to allow flexibility given uncertainties around the development of new vaccines. The first two agreements, with Moderna and Pfizer, were announced in August 2020, followed by agreements over the next three months with Johnson & Johnson, Novavax, Sanofi and GlaxoSmithKline, AstraZeneca and Medicago. In February 2021, a contract with Verity Pharmaceuticals Canada Inc./Serum Institute of India was announced.In most cases, initial agreements were signed through memorandums of understanding and term sheets to secure access to an early vaccine supply for Canada, while providing time for the regulatory process and to work through complex terms and conditions with the manufacturers. Given the unknowns regarding regulatory approvals, production capacity and supply chains, it was impossible to establish detailed delivery schedules at the time agreements were negotiated. Instead, the agreements include quarterly delivery targets that were determined based on anticipated supply.As each company has different negotiation strategies and corporate policies, securing every agreement required a unique and complex approach. As a common element, all agreements required initial investments with the vaccine manufacturers to support vaccine development, testing, and at-risk manufacturing.Within the framework of the contracts, Canada has sought ways to secure quicker deliveries of vaccines. In December 2020, PSPC secured early doses from both Moderna and Pfizer-BioNTech, with vaccines arriving in Canada weeks earlier than originally forecast. The government also negotiated an accelerated delivery schedule with Pfizer-BioNTech to deliver millions more doses than originally scheduled between April and September 2021.Question No. 642--Mr. Pierre Paul-Hus: With regard to the government’s response to Order Paper question Q-402, which stated that a negotiating team was assembled in June 2020 with regard to the procurement of COVID-19 vaccines: (a) who were the original members of the negotiating team; (b) what is the current configuration of the negotiating team; and (c) what are the details of any changes made to the membership of the negotiating team, including the names and dates when each member was added or taken off of the negotiation team?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, Canada’s vaccine planning began in April 2020, when the government created the COVID-19 vaccine task force. This team of experts was asked to provide advice based on a review of the emerging science and technology from the companies racing to develop vaccines to combat COVID-19.Based on the task force’s recommendations, the Public Health Agency of Canada, PHAC, decided which vaccines to buy. A vaccine procurement team, led by Public Services and Procurement Canada, PSPC, was assembled to negotiate with vaccine suppliers.The team included, among others, the contracting authority, subject matter experts, legal advisers and the client. A multi-disciplinary approach was deployed, with different resources and expertise brought in as needed as the discussions evolved.Question No. 646--Mr. Tony Baldinelli: With regard to the use of cryptocurrency or digital currency as a means of payment and the revenue generated from the government's requirement to collect sales taxes on those purchases, broken down by year, since 2016: (a) how much Goods and Services Tax (GST) and Harmonized Sales Tax (HST) revenue did the government receive from goods or services purchased using a digital currency such as Bitcoin; (b) what is the government's estimate of the total value of purchases made by Canadians using a digital currency; and (c) what percentage of the value of purchases in (b) does the government estimate it received GST/HST payments from?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), the goods and services tax, GST, and harmonized sales tax, HST, system does not track the amount of GST/HST collected by type of transaction, i.e., the GST/HST associated with the sale of any particular good or service, or whether that purchase was paid for with cash, credit card, debit card or other means of payment. Suppliers are generally required to remit to the Canada Revenue Agency the GST/HST collected on their total taxable sales for all types of transactions. As such, the government does not have information on the amount of GST/HST that would have been collected since 2016 on transactions using cryptocurrency or digital currency as a means of payment.In response to (b), the GST/HST system does not track transactions. As noted in (a), suppliers are generally required to remit the GST/HST collected on their total taxable sales.In response to (c), for the reasons noted in the responses to questions (a) and (b), the government does not have information available to respond to this question.Question No. 650--Mr. Kelly McCauley: With regard to contracts awarded to Indigenous businesses under the Procurement Strategy for Aboriginal Businesses, signed since January 1, 2016, and broken down by department, agency, Crown corporation or other government agency: (a) how many have been awarded by the mandatory set aside; (b) how many have been awarded under the voluntary set aside; (c) what is the total value of each contract; (d) what are the details of all such contracts, including the (i) vendor, (ii) amount, (iii) date, (iv) description of services; (e) what is the percentage of total contracts; and (f) what is the value of the total contracts awarded by department, agency, Crown corporation or other government agency?Ms. Pam Damoff (Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous Services, Lib.): Mr. Speaker, the data below includes the procurement strategy for aboriginal businesses, PSAB, contracts from Open Canada that have been validated against the vendors in the indigenous business directory by Public Services and Procurement Canada, PSPC. It also includes contracts under $10,000 that were provided to PSPC by departments and agencies. For the years 2017 and 2018, the response also includes contracts from PSPC financial systems data not included in Open Canada. Please note that the data is a snapshot and may not accurately reflect the actuals.ISC and Treasury Board of Canada Secretariat have worked together to update reporting guidelines for departments, which now include providing this information. Implementation of these guidelines will take effect on January 1, 2022.ISC has not received the data for 2019 and 2020 and therefore producing and validating a comprehensive response to these question for the years 2019 and 2020 is not possible in the time allotted, and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information.With regard to parts (a) and (b), PSAB contracts, mandatory and voluntary are as follows: 2016: $99,013,923; 2017: $128,613,588; and 2018: $170,634,262.ISC does not have the data that includes the breakdown between mandatory and voluntary set aside, we currently only have data on total value for set-asides.With regard to parts (c) and (d), all departments and agencies subject to the contracting policy are required to publish reports on contracts issued or amended by or on behalf of the Government of Canada. They can be found at https://search.open.canada.ca/en/ct/.With regard to part (e), in 2018, the total value of government procurement was valued at approximately $16 billion, with the majority of this captured through the Department of Fisheries and Oceans, Department of National Defence and Public Services and Procurement spending. Our government will be implementing further changes in the near future to continue to update and modernize PSAB with the intent to increase procurement with indigenous businesses.What follows is the total value to update and modernize PSAB with the intent to increase procurement with indigenous businesses and the total value of set-aside contracts versus total government procurement. For 2016, all contracts: $18,817,269,703, PSAB: $99,013,923, percentage of PSAB: 0.53%. For 2017, all contracts: $15,222,262,586, PSAB: $128,613,588, percentage of PSAB: 0.84%. For 2018, all contracts: $16,424,403,459, PSAB: $170,634,262, percentage of PSAB: 1.03%.With regard to part (f), the value of the total contracts awarded by department, agency, Crown corporation or other government agency can be found at www.sac-isc.gc.ca/eng/1618839672557/1618839696146.Question No. 653--Mr. Eric Duncan: With regard to the decision announced by the government on the evening of April 22, 2021, to ban direct flights from India and Pakistan: (a) when did the government make the decision; (b) did the government inform the member from Surrey—Newton about the decision or pending decision prior to making the announcement public, and, if so, when was the member from Surrey—Newton informed; (c) did the government advise the member from Surrey—Newton to issue the tweet on April 21, 2021, encouraging Canadians travelling in India to consider coming home immediately; and (d) if the answer to (c) is negative, did the government provide any information to the member from Surrey—Newton, prior to April 22, 2021, which would indicate that a flight ban was likely forthcoming, and, if so, what are the details of the interaction?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, in response to part (a), due to the high number of COVID-19 cases observed among air passengers arriving from India and Pakistan, Transport Canada, on the advice of the Public Health Agency of Canada, PHAC, issued a NOTAM to suspend entry of flights, commercial and private passenger, from these countries, with the exception of cargo flights, effective April 22, 2021 for 30 days.Canada has some of the strictest travel and border measures in the world. Canada’s response to the COVID-19 pandemic is guided by the latest science. Over the past few months, the Government of Canada introduced enhanced testing and quarantine requirements for travellers arriving in Canada. These requirements include mandatory submission of contact, travel and quarantine information via ArriveCAN, pre-departure, for air, or pre-arrival, for land, testing, on-arrival testing and testing again later during the 14-day mandatory quarantine period.The PHAC monitors case data, and through mandatory testing upon entry into Canada, detected a disproportionally higher number of cases among individuals travelling on flights originating from India. Pakistan was consistently the second-highest contributor of cases. Given the high number of cases, the Government of Canada took additional measures: Transport Canada issued a notice to airmen, NOTAM, to suspend all commercial and private passenger flights from India and Pakistan for 30 days, effective 23:30 EDT April 22, 2021; the Minister of Transport amended the Interim Order Respecting Certain Requirements for Civil Aviation Due to COVID-19, which means that passengers who depart India or Pakistan to Canada after 23:30 EDT April 22, 2021, via an indirect route, need to obtain a negative COVID-19 pre-departure test from a third country before continuing their journey to Canada.These measures help manage the elevated risk of imported cases of COVID-19 and variants of concern into Canada during a time of increasing pressure on Canada’s health care system.In response to parts (b) to (d), Transport Canada has had no contact on this subject with the member of Parliament for Surrey-Newton. As part of the department’s usual process, we do not consult members of Parliament on safety or security decisions such as the issuance of a NOTAM.Question No. 654--Mr. Chris d'Entremont: With regard to the Department of Fisheries and Oceans Small Craft Harbours program, broken down by harbour authority: (a) how much has been invested in the harbour authorities of Yarmouth and Digby Counties; and (b) how much will be invested over the next five years in the harbour authorities mentioned in (a)?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, with regard to the Department of Fisheries and Oceans small craft harbours program, broken down by harbour authority, in response to (a) and (b), the program does not track harbours or harbours authorities by county.Question No. 655--Mr. Brad Vis: With regard to the Mandatory Isolation Support for Temporary Foreign Workers (MISTFWP) program administered by Agriculture and Agri-Food Canada: (a) what is the rationale behind the eight month processing delay of the MISTFWP claim from Desert Hills Ranch in Ashcroft, British Columbia; (b) why is the Minister for Agriculture and Agri-Food actively withholding payment for the completed claim cited in (a); (c) why is the minister directing Agriculture and Agri-Food Canada staff to withhold payment, without providing any rationale to the applicant; and (d) on what date will Desert Hills Ranch be transferred the funds for their claim, completed July 2020, for 124 workers’ isolation support payments?Hon. Marie-Claude Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a) Agriculture and Agri-Food Canada, AAFC, is not in a position to share confidential third party information on specific files. However, a claim may be delayed for a variety of administrative reasons, including failure to comply with program parameters or incomplete claims documents. With respect to the mandatory isolation support for temporary foreign workers program, MISTFWP, in order to be eligible for funding, employers must comply with the mandatory 14-day isolation protocols, as well as any other public health order. They must also comply with all regulations of the temporary foreign worker program, TFWP, and/or the international mobility program for the duration of the mandatory 14-day isolation period. For example, employers must comply with regulations concerning wages and other employment conditions of the program or stream they used to hire their temporary foreign workers, such as the seasonal agricultural worker program and the TFWP.Should AAFC become aware of an employer failing to meet these requirements, the recipient will no longer be eligible for the funding under the MISTFWP. Any amount already paid to the recipient will become repayable debts to the Crown.In response to (b), as noted in our response to (a), the AAFC may not share confidential third party information. However, in general, a program payment is only withheld in the event that claimants are not compliant with their obligations under the contribution agreement or have failed to meet their related legal obligations. A claim will be suspended until such time as the department can confirm compliance with the federal and provincial partners involved in compliance and enforcement, such as Employment and Social Development Canada, Service Canada, Immigration, Refugees and Citizenship Canada, Passport Canada, Public Health, and the Royal Canadian Mounted Police.In response to (c), a payment may be withheld if there is a compliance issue. Any specific information related to this file is confidential. However, in the event of an issue, in order to resolve any concern and determine if an employer meets all program eligibility criteria, AAFC would work closely with other federal and provincial government departments and agencies responsible for the management, compliance, and enforcement of the regulations in place regarding temporary foreign workers in Canada, including Employment and Social Development Canada, Service Canada, Immigration, Refugees and Citizenship Canada, Passport Canada, and the Royal Canadian Mounted Police. Once complete, a payment will proceed if confirmation is received that the employer satisfies all eligibility criteria under the MISTFWP.In response to (d), payments will be issued once compliance with all eligibility criteria has been confirmed.Question No. 657--Mr. Kelly McCauley: With regard to foreign aid provided to entities outside of North America since January 1, 2016, broken down by year: (a) what is the total amount of funding provided to entities outside of North America; (b) what is the total amount of funding provided to entities either based in or operating in Africa; (c) what are the details of all foreign aid funding provided to entities in Africa, including the (i) date of funding agreement, (ii) recipient, (iii) type of funding, (iv) location of recipient organization, (v) location where the funding was meant to benefit, (vi) purpose of funding or project description, (vii) amount of funding, (viii) agreement file number; (d) what is the total amount of funding provided to entities either based in or operating in Asia; (e) what are the details of all foreign aid funding provided to entities in Asia, including the (i) date of funding agreement, (ii) recipient, (iii) type of funding, (iv) location of recipient organization, (v) location where the funding was meant to benefit, (vi) purpose of funding or project description, (vii) amount of funding, (viii) agreement file number; (f) what is the total amount of funding provided to entities either based in or operating in Europe; and (g) what are the details of all foreign aid funding provided to entities in Europe, including the (i) date of funding agreement, (ii) recipient, (iii) type of funding, (iv) location of recipient organization, (v) location where the funding was meant to benefit, (vi) purpose of funding or project description, (vii) amount of funding, (viii) agreement file number?Hon. Karina Gould (Minister of International Development, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.Canada's presence abroad includes 178 missions, comprised of embassies, consulates, high commissions and trade offices, and a number of permanent missions to international organizations in 110 countries. Global Affairs Canada undertook an extensive preliminary search in order to determine the amount of information that would fall within the scope of the question and the amount of time that would be required to prepare a comprehensive response. The information requested is not systematically tracked to the level of detail required to produce and validate a comprehensive response. A manual collection of information would be required and is not possible in the time allotted and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information.Canada is committed to transparency and accountability and is among the world leaders in publishing open data on its international assistance. One of the many tools available through international assistance open data is the historical project data set, where the majority of the information requested can be found. The historical project data set publishes detailed information for each international assistance project for a given year in a database-friendly format. The information is detailed by country, sector, type of project, and partner organization. It also includes useful details about the specific characteristics of international assistance projects, such as tying status, partner type, policy objectives, and the modality used to deliver the international assistance.International assistance open data is available at https://www.international.gc.ca/world-monde/issues_development-enjeux_developpement/priorities-priorites/open_data-donnees_ouvertes.aspx?lang=eng&_ga=2.250842310.1746972543. 1620232706-1440816363.1600970333.The historical project data set is available at https://www.international.gc.ca/department-ministere/open_data-donnees_ouvertes/dev/historical_project-historiques_projets.aspx?lang=eng.Question No. 658--Mr. Kelly McCauley: With regard to Development Finance Institute Canada (FinDev) and their funding of Kenyan company M-KOPA, since January 1, 2018: (a) what is the total amount of funding provided to M-KOPA, broken down by type of funding (equity investment, grant, repayable loan, etc.); (b) how many jobs were projected to be created from the funding; (c) how many jobs were actually created; (d) on what date were FinDev officials made aware of M-KOPA’s firing of 150 staff after the company received the subsidy; (e) was there a review conducted by the government to determine what went wrong with this funding, and, if so, what were the results of the review; (f) on what date did the Minister of International Development first approve the M-KOPA funding; and (g) on what date did the Minister of International Development become informed that the company had fired 150 staff?Hon. Karina Gould (Minister of International Development, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), FinDev Canada has invested a total of $12 million U.S., in two stages: in February 2018, a total investment of $10 million U.S., and in January 2020, another $2 million U.S.In response to (b), at the time of FinDev Canada’s investment, M-KOPA’s business plan projected to double its workforce by 2023 to 1,600, creating 800 new direct jobs, and increase its direct sales representatives from 1,600 to 2,500.In response to (c), since FinDev Canada’s initial investment, over 200 new direct jobs have been created to date. At the end of 2020, M-KOPA had increased its direct sales representatives by an additional 1,600 agents.In response to (d), FinDev Canada did not provide a subsidy to M-KOPA. As mentioned in the response to question (a), FinDev Canada’s investment was made in February 2018. M-KOPA’s decision to reduce overhead and associated operating losses, including the closure of operations in Tanzania and the reduction of staff at its headquarters, started in November 2017.FinDev Canada’s investment helped M-KOPA expand its business. As stated above, over 200 new direct jobs have been created to date. M-KOPA also contracts a commission-based salesforce, which grew from 3,400 agents in 2018 to 5,000 agents at the end of 2020, which represents an additional 1,600 agents.In response to (e), no review was conducted by the government.To date, FinDev Canada’s investment in M-KOPA has been successful in creating jobs and market development, empowering women through quality jobs and access to products and services that enhance their well-being, and helping mitigate the effects of climate change by avoiding CO2 emissions through increased access to clean energy.An environmental and social risk management review, including an assessment of compliance and policy programs, was conducted as part of the due diligence process. Further, M-KOPA provided written assurances in the transaction documentation, in the form of representations and warranties, to the effect that M-KOPA is compliant in all material respects with all laws relating to employment, including in relation to wages. M-KOPA has also recently confirmed that it is fully compliant with applicable labour law across its principal markets in Kenya, Uganda, and Nigeria.Further due diligence was conducted by FinDev Canada in 2019, which fed into the recommendation for the follow-on investment noted above in the response to question (a).In addition, FinDev Canada participates as an observer at the M-KOPA board meetings and engages as needed with M-KOPA management to review performance on a regular basis.In response to (f), FinDev Canada’s investment in M-KOPA was approved by FinDev Canada’s board of directors on February 1, 2018.The Minister of International Development is not involved in FinDev Canada’s decision-making process.In response to (g), there was no formal communication to inform the Minister of International Development. The timing of the staff reductions in M-KOPA occurred in advance of FinDev Canada’s investment. The media coverage in the spring of 2018 did come to the attention of FinDev Canada and was shared with the appropriate government stakeholders.Question No. 659--Mr. Larry Maguire: With regard to providing and administering COVID-19 vaccinations to individuals living on First Nations reserves in northern Manitoba: (a) how many doses did the government estimate were needed to cover all of the reserves in northern Manitoba; (b) how did the government come up with the estimate, including what specific data was used; and (c) how many doses have been sent to reserves in northern Manitoba as of April 26, 2021?Ms. Pam Damoff (Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous Services, Lib.): Mr. Speaker, with regard to parts (a) and (b), as the administration of vaccination falls under the purview of each respective province or territory, the department does not have access to this information. However, Canada has a strong vaccine safety monitoring system that involves health care professionals, vaccine manufacturers, the provinces and territories, the Public Health Agency of Canada, PHAC, and Health Canada. Significant coordination and planning around the vaccine rollout between partners, and provinces, territories and the federal government has occurred and vaccine administration is well under way in communities. To assist with the rollout in indigenous communities, a COVID-19 vaccine planning working group was established by ISC. This working group supports linkages between provinces and territories, PHAC and first nations, Inuit and Métis partners, and provides a space for exchange of information and advice to those responsible for vaccine planning and administration.With regard to part (c), as of April 26, there were an estimated 40,750 total doses shipped for first nations in northern Manitoba through the following health authorities: Four Arrows, Island Lake communities, 4,430 doses; Northern Regional Health Authority, 18,120 doses; Interlake-Eastern Regional Health Authority, 10,020 doses; Prairie Mountain Health Authority, 4,460 doses; and Southern Regional Health Authority, 3,720 doses.An additional shipment of 6000 doses was scheduled for the following week.Question No. 660--Mr. Larry Maguire: With regard to Canada's former ambassador to the United States, David MacNaughton: on what date did he meet with John F. Stratton?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, in August 2019, David MacNaughton completed his term as Canada’s Ambassador to the United States to take up a new challenge in the private sector. During his tenure, the former ambassador did not meet with John F. Stratton.Question No. 662--Mr. Kerry Diotte: With regard to the 15th report of the Standing Committee on Government Operations and Estimates entitled “Modernizing Federal Procurement for Small and Medium Enterprises, Women-Owned and Indigenous Businesses” which was presented in the House on June 20, 2018: (a) what is the current status of the government’s implementation of each of the 40 recommendations contained in the report, broken down by individual recommendation; and (b) for each recommendation that has not yet been implemented, what is the timeline for implementation?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, Public Services and Procurement Canada, PSPC, is delivering on government commitments to modernize and simplify procurement.A broad range of initiatives have been identified in the government’s response to the report presented on October 18, 2018. The government continues to work on implementing the recommendations made by the committee, and is pleased to further outline progress to date. The initiatives can be seen at www.ourcommons.ca/DocumentViewer/en/42-1/OGGO/report-15/response-8512-421-444.PSPC remains committed to modernizing procurement practices so they are simpler and less administratively burdensome. By implementing measures such as the electronic procurement solution, PSPC is taking actions to remove barriers that have prevented small businesses from participating in federal procurement. This includes implementing a simplified contract model, improving and making existing procurement tools more accessible to diverse suppliers, and expanding support to bidders with limited or no success bidding on government opportunities, from coaching service to personalized assistance.Further, PSPC’s office of small and medium enterprises, OSME, provides assistance and advisory services to increase the participation of smaller and diverse businesses in federal procurement. Examples include supporting the Rise Up Pitch Competition, a Black women entrepreneurs pitch competition and program for entrepreneurs across Canada to join and receive support for their businesses, and ongoing webinars provided in partnership with the United Nations Decade of Persons of African Descent Push Coalition. The OSME also works with indigenous businesses directly, as well as through partner indigenous organizations, to provide awareness, education and assistance on how to participate in federal procurementIn addition, budget 2021 provides $87.4 million over five years, starting in 2021-22, and $18.6 million ongoing to modernize federal procurement and create opportunities for specific communities by diversifying the federal supplier base. Specifically, Public Services and Procurement Canada would implement a program focused on procuring from Black-owned businesses; continue work to meet Canada’s target of at least 5% of federal contracts being awarded to businesses managed and led by indigenous peoples; improve data capture, analytics and reporting of procurement; incorporate accessibility considerations into federal procurement, ensuring goods and services are accessible by design; and leverage supplier diversity opportunities through domestic procurement, such as running competitions open to businesses run by Canadians from equity-deserving groups.On May 3, 2021, PSPC committed to provide an update on its procurement modernization activities to the Standing Committee on Government Operations and Estimates, which is being prepared and will be provided to the committee shortly.[Texte]Question no 641 -- M. Pierre Paul-Hus: En ce qui concerne les contrats signés ou modifiés pour l’approvisionnement en vaccins contre la COVID-19 qu’a conclus le gouvernement avec Pfizer-BioNtech, AstraZeneca, Sanofi et GlaxoSmithKline, Covavax, Medicago, Verity Pharmaceuticals inc. & Serum Institute of India, Moderna et Johnson & Johnson: a) ventilés par fabricant, quels sont les détails de chacun des contrats au sujet de leur négociation et signature, y compris (i) la date de signature, (ii) les dates de début et d’achèvement des contrats, (iii) le nom du négociateur en chef du gouvernement, (iv) le nom de l’agent des contrats du gouvernement, (iv) le nom des ministères et organismes qui ont pris part aux négociations, (v) le nom des divisions de chaque ministère ou organisme qui ont pris part aux négociations, (vi) le nom des ministres ou du personnel exonéré qui ont pris part aux négociations; b) combien de contrats ont été signés avec chacun des fabricants?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, le Canada a commencé la planification des vaccins en avril 2020, lorsque le gouvernement a créé le Groupe de travail sur les vaccins contre la COVID-19. Les experts ont été chargés de fournir des avis en s’appuyant sur un examen des nouvelles sciences et technologies des entreprises mettant au point des vaccins pour combattre la COVID-19.Le groupe de travail a commencé à identifier les candidats-vaccins les plus prometteurs en juin 2020. Selon lui, la meilleure approche était de diversifier le plus possible l’approvisionnement en faisant l’acquisition de différents types de plateformes de vaccins parmi les solutions qui semblaient les plus susceptibles de fonctionner et d’être livrées rapidement.En se fondant sur les recommandations du groupe de travail, l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, a sélectionné les vaccins à acheter. Une équipe responsable de l’approvisionnement en vaccins, dirigée par Services publics et Approvisionnement Canada, ou SPAC, a été mis sur pied pour entamer les négociations.Comme dans le cadre de tous les processus de passation de marchés, les travaux ont été réalisés par des représentants du gouvernement. L’équipe responsable de l’approvisionnement relevait directement du sous-ministre de SPAC, Bill Matthews. Comme dans le cadre de tous les grands projets d’approvisionnement, une approche multidisciplinaire a été adoptée, en faisant appel à différents experts et ressources au besoin. L’équipe comptait notamment l’autorité contractante, des experts en la matière, y compris des scientifiques dans ce cas, des conseillers juridiques et des auditeurs, ainsi que le client.Le Canada a constitué son portefeuille de vaccins en concluant des ententes d’achat anticipé. Les ententes d’achat anticipé renferment les obligations d’un contrat, bien qu’elles soient structurées de façon à permettre une certaine flexibilité compte tenu des incertitudes quant à la mise au point de nouveaux vaccins. Les deux premières, avec Moderna et Pfizer, ont été annoncées en août 2020, puis des ententes avec Johnson & Johnson, Novavax, Sanofi et GlaxoSmithKline, AstraZeneca et Medicago au cours des trois mois suivants. En février 2021, un contrat avec Verity Pharmaceuticals Canada inc.-Serum Institute of India a été annoncé.De façon générale, les ententes initiales ont été conclues au moyen de protocoles d’entente et de listes de conditions pour assurer un approvisionnement hâtif en vaccins au Canada, tout en prévoyant suffisamment de temps pour le processus réglementaire et régler les modalités complexes avec les fabricants. Compte tenu des impondérables concernant les approbations réglementaires, la capacité de production et les chaînes d’approvisionnement, il était impossible d’établir des calendriers de livraison détaillés au moment de la négociation des ententes. Celles-ci renferment plutôt des cibles de livraison trimestrielles qui ont été déterminées selon l’approvisionnement anticipé.Chaque entreprise ayant des stratégies de négociation et des politiques d'entreprise différentes, l'obtention de chaque accord nécessitait une approche unique et complexe. Comme élément commun, toutes les ententes nécessitaient que des investissements initiaux soient versés aux fabricants de vaccins pour financer la mise au point, la mise à l’essai et la fabrication à risque des vaccins.Dans le cadre des contrats, Le Canada cherche des façons d’accélérer la livraison des vaccins. En décembre 2020, SPAC a obtenu rapidement des doses de Moderna et de Pfizer-BioNTech, si bien que les vaccins sont arrivés au Canada plusieurs semaines plus tôt que prévu. Le gouvernement a également négocié un calendrier de livraison accéléré avec Pfizer-BioNTech pour la livraison de millions d’autres doses que ce qui était initialement prévu entre avril et septembre 2021.Question no 642 -- M. Pierre Paul-Hus: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la question Q-402 inscrite au Feuilleton, qui précise qu’une équipe de négociation a été constituée en juin 2020 concernant l’acquisition de vaccins contre la COVID-19: a) qui étaient les membres initiaux de l’équipe de négociation; b) quelle est la configuration actuelle de l’équipe de négociation; c) quels sont les détails relatifs à tout changement apporté à la composition de l’équipe de négociation, y compris les noms et les dates auxquels chaque membre a été ajouté ou retiré de l’équipe de négociation?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, le Canada a commencé la planification des vaccins en avril 2020, lorsque le gouvernement a créé le Groupe de travail sur les vaccins contre la COVID-19. Cette équipe d’experts a été chargée de formuler des avis en s’appuyant sur un examen des nouvelles sciences et technologies des entreprises se livrant à une course effrénée pour mettre au point des vaccins pour combattre la COVID-19.En se fondant sur les recommandations du groupe de travail, l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, a sélectionné les vaccins à acheter. Une équipe responsable de l’approvisionnement en vaccins, dirigée par Services publics et Approvisionnement Canada, ou SPAC, a été mise sur pied pour négocier avec les fournisseurs de vaccins.L’équipe comptait notamment l’autorité contractante, des experts en la matière, des conseillers juridiques et le client. Une approche multidisciplinaire a été déployée, en faisant appel à différents experts et ressources au besoin, à mesure que les discussions évoluaient.Question no 646 -- M. Tony Baldinelli: En ce qui concerne l’utilisation de la cryptomonnaie ou de la monnaie numérique comme mode de paiement et les recettes générées par l’obligation du gouvernement de percevoir des taxes de vente sur ces achats, ventilée par année, depuis 2016: a) quel est le montant des recettes de la taxe sur les produits et services (TPS) et de la taxe de vente harmonisée (TVH) reçues par le gouvernement en ce qui concerne les biens ou les services achetés au moyen d’une monnaie numérique comme le bitcoin; b) quelle est, selon le gouvernement, l’estimation de la valeur totale des achats effectués par les Canadiens au moyen d’une monnaie numérique; c) pour quel pourcentage de la valeur des achats mentionnés en b) le gouvernement estime-t-il avoir reçu des paiements de TPS/TVH?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le système de la taxe sur les produits et service, ou TPS, et de la taxe de vente harmonisée, ou TVH, ne fait pas le suivi du montant de TPS-TVH perçu par type de transaction. Les fournisseurs sont généralement tenus de remettre à l'Agence du revenu du Canada la TPS-TVH perçue sur le total de leurs ventes taxables pour tous les types d'opérations, c’est-à-dire la TPS-TVH associée à une vente particulière d'un bien ou d'un service, ou si cet achat a été payé en espèces, par carte de crédit, par carte de débit ou par tout autre moyen de paiement. Par conséquent, le gouvernement n'a pas d'information sur le montant de TPS-TVH qui aurait été perçu depuis 2016 sur les transactions utilisant la crypto-monnaie ou la monnaie numérique comme moyen de paiement.Concernant la partie b) le système de la TPS-TVH ne fait pas le suivi des transactions. Tel qu'indiqué en a), les fournisseurs sont généralement tenus de verser la TPS-TVH perçue sur le total de leurs ventes taxables.Au sujet de la partie c), pour les raisons indiquées dans les réponses aux parties a) et b), le gouvernement ne dispose pas d'informations pour répondre à cette question.Question no 650 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne les contrats donnés à des entreprises autochtones dans le cadre de la Stratégie d’approvisionnement auprès des entreprises autochtones, signés depuis le 1er janvier 2016, et ventilés par ministère, organisme, société d’État ou autre organisme gouvernemental: a) combien ont été attribués dans le cadre des marchés réservés obligatoires; b) combien ont été attribués dans le cadre des marchés réservés facultatifs; c) quelle est la valeur totale de chaque contrat; d) quels sont les détails de tous ces contrats, y compris (i) le fournisseur, (ii) le montant, (iii) la date, (iv) la description des services; e) quel est le pourcentage du total des contrats; f) quelle est la valeur du total des contrats attribués par ministère, organisme, société d’État ou autre organisme gouvernemental?Mme Pam Damoff (secrétaire parlementaire du ministre des Services aux Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, les données suivantes comprennent les contrats de la Stratégie d'approvisionnement auprès des entreprises autochtones, ou SAEA, de Gouvernement ouvert qui a été validé par rapport aux fournisseurs du Répertoire des entreprises autochtones par Services publics et Approvisionnement Canada, ou SPAC. Il comprend également les contrats de moins de 10 000 $ qui ont été fournis au SPAC par les ministères et organismes. Pour les années 2017 et 2018, la réponse comprend également des contrats provenant des données des systèmes financiers du SPAC qui ne figurent pas dans Gouvernement ouvert. Notons que les données sont un aperçu et qu'elles peuvent ne pas refléter fidèlement les données réelles.Services aux Autochtones Canada, ou SAC, et le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada ont collaboré pour mettre à jour les lignes directrices en matière de rapports pour les ministères, qui incluent désormais la fourniture de cette information. La mise en œuvre de ces directives prendra effet le 1er janvier 2022.SAC n'a pas reçu les données pour 2019 et 2020 et, par conséquent, la production et la validation d'une réponse complète à ces questions pour les années 2019 et 2020 ne sont pas possibles dans le temps imparti, et pourrait conduire à la divulgation d'informations incomplètes et erronées.En réponse aux parties a) et b) de la question, les contrats SAEA obligatoires et facultatifs s’élevaient à 99 013 923 $ en 2016, à 128 613 588 $ en 2017, et à 170 634 262 $ en 2018.SAC ne dispose pas des données qui incluent la répartition le cadre des marchés réservés obligatoires et facultatifs, nous n'avons actuellement que des données sur la valeur totale des marchés réservés.Concernant les parties c) et d), tous les ministères et organismes assujettis à la politique sur les marchés sont tenus de publier des rapports sur les contrats émis ou modifiés par ou au nom du gouvernement du Canada. Ils sont disponibles sur le site https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/ct/.Concernant la partie e), en 2018, la valeur totale des marchés publics a été évaluée à environ 16 milliards de dollars, la majorité de cette somme étant captée par le ministère des Pêches et des Océans, le ministère de la Défense nationale et les dépenses des services publics et des marchés publics. Notre gouvernement mettra en œuvre d'autres changements dans un avenir proche pour continuer à mettre à jour et à moderniser la SAEA dans l'intention d'augmenter les achats auprès des entreprises autochtones.Voici la valeur totale de la mise à jour et de la modernisation de la SAEA dans le but d'accroître les achats auprès des entreprises autochtones, et la valeur totale des contrats réservés par rapport à l'ensemble des marchés publics: en 2016, 99 013 923 $ sur 18 817 269 703 $, soit 0,53 %; en 2017, 12 613 588 $ sur 15 222 262 586 $, soit 0,84 %; en 2018, 170 634 262 $ sur 16 424 403 459 $, soit 1,03 %.Concernant la partie f), la valeur du total des contrats attribuée par ministère, organisme, société d’État ou autres organismes gouvernementaux peut être consultée à l'adresse www.sac-isc.gc.ca/fra/1618839672557/1618839696146Question no 653 -- M. Eric Duncan: En ce qui concerne la décision annoncée par le gouvernement dans la soirée du 22 avril 2021 d’interdire les vols directs en provenance de l’Inde et du Pakistan: a) quand le gouvernement a-t-il pris cette décision; b) le gouvernement a-t-il informé le député de Surrey—Newton de la décision ou de la décision en suspens avant de rendre l’annonce publique et, le cas échéant, quand le député de Surrey—Newton en a-t-il été informé; c) le gouvernement a-t-il conseillé au député de Surrey—Newton de diffuser le 21 avril 2021 le gazouillis dans lequel il incite les Canadiens voyageant en Inde à envisager de rentrer chez eux immédiatement; d) si la réponse à la question énoncée en c) est négative, le gouvernement a-t-il fourni au député de Surrey—Newton, avant le 22 avril 2021, des renseignements indiquant qu’une interdiction de vol était probablement imminente et, le cas échéant, quels sont les détails de cette interaction?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, en raison du nombre élevé de cas de COVID-19 observés parmi les passagers aériens en provenance de l’Inde et du Pakistan, Transports Canada, sur les conseils de l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, a émis un avis aux aviateurs, ou NOTAM, pour suspendre l’entrée des vols, commerciaux et privés, en provenance de ces pays, à l’exception des vols de fret, à compter du 22 avril 2021, et ce, pour une durée de 30 jours.Les mesures prises par le Canada en matière de voyages et de fermeture des frontières sont parmi les plus strictes au monde. La réponse du Canada à la pandémie de COVID-19 est guidée par les données scientifiques les plus récentes. Au cours des derniers mois, le gouvernement du Canada a introduit des exigences accrues en matière de tests et de quarantaine pour les voyageurs arrivant au Canada. Ces exigences comprennent la soumission obligatoire d’informations sur les contacts, les voyages et la quarantaine via ArriveCAN, des tests avant le départ, par avion, ou avant l’arrivée (par voie terrestre), des tests à l’arrivée et de nouveaux tests plus tard pendant la période de quarantaine obligatoire de 14 jours.L’ASPC surveille les données sur les cas et, grâce aux tests obligatoires à l’entrée au Canada, a détecté un nombre disproportionné de cas parmi les personnes voyageant à bord d’avions en provenance de l’Inde. Le Pakistan a toujours été le deuxième pays d’où provient le nombre le plus important de cas. Compte tenu du nombre élevé de cas, le gouvernement du Canada a pris des mesures supplémentaires: Transports Canada a émis un NOTAM pour suspendre tous les vols commerciaux et privés de passagers en provenance de l’Inde et du Pakistan pendant 30 jours, à compter de 23 h 30 HAE le 22 avril 2021. Le ministre des Transports a modifié l’Arrêté provisoire concernant certaines exigences relatives à l’aviation civile en raison du COVID-19, ce qui signifie que pour les passagers qui quittent l’Inde ou le Pakistan à destination du Canada après 23 h 30 HAE le 22 avril 2021, par une route indirecte, ils doivent obtenir un test de dépistage du COVID-19 négatif avant le départ d’un pays tiers avant de poursuivre leur voyage vers le Canada.Ces mesures permettent de gérer le risque élevé d’importation de cas de COVID-19 et de variantes préoccupantes au Canada, à un moment où le système de santé canadien est soumis à une pression croissante.En réponses aux parties b) à d), Transports Canada n’a eu aucun contact à ce sujet avec le député de Surrey-Newton. Dans le cadre du processus habituel du Ministère, nous ne consultons pas les députés sur les décisions relatives à la sécurité ou à la sûreté, comme l’émission d’un NOTAM.Question no 654 -- M. Chris d'Entremont: En ce qui concerne le Programme des ports pour petits bateaux du ministère des Pêches et des Océans, ventilés par administration portuaire: a) quel montant a été investi dans les administrations portuaires des comtés de Yarmouth et de Digby; b) quel montant sera investi au cours des cinq prochaines années dans les administrations portuaires mentionnées en a)?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne le programme Ports pour petits bateaux du ministère des Pêches et des Océans, ventilé par administration portuaire, le programme ne fait pas le suivi des ports ou des administrations portuaires par comté.Question no 655 -- M. Brad Vis: En ce qui concerne le Programme d’aide pour l’isolement obligatoire des travailleurs étrangers temporaires, qu’administre Agriculture et Agroalimentaire Canada: a) qu’est-ce qui explique les huit mois de retard dans le traitement de la demande du Desert Hills Ranch, à Ashcroft, en Colombie-Britannique; b) pourquoi la ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire retarde-t-elle délibérément le versement des sommes associées à la demande en a); c) pourquoi la ministre ordonne-t-elle aux employés du Ministère de retenir ces sommes, sans fournir d'explication au demandeur; d) dans la mesure où le Desert Hills Ranch a rempli sa demande en juillet 2020, quand l’aide pour l’isolement obligatoire de ses 124 travailleurs lui sera-t-elle versée?L’hon. Marie-Claude Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, Agriculture et Agroalimentaire Canada, ou AAC, n’est pas en mesure de divulguer les renseignements confidentiels des tiers liés à des dossiers donnés. Nous pouvons toutefois dire que le traitement d’une demande peut être retardé pour diverses raisons administratives, notamment le non‑respect des paramètres du programme ou l’état incomplet des documents de demande. En ce qui concerne le Programme d’aide pour l’isolement obligatoire des travailleurs étrangers temporaires, ou PAIOTET, pour être admissibles à recevoir le financement, les employeurs doivent se conformer aux protocoles d’isolement obligatoire de 14 jours, ainsi qu’à tout autre ordre de santé publique. Ils doivent également se conformer à tous les règlements du Programme des travailleurs étrangers temporaires, ou PTET, et du Programme de mobilité internationale pendant la durée de la période d’isolement de 14 jours. Par exemple, les employeurs doivent se conformer aux règlements concernant les salaires et les autres conditions d’emploi du programme ou du volet qu’ils ont utilisés pour embaucher leurs travailleurs étrangers temporaires, tels que le Programme des travailleurs agricoles saisonniers et le PTET.Si AAC apprend qu’un employeur ne respecte pas ces exigences, le bénéficiaire ne sera plus admissible au financement en vertu du PAIOTET. Tout montant déjà versé au bénéficiaire deviendra une dette remboursable à l’État.Concernant la partie b), comme il est indiqué dans notre réponse à la partie a) de la question, AAC ne peut divulguer les informations confidentielles de tiers. Cependant, en général, un paiement à verser dans le cadre d’un programme n’est retenu que dans le cas où un demandeur ne respecte pas ses obligations en vertu de l’entente de contribution ou ses obligations légales connexes. En pareil cas, la demande sera suspendue jusqu’à ce que le Ministère puisse confirmer la conformité auprès des partenaires fédéraux et provinciaux jouant un rôle dans la conformité et l’application, dont Emploi et Développement social Canada, Service Canada, Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, Passeport Canada, Santé publique Canada et la Gendarmerie royale du Canada.Au sujet de la partie c), un paiement peut être retenu en cas de problème lié à la conformité. Toute information particulière liée à ce dossier est confidentielle. Toutefois, en cas de problème, afin de lever toute préoccupation et de déterminer si un employeur respecte tous les critères d’admissibilité du programme, AAC travaillera en étroite collaboration avec d’autres ministères et organismes fédéraux et provinciaux responsables de la gestion, de la conformité et de l’application des règlements en vigueur touchant les travailleurs étrangers temporaires au Canada, notamment Emploi et Développement social Canada, Service Canada, Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, Passeport Canada et la Gendarmerie royale du Canada. Une fois ce processus achevé, un paiement sera versé si AAC reçoit la confirmation que l’employeur respecte tous les critères d’admissibilité du PAIOTET.En ce qui a trait à la partie d), les paiements seront versés une fois que la conformité à tous les critères d’admissibilité aura été confirmée.Question no 657 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne l’aide étrangère accordée à des organisations à l’extérieur de l’Amérique du Nord depuis le 1er janvier 2016, ventilé par année: a) quel est le montant total du financement accordé aux organisations situées ailleurs qu’en Amérique du Nord; b) quel est le montant total du financement accordé aux organisations qui se trouvent en Afrique ou qui y œuvrent; c) quels sont les détails de tout le financement pour l’aide internationale accordé aux organisations d’Afrique, y compris (i) la date de l’accord de financement, (ii) le bénéficiaire, (iii) le type de financement, (iv) l’emplacement de l’organisation bénéficiaire, (v) l’endroit où les fonds doivent être investis, (vi) l’objectif du financement ou la description du projet, (vii) la somme accordée, (viii) le numéro de dossier; d) quel est le montant total du financement accordé aux organisations qui se trouvent en Asie ou qui y œuvrent; e) quels sont les détails de tout le financement pour l’aide internationale accordé aux organisations d’Asie, y compris (i) la date de l’accord de financement, (ii) le bénéficiaire, (iii) le type de financement, (iv) l’emplacement de l’organisation bénéficiaire, (v) l’endroit où les fonds doivent être investis, (vi) l’objectif du financement ou la description du projet, (vii) la somme accordée, (viii) le numéro de dossier; f) quel est le montant total du financement accordé aux organisations qui se trouvent en Europe ou qui y œuvrent; g) quels sont les détails de tout le financement pour l’aide internationale accordé aux organisations d’Europe, y compris (i) la date de l’accord de financement, (ii) le bénéficiaire, (iii) le type de financement, (iv) l’emplacement de l’organisation bénéficiaire, (v) l’endroit où les fonds doivent être investis, (vi) l’objectif du financement ou la description du projet, (vii) la somme accordée, (viii) le numéro de dossier?L'hon. Karina Gould (ministre du Développement international, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.La présence du Canada à l’étranger comprend 178 missions, composées d’ambassades, de consulats, de hauts-commissariats et de bureaux commerciaux, ainsi qu’un certain nombre de missions permanentes auprès d’organisations internationales dans 110 pays. Affaires mondiales Canada a effectué une recherche préliminaire approfondie afin de déterminer la quantité de renseignements qui seraient visés par la question, ainsi que la durée nécessaire pour préparer une réponse approfondie. L'information demandée ne fait pas l'objet d'un suivi systématique au niveau de détail demandé pour produire et valider une réponse complète. Une collecte manuelle de renseignements serait nécessaire et ne serait pas possible dans les délais prescrits et pourrait mener à la divulgation de renseignements incomplets et trompeurs.Le Canada s’est engagé à faire preuve de transparence et à rendre des comptes, et fait partie des chefs de file en ce qui concerne la publication de données ouvertes sur l’aide internationale. L’un des nombreux outils accessibles sur le site Données ouvertes du développement international est l’Ensemble de données historiques sur les projets où se trouvent la plupart des renseignements demandés. L’Ensemble de données historiques sur les projets publie des données détaillées sur chaque projet d’aide internationale pour une année sous forme de base de données conviviale. Les données sont ventilées par pays, secteur, type de projet et organisation partenaire. Elles comprennent également des détails utiles sur les caractéristiques précises des projets d’aide internationale comme l’état de déliement, le type de partenaire, les objectifs de la politique et le mode de prestation de l’aide internationale.Le site Données ouvertes du développement international se trouve à l’adresse www.international.gc.ca/world-monde/issues_development-enjeux_developpement/priorities-priorites/open_data-donnees_ouvertes.aspx?lang=fraLe site Ensemble de données historiques sur les projets se trouve à l’adresse www.international.gc.ca/department-ministere/open_data-donnees_ouvertes/dev/historical_project-historiques_projets.aspx?lang=fraQuestion no 658 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne l’Institut de financement du développement Canada (FinDev) et le financement qu’elle a accordé à l’entreprise kényane M-KOPA, depuis le 1er  janvier 2018: a) à combien s’élève au total le financement accordé à M-KOPA, par type de financement (placement en actions, subvention, prêt remboursable, etc.); b) combien d’emplois envisageait-on de créer avec les fonds; c) combien d’emplois ont été créés; d) à quelle date les représentants de FinDev ont-ils été informés du renvoi par M-KOPA de 150 employés, après que l’entreprise a reçu la subvention; e) le gouvernement a-t-il réalisé une enquête pour déterminer ce qui s’est passé en lien avec le financement et, le cas échéant, quels en ont été les résultats; f) à quelle date la ministre du Développement international a-t-elle approuvé le financement accordé à M-KOPA; g) à quelle date la ministre du Développement international a-t-elle été informée du renvoi par l’entreprise de 150 employés?L'hon. Karina Gould (ministre du Développement international, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, FinDev Canada a investi en tout 12 millions de dollars américains, en deux étapes: 10 millions de dollars en février 2018; et 2 millions de dollars supplémentaires en janvier 2020.Concernant la partie b), lorsque FinDev Canada a réalisé son investissement, le plan d’affaires de M-KOPA prévoyait que le nombre d’employés directs doublerait d’ici 2023, passant de 800 à 1 600, et que le nombre de représentants des ventes directes passerait de 1 600 à 2 500.Au sujet de la partie c), depuis l’investissement initial de FinDev Canada, plus de 200 nouveaux emplois directs ont été créés. À la fin de 2020, M-KOPA comptait 1 600 nouveaux représentants des ventes directes.En ce qui a trait à la partie d), FinDev Canada n’a pas octroyé de subvention à M-KOPA, comme en témoigne la réponse à la partie a), mais a plutôt réalisé un investissement dans cette dernière, en février 2018. La décision de M-KOPA de réduire ses coûts indirects et les pertes d’exploitation connexes, y compris l’interruption de ses activités en Tanzanie et la réduction du personnel de son siège social, remonte à novembre 2017.L’investissement de FinDev Canada a aidé M-KOPA à prendre de l’expansion. Comme indiqué ci-dessus, plus de 200 nouveaux emplois directs ont été créés jusqu’à maintenant. M-KOPA emploie aussi des représentants des ventes à commission, dont le nombre est passé de 3 400 en 2018 à 5 000 en 2020, soit 1 600 de plus.Pour ce qui est de la partie e), aucun examen n’a été réalisé par le gouvernement.Jusqu’à maintenant, l’investissement de FinDev Canada dans M-KOPA a bel et bien permis de créer des emplois et de développer des marchés, contribuant à renforcer le pouvoir économique des femmes. En effet, il a favorisé la création d’emplois de qualité et l’accès à des produits et à des services qui améliorent le bien-être des femmes et aident à atténuer les effets des changements climatiques en réduisant les émissions de CO2, soit un meilleur accès à l’énergie propre.Le processus de diligence raisonnable comprenait un examen de la gestion des risques environnementaux et sociaux, y compris des programmes liés à la conformité et aux politiques. De plus, M-KOPA s’est engagée par écrit, sous la forme de déclarations et de garanties dans les documents liés à la transaction, à respecter, à tous les égards importants, l’ensemble des lois relatives à l’emploi, y compris celles liées à la rémunération. M-KOPA a aussi confirmé récemment qu’elle respectait pleinement le droit du travail dans ses principaux marchés, le Kenya, l’Ouganda et le Nigeria.Une diligence raisonnable supplémentaire a été exercée par FinDev Canada en 2019, conformément à la recommandation concernant l’investissement de suivi mentionné en réponse à la partie a) de la question.En outre, FinDev Canada participe aux réunions du conseil d’administration de M-KOPA en tant qu’observateur et communique au besoin avec sa direction pour un examen régulier des résultats.En réponse à la partie f), l’investissement de FinDev Canada dans M-KOPA a été approuvé par son conseil d’administration le 1er février 2018.Je n’ai pas pris part au processus décisionnel de FinDev Canada.Concernant la partie g), je n’ai pas été informée officiellement des mises à pied chez M-KOPA. Elles ont eu lieu avant l’investissement de FinDev Canada. FinDev Canada a pris note des faits rapportés par les médias au printemps 2018 et en a avisé les parties gouvernementales concernées.Question no 659 -- M. Larry Maguire: En ce qui concerne la distribution et l’administration de vaccins contre la COVID-19 aux personnes vivant dans les réserves du Nord du Manitoba: a) quelle est l’estimation du gouvernement quant au nombre de doses nécessaires pour toutes les réserves du Nord du Manitoba; b) comment le gouvernement est-il arrivé à cette estimation et sur quelles données précises s’est-il fondé; c) depuis le 26 avril 2021, combien de doses avaient déjà été distribuées dans les réserves du Nord du Manitoba?Mme Pam Damoff (secrétaire parlementaire du ministre des Services aux Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a) et b) de la question, comme l'administration des vaccins relève de la compétence de chaque province ou territoire, le ministère n'a pas accès à cette information. Toutefois, le Canada dispose d'un important système de surveillance de l'innocuité des vaccins auquel participent les professionnels de la santé, les fabricants de vaccins, les provinces et les territoires, l'Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, et Santé Canada, ou SC. La coordination et la planification du déploiement du vaccin entre les partenaires, les provinces, les territoires et le gouvernement fédéral sont importantes et l'administration du vaccin est en bonne voie dans les communautés. Afin de faciliter le déploiement du vaccin dans les communautés autochtones, un groupe de travail sur la planification des vaccins COVID-19 a été mis sur pied par Services aux Autochtones Canada. Ce groupe de travail soutient les liens entre les provinces et les territoires, l'ASPC et les partenaires des Premières Nations, des Inuits et des Métis, et fournit un espace pour l'échange d'informations et de conseils aux personnes responsables de la planification et de l'administration des vaccins.Concernant la partie c), en date du 26 avril, on estime à 40 750 le nombre total de doses expédiées aux Premières Nations du nord du Manitoba par les autorités sanitaires suivantes: Four Arrows, collectivités d’Island Lake,4 430 doses; Northern Regional Health Authority, 18 120 doses; Interlake-Eastern Regional Health Authority, 10 020 doses; Prairie Mountain Health Authority, 4 460 doses; Southern Regional Health Authority, 3 720 doses.Un envoi supplémentaire de 6 000 doses était prévu pour la semaine suivante.Question no 660 -- M. Larry Maguire: En ce qui concerne l’ancien ambassadeur du Canada aux États-Unis, David MacNaughton: à quelle date a-t-il rencontré John F. Stratton?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada. En août 2019, David MacNaughton a terminé son mandat en tant qu’ambassadeur du Canada aux États-Unis pour relever un nouveau défi dans le secteur privé. Il n’a pas rencontré John F. Stratton au cours de son mandat.Question no 662 -- M. Kerry Diotte: En ce qui concerne le 15e rapport du Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires, intitulé « Modernisation des marchés publics fédéraux pour les petites et moyennes entreprises, les entreprises appartenant à des femmes et les entreprises autochtones », présenté à la Chambre le 20 juin 2018: a) quel est l’état d’avancement actuel de chacune des 40 recommandations formulées dans le rapport; b) pour chaque recommandation qui n’a pas encore été mise en œuvre, quel est l’échéancier prévu pour la mise en œuvre?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, Services publics et Approvisionnement Canada, ou SPAC, respecte les engagements du gouvernement de moderniser et de simplifier l’approvisionnement.Un large éventail d'initiatives ont été répertoriées dans la réponse du gouvernement au rapport présenté le 18 octobre 2018, qui se trouve à l’adresse www.noscommunes.ca/DocumentViewer/fr/42-1/OGGO/rapport-15/reponse-8512-421-444; le gouvernement continue de travailler à la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité, et c'est avec plaisir qu'il décrit plus en détail les progrès réalisés à ce jour.SPAC demeure déterminé à moderniser les pratiques d'approvisionnement afin qu'elles soient plus simples et moins lourdes sur le plan administratif. En mettant en œuvre des mesures comme la Solution d'achats électroniques, SPAC prend des mesures pour éliminer les obstacles qui empêchent les petites entreprises de participer aux marchés publics fédéraux. Cela comprend la mise en œuvre d’un modèle de contrat simplifié, l'amélioration des outils d'approvisionnement existants et les rendre plus accessibles aux divers fournisseurs, et l’élargissement du soutien aux soumissionnaires ayant peu ou pas de succès lorsqu’ils soumissionnent des marchés publics, en offrant du service d'encadrement et de l'assistance personnalisée.De plus, le Bureau des petites et moyennes entreprises, ou BPME, de SPAC offre de l’aide et des services consultatifs pour accroître la participation des entreprises plus petites et diversifiées aux marchés fédéraux. Les exemples incluent le soutien au concours Élévation, un programme et concours de présentation pour les femmes noires entrepreneurs de tout le Canada afin de leur permettre de recevoir du soutien pour leurs entreprises, de même que les webinaires actuellement offerts en partenariat avec la Coalition pour la promotion de la Décennie des personnes d'ascendance africaine des Nations unies. Le BPME travaille également directement avec les entreprises autochtones ainsi que par l'entremise d'organisations autochtones partenaires, afin de les informer sur la façon de participer aux marchés publics fédéraux ainsi que de les sensibiliser et de les aider à cet égard.De plus, le budget de 2021 prévoit 87,4 millions de dollars sur cinq ans, à compter de 2021-2022, et 18,6 millions de dollars par la suite pour moderniser l’approvisionnement fédéral et créer des occasions pour certaines communautés en diversifiant la base de fournisseurs fédéraux. Plus précisément, Services publics et Approvisionnement Canada devrait: mettre en œuvre un programme axé sur l'approvisionnement auprès d'entreprises appartenant à des Noirs; continuer de travailler pour atteindre l'objectif du Canada d'attribuer au moins 5 % des contrats fédéraux à des entreprises gérées et dirigées par des Autochtones; améliorer la saisie des données, les analyses et les rapports sur l’approvisionnement; intégrer des facteurs d'accessibilité dans les marchés publics fédéraux, en veillant à ce que les biens et les services soient accessibles dès la conception; et tirer parti des possibilités d’approvisionnement au pays qui sont offertes par la diversification des fournisseurs, en menant des processus concurrentiels ouverts aux entreprises dirigées par des Canadiens appartenant à des groupes méritant l’équité.Le 3 mai 2021, SPAC s’est engagé à présenter une mise à jour de ses activités de modernisation de l’approvisionnement au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires. La mise à jour est en cours de préparation et sera fournie au comité sous peu.Air transportationAlghabra, OmarAmbassadorsBacklogsBaldinelli, TonyBibeau, Marie-ClaudeCanadian investments abroadConservative CaucusConsumption taxesCOVID-19CryptocurrencyDamoff, Pamd'Entremont, ChrisDeputy Prime MinisterDhaliwal, SukhDigbyDiotte, KerryDuncan, EricElectronic commerceForeign workersFreeland, ChrystiaGould, KarinaGovernment contractsImmunizationIndiaIndigenous peoplesIndigenous reservesInformation leaksInternational development and aidJordan, BernadetteLabour forceLiberal CaucusMacKinnon, StevenMacNaughton, DavidMaguire, LarryMandatory Isolation Support for Temporary Foreign Workers ProgramManitobaMcCauley, KellyMeetings and assembliesMinister of Agriculture and Agri-FoodMinister of FinanceMinister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardMinister of International DevelopmentMinister of TransportM-KOPAOliphant, RobertPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Minister of Indigenous ServicesParliamentary Secretary to the Minister of Public Services and ProcurementPart-time workersPaul-Hus, PierrePort authoritiesProcurement Strategy for Aboriginal BusinessProduct of CanadaQ-641Q-642Q-646Q-650Q-653Q-654Q-655Q-657Q-658Q-659Q-660Q-662References to membersSmall and medium-sized enterprisesSmall craftSmall Craft Harbours ProgramSocial benefitsTravel restrictionsVis, BradWomenWritten questionsYarmouth67939316793932679393367939346793935679393667939376793938679394067939416793942679394467939456793946679394867939496793950679395167939526793953679395467939556793956679395867939596793960679396167939626793964679396667939676793968679396967939706793972679397367939746793975679397667939786793979679398067939816793982679398367939846793985679398667939876793988679398967939906793992679399367939946793996679399867939996794000679400167940026794003KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 629--Mr. Gord Johns: With regard to the federal investments and the communities that comprise the federal electoral district of Courtenay—Alberni, between the 2018-19 and current fiscal year: (a) what are the federal infrastructure investments, including direct transfers to the municipalities and First Nations, for the communities of (i) Tofino, (ii) Ucluelet, (iii) Port Alberni, (iv) Parksville, (v) Qualicum Beach, (vi) Cumberland, (vii) Courtenay, (viii) Deep Bay, (ix) Dashwood, (x) Royston, (xi) French Creek, (xii) Errington, (xiii) Coombs, (xiv) Nanoose Bay, (xv) Cherry Creek, (xvi) China Creek, (xvii) Bamfield, (xviii) Beaver Creek, (xix) Beaufort Range, (xx) Millstream, (xxi) Mt. Washington Ski Resort, broken down by (A) fiscal year, (B) total expenditure, (C) project, (D) total expenditure by fiscal year; (b) what are the federal infrastructure investments transferred to the (i) Comox Valley Regional District, (ii) Nanaimo Regional District, (iii) Alberni-Clayoquot Regional District, (iv) Powell River Regional District, broken down by (A) fiscal year, (B) total expenditure, (C) project, (D) total expenditure by fiscal year; (c) what are the federal infrastructure investments transferred to the Island Trusts of (i) Hornby Island, (ii) Denman Island, (iii) Lasqueti Island, broken down by (A) fiscal year, (B) total expenditure, (C) project, (D) total expenditure by fiscal year; (d) what are the federal infrastructure investments transferred to the (i) Ahousaht First Nation, (ii) Hesquiaht First Nation, (iii) Huu-ay-aht First Nation, (iv) Hupacasath First Nation, (v) Tla-o-qui-aht First Nation, (vi) Toquaht First Nation, (vii) Tseshaht First Nation, (viii) Uchucklesaht First Nation, (ix) Ucluelet First Nation, (x) K'omoks First Nation, broken down by (A) fiscal year, (B) total expenditure, (C) projects, (D) total expenditure by fiscal year; (e) what are the federal infrastructure investments directed towards the Pacific Rim National Park, broken down by (i) fiscal year, (ii) total expenditure, (iii) project, (iv) total expenditure by year; and (f) what are the federal infrastructure contributions to highways, including but not limited to, (i) Highway 4, (ii) Highway 19, (iii) Highway 19a, (iv) Bamfield Road, broken down by (A) fiscal year, (B) total expenditure, (C) total expenditure by fiscal year?Mr. Andy Fillmore (Parliamentary Secretary to the Minister of Infrastructure and Communities, Lib.): Mr. Speaker, with regard to the federal investments and the communities that comprise the federal electoral district of Courtenay—Alberni, Infrastructure Canada does not track information by federal electoral district.For information on projects funded under Infrastructure Canada’s contribution programs, members can visit http://www.infrastructure.gc.ca/map-carte/index-eng.html.Question No. 630--Mr. Xavier Barsalou-Duval: With regard to Canada’s constitutional system: has the government produced, since January 1, 2015, any documents, studies, opinion polls, memos or scenarios exploring the possibility of a fundamental change to Canada’s constitutional system, including the abolition of the monarchy, and, if so, what are the (i) nature of the constitutional changes being considered, (ii) anticipated timeline for such a change, (iii) steps that might be taken to bring about such a change, (iv) concerns of the government with respect to the constitutional demands of the provinces?Mr. Kevin Lamoureux (Parliamentary Secretary to the President of the Queen’s Privy Council for Canada and to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, the government has not produced documents exploring in detail the possibility of a fundamental change to Canada’s constitutional system since January 1, 2015. Question No. 631--Mr. Philip Lawrence: With regard to the government's advance-purchase agreements for COVID-19 vaccines, signed with COVID-19 vaccine manufacturers, and broken down by agreement: (a) what is the date on which each agreement was signed with (i) Pfizer Biotech, (ii) AstraZeneca, (iii) Sanofi and GlaxoSmithKline, (iv) Covavax, (v) Medicago, (vi) Verity Pharmaceuticals Inc. & Serum Institute of India, (vii) Moderna, (viii) Johnson & Johnson; (b) did the government secure (i) an upfront guarantee on pricing, (ii) distribution via funding, (iii) purchasing contracts; (c) what was the coming into force date; and (d) what is the agreement's end date?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) to date, the Government of Canada has signed nine agreements with vaccine suppliers, which include the following: i) an advance purchase agreement, APA, with Pfizer-BioNTech, which will supply up to 76 million doses of its mRNA-based vaccine, BNY162. The agreement in principle was signed on August 1, 2020; ii) an APA with AstraZeneca, which will supply 20 million doses of its viral vector vaccine candidate, AZD1222. The agreement in principle was signed on September 24, 2020; iii) an APA with Sanofi and GlaxoSmithKline, which will supply up to 72 million of doses of their protein subunit vaccine candidate and AS03 adjuvant. The agreements were signed on September 11, 2020, and September 18, 2020, respectively; iv) an APA with AstraZeneca for the supply of Canada’s COVAX allocation of the AstraZeneca vaccine. This APA was signed on March 2, 2021; v) an APA with Medicago, which will supply up to 76 million doses of its virus-like particle vaccine candidate. The agreement in principle was signed on October 22, 2020; vi) a contract with Verity Pharmaceuticals Inc. and Serum Institute of India, which will supply up to two million doses of its viral vector vaccine candidate, COVISHIELD. The contract was signed February 24, 2021; vii) an APA with Moderna, which will supply 44 million doses of its mRNA-based vaccine, mRNA-1273. The agreement was signed on July 24, 2020; viii) an APA with Johnson & Johnson, which will supply up to 38 million doses of its viral vector vaccine candidate, Ad26.COV2.S. The agreement in principle was signed on August 21, 2020; and ix) an APA with Novavax, which will supply up to 76 million doses of its protein subunit vaccine candidate, NVX-CoV2373. The agreement in principle was signed on August 27, 2020.With regard to parts (b), (c) and (d), PSPC cannot disclose details of specific vaccine agreements unilaterally, in order to respect confidentiality agreements with suppliers and protect our negotiating position. We continue to have discussions with suppliers about opportunities to share information publicly.Question No. 633--Mr. Philip Lawrence: With regard to the government's rentals of warehouses in or near Shanghai, China, since January 1, 2020: what are the details of each contract, including the (i) date signed, (ii) vendor or firm, (iii) contract value, (iv) purpose of the contract or reason for needing warehouse?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.Global Affairs Canada has issued two contracts for moving and storage services in or near Shanghai since January 1, 2020. Global Affairs Canada contracts over $10,000 are proactively disclosed. The two contracts have been proactively disclosed at:https://search.open.canada.ca/en/ct/id/dfatd-maecd,C-2020-2021-Q1-00195 and https://search.open.canada.ca/en/ct/id/dfatd-maecd,C-2020-2021-Q1-00198. Question No. 636--Mr. Arnold Viersen: With regard to the Canadian Passport Order, since November 4, 2015, in order to prevent the commission of any act or omission referred to in subsection 7(4.1) of the Criminal Code: how many passports has the Minister of Immigration, Refugees and Citizenship (i) refused, (ii) revoked, (iii) cancelled, broken down by month?Hon. Marco Mendicino (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship, Lib.): Mr. Speaker, since 2015, in order to prevent the commission of any act or omission referred to in subsection 7(4.1) of the Criminal Code, there have been, in response to (i), eight refusals to issue a passport in accordance with subsection 9(2) of the Canadian Passport Order; and, in response to (ii) and (iii), 13 revocations/cancellations in accordance with subsection 9(2), subsection 10(1) and paragraph 11.1(1)(a) of the Canadian Passport Order.Question No. 638--Mrs. Cathay Wagantall: With regard to fraudulent or suspected fraud cases related to the COVID-19 relief programs discovered by the Canada Revenue Agency (CRA) and concerns that these cases are not being referred to the RCMP: (a) excluding instances where spouses share bank accounts, how many instances is the CRA aware of where the same bank account number has been used in applications from multiple individuals, or fraudsters claiming to be multiple individuals; (b) in how many instances in (a) did the CRA (i) stop the payment, (ii) make the payment without verifying the authenticity of the application and knowing it was suspicious, (iii) verify the authenticity of the application; (c) how many cases is the CRA aware where the same bank account has been used for more than (i) five, (ii) 10, (iii) 25, (iv) 50, (v) 100 applications; (d) who at the CRA is responsible for ensuring that this type of suspected fraud is reported to the RCMP for investigation; and (e) how many fraudulent or suspected fraud cases related to COVID-19 relief programs has the CRA referred to the RCMP, since March 1, 2020, broken down by month and by program?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, in considering this question, it is important to note that there may be legitimate reasons why multiple individuals may have used one bank account on their emergency benefit applications. This criteria in and of itself does not demonstrate suspicious nor fraudulent activity. While the CRA cannot disclose specific bank account verification procedures, a bank account is deemed acceptable to receive payments only if it meets specific validation criteria.The CRA routinely monitors accounts for suspicious activity to detect, prevent and address potential instances of fraud, unauthorized use of stolen CRA user IDs and passwords, and unauthorized access to taxpayers’ accounts. The CRA combines advanced data analytics and business intelligence gathered from many sources, including law enforcement agencies, financial institutions and leads, to support these efforts.As soon as the CRA becomes aware of an alleged incident of identity fraud or suspects an account could be the target of a fraudster, it takes immediate precautionary measures on the client’s account such as locking it to prevent transactions, conducting in-depth reviews and contacting the potential victims.Where appropriate, the CRA works with the Royal Canadian Mounted Police, the Canadian Anti-Fraud Centre, CAFC, financial institutions and local police to investigate the incident. In some cases, the CRA will also provide the taxpayer with credit protection and monitoring services.The CRA has robust systems and tools in place to monitor, detect and investigate potential threats, and to mitigate threats when they occur. Throughout the lifespan of the COVID-19 relief programs, the CRA has adapted and has introduced new measures and controls to address suspicious activity. Safeguards are embedded within the application processes to verify an applicant’s eligibility. The CRA has implemented additional controls requiring closer scrutiny of certain applications before they are processed.With regard to part (a), the breadth of data to be analyzed to answer this question and the evolving nature over time of taxpayer direct deposit bank accounts would require extensive analysis that would not be possible to complete within the prescribed time frames under Standing Order 39(5)(a) and may yield inaccurate results; therefore, the CRA is unable to respond in the manner requested. The CRA can confirm that, once a specific bank account is confirmed as being used for suspicious or fraudulent activities, a block is put in place to prevent future payments from being emitted to that account.With regard to part (b)(i), establishing fraud is the outcome of investigative work and analysis. Each case must be reviewed and the investigative work concludes with a confirmation of the presence of unauthorized use of taxpayer information, fraud, or the case is determined not to be founded. As the CRA’s investigative work is still ongoing, it would be premature to confirm or comment on the number of fraud cases related to the COVID-19 economic relief measures or any amounts associated to them at this time.With regard to part (b)(ii) and (iii), the CRA has controls to block suspicious applications meeting high-risk indicators from processing. Safeguards are embedded within the suite of COVID-19 relief programs application processes to stop the processing of questionable or suspicious applications until such time that the applicant has provided supporting documents to prove their identity and eligibility to prevent the issuance of unwarranted payments and to validate high-risk applications.The CRA does not release specific information related to its review strategies, as releasing this information could jeopardize its compliance activities and the integrity of Canada’s tax system.With regard to part (c), the breadth of data to be analyzed to answer this question and the evolving nature over time of taxpayer direct deposit bank accounts would require extensive analysis that would not be possible to complete within the prescribed time frames under Standing Order 39(5)(a) and may yield inaccurate results; therefore, the CRA is unable to respond in the manner requested.With regard to part (d), the criminal investigations program of the CRA is responsible for referring suspected fraud cases related to the COVID-19 relief programs to the RCMP.With regard to part (e), in order to ensure the integrity of ongoing investigations, the CRA does not comment on or provide details on ongoing investigations or referrals tied to investigations.[Texte]Question no 629 -- M. Gord Johns: En ce qui concerne les investissements fédéraux et les collectivités qui composent la circonscription électorale fédérale de Courtenay—Alberni, entre 2018-2019 et l'exercice en cours: a) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures, y compris les transferts directs aux municipalités et aux Premières Nations, pour les collectivités de (i) Tofino, (ii) Ucluelet, (iii) Port Alberni, (iv) Parksville, (v) Qualicum Beach, (vi) Cumberland, (vii) Courtenay, (viii) Deep Bay, (ix) Dashwood, (x) Royston, (xi) French Creek, (xii) Errington, (xiii) Coombs, (xiv) Nanoose Bay, (xv) Cherry Creek, (xvi) China Creek, (xvii) Bamfield, (xviii) Beaver Creek, (xix) Beaufort Range, (xx) Millstream, (xxi) le Centre de ski du mont Washington, ventilés par (A) exercice, (B) dépenses totales, (C) projet, (D) dépenses totales par exercice; b) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures transférés au (i) district régional de Comox Valley, (ii) district régional de Nanaimo, (iii) district régional d’Alberni-Clayoquot, (iv) district régional de Powell River, ventilés par (A) exercice, (B) dépenses totales, (C) projet, (D) dépenses totales par exercice; c) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures transférés aux fonds fiduciaires de (i) l'île Hornby, (ii) l'île Denman, (iii) l'ile Lasqueti, ventilés par (A) exercice, (B) dépenses totales, (C) projet, (D) dépenses totales par exercice; d) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures transférés (i) à la Première Nation Ahousaht, (ii) à la Première Nation Hesquiaht, (iii) aux Premières Nations Huu-ay-aht, (iv) à la Première Nation Hupacasath, (v) à la Première Nation Tla-o-qui-aht, (vi) à la Première Nation Toquaht, (vii) à la Première Nation Tseshaht, (viii) à la Première Nation Uchucklesaht, (ix) à la Première Nation Ucluelet, (x) à la Première Nation K'omoks, ventilés par (A) exercice, (B) dépenses totales, (C) projets, (D) dépenses totales par exercice; e) quels sont les investissements fédéraux dans les infrastructures destinés au Parc national Pacific Rim, ventilés par (i) exercice, (ii) dépenses totales, (iii) projet, (iv) dépenses totales par exercice; f) quelles sont les contributions fédérales en infrastructure routière, y compris (i) l’autoroute 4, (ii) l’autoroute 19, (iii) l’autoroute 19a, (iv) le chemin Bamfield, ventilées par (A) exercice, (B) dépenses totales, (C) dépenses totales par exercice?M. Andy Fillmore (secrétaire parlementaire de la ministre de l’Infrastructure et des Collectivités, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne les investissements fédéraux et les collectivités qui composent la circonscription électorale fédérale de Courtenay—Alberni, Infrastructure Canada ne fait pas le suivi de l'information par circonscription électorale fédérale.Pour obtenir des renseignements sur les projets financés dans le cadre des programmes de contribution d'Infrastructure Canada, on peut consulter le site www.infrastructure.gc.ca/investments-2002-investissements/index-fra.html.Question no 630 -- M. Xavier Barsalou-Duval: En ce qui concerne le régime constitutionnel du Canada: le gouvernement a-t-il produit, depuis le 1er janvier 2015, des documents, études, enquêtes d’opinion, mémos ou scénarios visant à explorer la possibilité d’une modification fondamentale du régime constitutionnel canadien, y compris celle d’abolir la monarchie, et, le cas échéant, quelle est (i) la nature des changements constitutionnels envisagés, (ii) l’échéancier prévu pour qu’un tel changement survienne, (iii) les démarches qui pourraient être entreprises pour qu’un tel changement ait lieu, (iv) les préoccupations du gouvernement quant aux revendications constitutionnelles des provinces?M. Kevin Lamoureux (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales et du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement n’a pas produit de documents qui explorent en détails la possibilité d’une modification fondamentale du régime constitutionnel canadien depuis 1er janvier 2015.Question no 631 -- M. Philip Lawrence: En ce qui concerne les accords d’achat anticipé pour les vaccins contre la COVID-19 conclus avec les fabricants de ces vaccins, ventilés par accord: a) à quelle date ont été signés les accords avec (i) Pfizer Biotech, (ii) AstraZeneca, (iii) Sanofi et GlaxoSmithKline, (iv) Covavax, (v) Medicago, (vi) Verity Pharmaceuticals Inc. et le Serum Institute of India, (vii) Moderna, (viii) Johnson et Johnson; b) le gouvernement a-t-il obtenu (i) une garantie préalable quant au prix, (ii) la distribution en fonction du financement, (iii) des contrats d’achat; c) quelle était la date d’entrée en vigueur; d) quelle est la date de fin de l’accord?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, jusqu’à présent, le gouvernement du Canada a signé neuf ententes avec des fournisseurs de vaccins qui incluent: i un accord de paiements anticipés, ou APA, avec Pfizer-BioNTech, qui fournira jusqu’à 76 millions de doses du candidat-vaccin à ARN, BNT162. L’accord de principe a été signé le 1er août 2020; ii) un APA avec AstraZeneca, qui fournira jusqu’à 20 millions de doses du candidat-vaccin à vecteurs viraux, ADZ1222. L’accord de principe a été signé le 24 septembre 2020; iii) un APA avec Sanofi et GlaxoSmithKline, qui fourniront jusqu’à 72 millions de doses du candidat-vaccin à sous-unités protéiques et adjuvant AS03. Les accords de principe ont été signés le 11 septembre 2020 et le 18 septembre 2020, respectivement; iv) Un APA avec AstraZeneca pour l’approvisionnement de l’allocation canadienne COVAX du vaccin AstraZeneca. L’accord de principe a été signé le 2 mars 2021; v) un APA avec Medicago qui fournira jusqu’à 76 millions de doses de son vaccin à particules pseudo-virales. L’accord de principe a été signé le 22 octobre 2020; vi) un contrat avec Verity Pharmaceuticals Inc. & Serum Institute of India qui fournira jusqu’à 2 millions de doses de son candidat-vaccins à base de vecteurs viraux, COVISHIELD. Le contrat a été signé le 24 février 2021; vii) un APA avec Moderna, qui fournira jusqu’à 56 millions de doses du candidat-vaccin à ARN, mRNA 1273. L’accord de principe a été signé le 24 juillet 2020; viii) un APA avec Johnson & Johnson, qui fournira jusqu’à 38 millions de doses du candidat-vaccin à vecteurs viraux, Ad26.COV2.S. L’accord de principe a été signé le 21 août 2020; ix) un APA avec Novavax, qui fournira jusqu’à 76 millions de doses du candidat-vaccin à sous-unités protéiques, NVX-CoV2373. L’accord de principe a été signé le 27 août 2020.En réponse aux parties b), c) et d), SPAC ne peut pas divulguer unilatéralement les détails d'accords spécifiques sur les vaccins afin de respecter les accords de confidentialité avec les fournisseurs et de protéger notre position de négociation. Nous continuons à discuter avec les fournisseurs des possibilités de partager les informations publiquement.Question no 633 -- M. Philip Lawrence: En ce qui concerne la location par le gouvernement d’entrepôts à Shanghai, Chine, ou à proximité de cette ville, depuis le 1er janvier 2020: quels sont les détails de chaque contrat, y compris (i) la date de signature, (ii) le fournisseur ou l’entreprise, (iii) la valeur du contrat, (iv) le but du contrat ou la nature du besoin d’un entrepôt?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Affaires mondiales Canada a émis deux contrats pour des services de déménagement et d’entreposage à Shanghai ou à proximité de Shanghai depuis le 1er janvier 2020. Les contrats d’Affaires mondiales Canada de plus de 10 000 $ sont divulgués de façon proactive. Ces deux contrats ont donc été divulgués et peuvent être consultés aux adresses suivantes:https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/ct/id/dfatd-maecd,C-2020-2021-Q1-00195 et https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/ct/id/dfatd-maecd,C-2020-2021-Q1-00198Question no 636 -- M. Arnold Viersen: En ce qui concerne le Décret sur les passeports canadiens, depuis le 4 novembre 2015, afin de prévenir la commission des actes ou des omissions visés au paragraphe 7(4.1) du Code criminel: combien de passeports le ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté a-t-il (i) refusés, (ii) révoqués, (iii) annulés, ventilés par mois?L’hon. Marco Mendicino (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté, Lib.): Monsieur le Président, depuis l’année 2015, afin de prévenir la commission des actes ou omissions visés au paragraphe 7(4.1) du Code criminel: 8 cas de refus de délivrance d’un passeport conformément au paragraphe 9(2) du Décret sur les passeports canadiens ont eu lieu; ainsi que 13 révocations ou annulations conformément aux paragraphes 9(2) et 10(1) et à l’alinéa 11.1(1)a) du Décret sur les passeports canadiens.Question no 638 -- Mme Cathay Wagantall: En ce qui concerne les cas de fraude ou de soupçons de fraude liés aux programmes d’aide pour la COVID-19 découverts par l’Agence du revenu du Canada (ARC), et les préoccupations concernant le fait que ces cas ne sont pas transmis à la GRC: a) à l’exclusion des cas où les conjoints partagent des comptes bancaires, dans combien de cas, à la connaissance de l’ARC, le même numéro de compte bancaire a-t-il été utilisé dans des demandes provenant de plusieurs personnes ou de fraudeurs prétendant être plusieurs personnes; b) dans combien de cas en a) l’ARC a-t-elle (i) cessé le versement des prestations, (ii) versé les prestations sans vérifier l’authenticité de la demande, sachant qu’elle était suspecte, (iii) vérifié l’authenticité de la demande; c) combien y a-t-il de cas, à la connaissance de l’ARC, où le même compte bancaire a été utilisé pour plus de (i) cinq, (ii) 10, (iii) 25, (iv) 50, (v) 100 demandes; d) qui, à l’ARC, est chargé de veiller à ce que ce type de fraudes présumée soient signalées à la GRC pour enquête; e) combien de cas de fraude ou de soupçons de fraude liés aux programmes d’aide pour la COVID-19 l’ARC a-t-elle transmis à la GRC depuis le 1er mars 2020, ventilés par mois et par programme?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, avant de répondre à cette question, il est important de noter qu’il peut y avoir des raisons légitimes pour lesquelles plusieurs personnes peuvent avoir donné les renseignements d’un même compte bancaire lorsqu’ils ont soumis leurs demandes de prestations d’urgence. Ce critère en soi ne démontre pas qu’il est question d’une activité suspecte ou frauduleuse. Bien que l’ARC ne puisse pas divulguer les procédures spécifiques à la vérification des comptes bancaires, il faut savoir qu’un compte bancaire peut recevoir des paiements uniquement s’il répond à des critères de validation précis.L’ARC surveille régulièrement les comptes pour détecter les activités suspectes. Elle traite ainsi les cas potentiels de fraude et prévient l’utilisation non autorisée d’ID utilisateur et de mots de passe de l’ARC volés, ainsi que l’accès non autorisé aux comptes des contribuables. L’ARC combine à cette fin l’analyse avancée des données, des renseignements d’entreprise et des indices qu’elle a acquis auprès de nombreuses sources, y compris des organismes d’application de la loi et des institutions financières.Dès que l’ARC prend connaissance d’un incident présumé de fraude d’identité ou soupçonne que le compte d’un client pourrait être la cible d’un fraudeur, elle prend immédiatement des mesures de précaution à l’égard de ce compte, par exemple, en le verrouillant afin d’empêcher que des transactions soient effectuées, en réalisant des examens approfondis et en communiquant avec les victimes potentielles.S’il y a lieu, l’ARC collabore avec la Gendarmerie royale du Canada, ou GRC, le Centre antifraude du Canada, ou CAFC, des institutions financières et des services de police locaux pour enquêter sur ces incidents. Dans certains cas, l’ARC fournit également aux contribuables des services de protection et de surveillance du crédit.L’ARC a mis en place des systèmes et des outils pour surveiller et détecter les menaces, ainsi qu’éventuellement enquêter sur celles-ci, afin de les neutraliser. Pendant toute la durée des programmes d’allègement liés à la COVID-19, l’ARC s’est adaptée et a mis en place de nouvelles mesures et de nouveaux contrôles afin de traiter les activités suspectes. L’ARC a intégré aux processus de demande des mesures de protection pour vérifier l’admissibilité des demandeurs, et elle a mis en place des contrôles supplémentaires qui exigent un examen plus approfondi de certaines demandes avant qu’elles soient traitées.En réponse à la partie a) de la question, compte tenu de l’étendue des données à analyser pour répondre à cette question et de la nature évolutive des comptes bancaires de dépôt direct des contribuables, il aurait fallu procéder à une analyse approfondie. Toutefois, il n’était pas possible de le faire dans les délais prescrits à l’alinéa 39(5)a) du Règlement et celle-ci aurait pu donner des résultats inexacts. L’ARC n’est donc pas en mesure de répondre de la manière qui lui a été demandée. Lorsque l’ARC est en mesure de confirmer qu’un compte bancaire précis est utilisé pour des activités suspectes ou frauduleuses, un mécanisme est déclenché pour empêcher que des paiements futurs soient versés dans ce compte.Concernant la partie b)(i) de la question, l'établissement de la fraude est le résultat d'un travail d'enquête et d'analyse. Chaque cas doit être examiné et le travail d'enquête se conclut par une confirmation de l’utilisation non autorisée des informations du contribuable (c’est-à-dire une fraude) ou le cas est jugé non fondé. Comme les travaux d'enquête de l’ARC sont toujours en cours, il serait prématuré de confirmer ou de commenter le nombre de cas de fraude liés aux mesures d'aide économique pour la COVID-19 ou tout montant qui leur est associé à l'heure actuelle.Au sujet des parties b)(ii) et (iii), l’ARC a des systèmes de contrôles en place pour empêcher le traitement des demandes suspectes qui représentent un risque élevé selon ses indicateurs. Des mesures de protection ont été intégrées aux processus de demande de prestations liées à la COVID-19 pour arrêter le traitement des demandes douteuses ou suspectes jusqu’à ce que les demandeurs fournissent des pièces justificatives qui prouvent leur identité et leur admissibilité. Ces mesures de protection empêchent que des paiements injustifiés soient versés et permettent de valider les demandes à haut risque.L’ARC ne divulgue pas d’informations spécifiques liées aux examens qu’elle effectue, car la divulgation de celles-ci pourrait compromettre ses activités d’observation et l’intégrité du régime fiscal canadien.Concernant la partie c), compte tenu de l’étendue des données à analyser pour répondre à cette question et de la nature évolutive des comptes bancaires de dépôt direct des contribuables, il aurait fallu procéder à une analyse approfondie. Toutefois, il n’était pas possible de le faire dans les délais prescrits à l’alinéa 39(5)a) du Règlement et celle-ci aurait pu donner des résultats inexacts. L’ARC n’est donc pas en mesure de répondre de la manière qui lui a été demandée.En ce qui a trait à la partie d), le Programme des enquêtes criminelles de l’ARC se doit de signaler les cas de fraude présumée associés aux programmes d’aide liés à la COVID-19 à la GRC pour fins d’enquête.Relativement à la partie e), Afin d’assurer l’intégrité des enquêtes en cours, l’ARC ne commente ni ne fournit de détails sur les enquêtes en cours ou les renvois liés aux enquêtes.Allegations of fraud and fraudBarsalou-Duval, XavierBloc Québécois CaucusChinaConservative CaucusConstituenciesConstitutional amendmentCourtenay—AlberniCOVID-19Fillmore, AndyGovernment contractsImmunizationInfrastructureJohns, GordLamoureux, KevinLawrence, PhilipLebouthillier, DianeLiberal CaucusMacKinnon, StevenMendicino, MarcoMinister of Immigration, Refugees and CitizenshipMinister of National RevenueNew Democratic Party CaucusOliphant, RobertPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Minister of Infrastructure and CommunitiesParliamentary Secretary to the Minister of Public Services and ProcurementParliamentary Secretary to the President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs and to the Leader of the Government in the House of CommonsPassports and visasQ-629Q-630Q-631Q-633Q-636Q-638Social benefitsViersen, ArnoldWagantall, CathayWarehousesWritten questions677689067768916776893677689567768966776898677689967769006776902677690467769056776906677690767769086776909677691067769116776912677691367769146776915KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 623--Ms. Marilyn Gladu: With regard to contracts entered into between the Leaders’ Debates Commission and the GreenPAC Future Fund since January 1, 2019: (a) what are the details of all contracts including (i) the date signed, (ii) the original contract value, (iii) the final contract value, if different than the original value, (iv) the start and end date, (v) the specific goods or services provided, (vi) whether the contract was sole-sourced or competitively bid; and (b) in the interest of neutrality, does the Leader’s Debates Commission have a policy against entering into contracts with registered third parties, and, if so, why was such a policy not applied when awarding the contracts in (a)?Mr. Kevin Lamoureux (Parliamentary Secretary to the President of the Queen’s Privy Council for Canada and to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, with regard to contracts entered into between the Leaders’ Debates Commission, or LDC, and the GreenPAC Future Fund since January 1, 2019, the response from LDC is as follows. The response to (a) is as follows: (i) October 3, 2019; (ii) $26,500; (iii) $26,500; (iv) October 3, 2019 – March 31, 2020; (v) The contractor provided services to contribute to the LDC’s evaluation of the leaders’ debates organized by the commission, and to the commission’s report to Parliament. In particular, the contractor was mandated to design, implement and distribute surveys for local debate organizers and for local debate attendees. These surveys included questions relating to respondents' views on the local debates, as well as the national leaders' debates; (vi) sole-sourced.In response to (b), the commission does not have a policy against entering into contracts with registered third parties. The fact that an organization has a contractual arrangement with the commission for specific deliverables does not impede its ability to register under the Canada Elections Act. The contractor was required to adhere to the Government of Canada’s definition of non-partisan communications in the carrying out of the contract deliverables.The commission’s decision-making is guided by the pursuit of public interest and by the principles of independence, impartiality, transparency, creditability, democratic citizenship, civic education, inclusion and cost-effectiveness.Question No. 626--Mr. Mark Strahl: With regard to the implementation of amendments to the Canada Labour Code adopted by the adoption of Bill C-65, An Act to amend the Canada Labour Code (harassment and violence), the Parliamentary Employment and Staff Relations Act and the Budget Implementation Act, 2017, No. 1, and broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity: (a) has an harassment policy compliant with the Canada Labour Code, as it applied on January 1, 2021, and the Work Place Harassment and Violence Prevention Regulations been developed and, if so, on what date; and (b) if the response in (a) is negative, or if the date in (a) is after January 1, 2021, why was the deadline not met?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, TBS released the new “Directive on the Prevention and Resolution of Workplace Harassment and Violence”, available at https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-eng.aspx?id=32671, in December 2020 in line with recent changes to the Canada Labour Code that apply to all federally regulated workplaces. The comprehensive directive requires organizations to better prevent and respond to harassment, and to provide support to those affected by harassment and violence in the federal public service. It also requires organizations to investigate, record and report all complaints of harassment and violence within their organizations.As heads of their organizations, deputy ministers are responsible for the safety and well-being of their employees, including developing targeted policies on workplace harassment and violence that meet the standards set out in the Treasury Board directive, and that respond to Canada Labour Code regulations. Deputy ministers also implement these policies within their organizations, in line with their operational contexts.TBS has been working with organizations to support the updating of each organization’s policies on workplace harassment and violence to meet those requirements outlined in the new Treasury Board directive and to respond to recent changes to the Canada Labour Code. Many organizations are reporting that they have implemented key elements of this new directive in their organizations, including updating their departmental policies and processes to receive new complaints and identifying new training for employees. Question No. 627--Ms. Rachael Harder: With regard to consultations by the Department of Canadian Heritage and reports that the government refused to give media outlets copies of consultation reports related to Bill C-10, An Act to amend the Broadcasting Act and to make related and consequential amendments to other Acts: (a) why did the government refuse to give media outlets copies of the consultation reports; (b) who made the decision in (a), and how is that in keeping with the Prime Minister's promise of an "open and transparent" government; and (c) what are the details of all consultations the government made with stakeholders or the public related to the proposals in Bill C-10, including the (i) date, (ii) type of consultation (phone, request for written feedback, etc.), (iii) individual or organization consulted, (iv) summary of comments or feedback?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), as of April 16, 2021, Canadian Heritage has not received any media requests for consultation reports.With regard to part (b), as of April 16, 2021, Canadian Heritage has not received any media requests for consultation reports.With regard to part (c), Canadian Heritage consults with a wide range of stakeholders when developing policies and legislation. With respect to Bill C-10, the government completed broad consultations to inform the development of the proposed bill.In the autumn of 2016, Canadian Heritage consulted with stakeholders across the country on supporting Canadian content in the digital era. The results from those consultations can be found at www.canada.ca/en/services/culture/consultations.htmlIn October of 2017, the Governor in Council requested that the CRTC create a report on the future of distribution models for broadcasting. The CRTC’s notice of consultation can be found at https://crtc.gc.ca/eng/archive/2017/2017-359.htm and the final report titled “Harnessing Change” can be found at https://crtc.gc.ca/eng/publications/s15/In 2018, the government appointed the broadcasting and telecommunications legislative review panel to study Canada’s communications legislation. The panel extensively consulted Canadians and over 2,000 parties submitted their views. Further information on the panel and its final report can be found at www.ic.gc.ca/eic/site/110.nsf/eng/homeFollowing the publication of the panel’s report in January 2020, the minister and the department engaged with many stakeholders on the panel’s recommendations through various mechanisms, such as individual stakeholder meetings and roundtables.Stakeholder engagement included creative industry associations, such as the Canadian Media Producers Association, CMPA, Association québécoise de la production médiatique, AQPM, Writers Guild of Canada, Coalition pour la diversité des expressions culturelles and the Motion Picture Association of Canada. It included large Canadian broadcasters and media groups, such as Quebecor, Bell Media, Rogers Media, Corus, Shaw and CBC/Radio-Canada. It included independent Canadian radio and television broadcasters, such as OutTV, Knowledge Network, Zoomer Media and CHEK TV. It included indigenous media organizations, such as APTN and Indigenous Screen Office. It included global media and technology companies, such as Netflix, Google/YouTube, Facebook and Amazon. It included funding organizations, such as Canada Media Fund and Creative BC. It included provinces and territories, and the Government of the United States of America.Question No. 628--Mr. David Sweet: With regard to the official position of Innovation, Science and Economic Development Canada that 37 percent of rural households in Canada have access to 50/10 megabits per second (Mbps) internet speeds: what is the actual proportion of rural households that do not have access to the 50/10 Mbps speeds that are claimed to be provided?Ms. Gudie Hutchings (Parliamentary Secretary to the Minister for Women and Gender Equality and Rural Economic Development, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is making significant investments to ensure that all Canadians have access to the Internet speeds they need, no matter where they live in Canada.In the past, broadband funding programs have targeted Internet speeds of 5/1 Mbps, which are the speeds necessary for single users and basic Internet usage. In 2019, 91.7% of rural residents had access to these speeds. However, demand for data and speeds has changed over time, especially as a result of the COVID-19 pandemic. The Canadian Radio-television and Telecommunications Commission’s, CRTC, current definition of broadband Internet is 50 Mbps download and 10 Mbps upload as this is the speed that allows multiple users to undertake more data-intensive applications, such as streaming, at the same time. In 2019, only 37% of rural households had access to 50/10 Mbps unlimited. However by 2020, 50/10 Mbps was available to 45.6% of the population in rural areas. This was an improvement of nearly 10% in one year. This was achieved through a commitment to improve broadband from the federal government as well as the provinces, territories, Internet service providers and other partners.The government recognizes that there is more work to be done to bridge the digital divide between urban and rural areas. Budget 2021 provides an additional $1 billion over six years, starting in 2021-22, to the universal broadband fund, UBF, bringing the fund to $2.75 billion to support a more rapid rollout of broadband projects. This is the largest investment in broadband in Canada’s history. The government’s investments will connect 98% of Canadians across the country to high-speed Internet by 2026, with the goal of connecting all Canadians by 2030. Recognizing the need for accelerated connectivity as a result of the COVID-19 pandemic, the UBF also accepted applications under a rapid response stream, RRS. RRS allocates $150 million to shovel-ready projects that will connect many rural and remote Canadians by the end of 2021. Announcements of successful recipients for the rapid response stream of the UBF are already under way. As of May 20, 2021, nearly $47 million in funding has been announced to connect over 30,000 households through RRS. The government has also announced an agreement with the province of Quebec to connect up to 150,000 households by the end of 2022. This agreement, known as Operation High Speed, is made possible through a shared investment of $826 million.Innovation, Science and Economic Development Canada, ISED, and CRTC work collaboratively to actively maintain coverage maps and databases that provide a comprehensive understanding of the availability of telecommunications networks across Canada. In recent years, ISED and the CRTC have made significant improvements in the granularity of the broadband coverage information that is made available to the public. For example, household coverage data is now displayed along 250-metre road segments. These searchable maps and the underlying data for download can be found online at the National Broadband Internet Service Availability Map. Should discrepancies be noted, users should first contact the Internet service provider in question for initial verification. Once done, and if the information does appear to be inadequate, users can contact ISED for more information on next steps.In addition, there are various tools available to Canadians that provide the ability to test their home Internet connections to ensure that they are getting what they are paying for. However, certain factors such as distance to the test server and strength of the in-home Wi-Fi signal, if connecting wirelessly, can impact these test results. The CRTC is currently undertaking a study on the performance of broadband sold to Canadians. More information is available at https://crtc.gc.ca/eng/publications/reports/rp200601/rp200601.htm.Canadians who are concerned that they are not getting the Internet speeds that they pay for can bring their concerns to the attention of the Commissioner for Complaints for Telecom-Television Services, CCTS. This independent organization has been established to provide consumers and small businesses with recourse when they are unable to resolve disagreements with their telecommunications service providers. For more information concerning the CCTS, including how to file a complaint, Canadians can visit the CCTS website at www.ccts-cprst.ca or call toll-free at 1-888-221-1687.[Texte]Question no 623 -- Mme Marilyn Gladu: En ce qui concerne les contrats conclus entre la Commission des débats des chefs et le GreenPAC Future Fund depuis le 1er janvier 2019: a) quels sont les détails de tous les contrats, y compris (i) la date de signature, (ii) la valeur initiale du contrat, (iii) la valeur finale du contrat, si elle est différente de la valeur initiale, (iv) les dates de début et de fin, (v) les biens ou services précis fournis, (vi) si le contrat a été attribué à un fournisseur unique ou a fait l’objet d’un appel d’offres concurrentiel; b) dans l’intérêt de la neutralité, la Commission des débats des chefs a-t-elle une politique qui lui interdit de conclure des contrats avec des tiers enregistrés et, le cas échéant, pourquoi n’a-t-elle pas suivi sa politique lorsqu’elle a octroyé les contrats mentionnés en a)?M. Kevin Lamoureux (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales et du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne les contrats conclus entre la Commission des débats des chefs et le GreenPAC Future Fund depuis le 1er janvier 2019, la réponse de la Commission à la partie a) de la de la question est la suivante: i) le 3 octobre 2019; ii) 26 500 $; iii) 26 500 $; iv) du 3 octobre 2019 au 31 mars 2020; v) les services du fournisseur ont contribué à l’évaluation, par la CDC, des débats des chefs organisés par la Commission, et au rapport de la Commission au Parlement. En particulier, le fournisseur avait le mandat de concevoir, mettre en œuvre et distribuer des sondages aux organisateurs des débats locaux et aux participants aux débats locaux. Ces sondages comprenaient des questions concernant les opinions des répondants sur les débats locaux ainsi que sur les débats des chefs nationaux; vi) contrat attribué à un fournisseur unique.Concernant la partie b) de la question, la Commission ne dispose pas d’une politique qui lui interdit de conclure des contrats avec des tiers enregistrés. Le fait qu’une organisation ait conclu une entente contractuelle avec la Commission pour des produits livrables précis ne l’empêche pas de s’enregistrer en vertu de la Loi électorale du Canada. L’entrepreneur était tenu de se conformer à la définition des communications non partisanes du gouvernement du Canada dans l’exécution de ses obligations en vertu du contrat.Le processus décisionnel de la Commission est guidé par la poursuite de l’intérêt public et par les principes d’indépendance, d’impartialité, de transparence, de crédibilité, de citoyenneté démocratique, d’éducation civique, d’inclusion et d’efficience.Question no 626 -- M. Mark Strahl: En ce qui concerne la mise en œuvre d'amendements au Code canadien du travail par l’adoption du projet de loi C-65, Loi modifiant le Code canadien du travail (harcèlement et violence), la Loi sur les relations de travail au Parlement, et la Loi no 1 d’exécution du budget de 2017, ventilée par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale: a) a-t-on élaboré une politique anti-harcèlement conforme au Code canadien du travail, tel qu’il s’appliquait au 1er janvier 2021, ainsi qu’au Règlement sur la prévention du harcèlement et de la violence dans le lieu de travail, et, le cas échéant, à quelle date; b) si la réponse en a) est négative ou si la date en a) est postérieure au 1er janvier 2021, pourquoi l’échéance n’a-t-elle pas été respectée?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, le Secrétariat du Conseil du Trésor, ou SCT, a publié la nouvelle Directive sur la Prévention et la résolution du harcèlement et de la violence dans le lieu de travail, disponible à l’adresse www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-fra.aspx?id=32671, en décembre 2020, conformément aux récents changements apportés au Code canadien du travail qui s'appliquent à tous les lieux de travail sous réglementation fédérale. Cette directive exhaustive exige que les organisations préviennent mieux le harcèlement et y répondent, et qu'elles offrent un soutien aux personnes touchées par le harcèlement et la violence dans la fonction publique fédérale. Elle exige également que les organisations fassent enquête sur toutes les plaintes de harcèlement et de violence déposées en leur sein, les enregistrent et les signalent.En tant que dirigeants de leur organisation, les sous-ministres sont responsables de la sécurité et du bien-être de leurs employés, y compris de l'élaboration de politiques ciblées sur le harcèlement et la violence en milieu de travail qui respectent les normes établies dans la directive du Conseil du Trésor et qui sont conformes aux règlements du Code canadien du travail. Les sous-ministres mettent également en œuvre ces politiques au sein de leurs organisations, en fonction de leurs contextes opérationnels.Le SCT travaille avec les organisations pour appuyer la mise à jour de leurs politiques sur le harcèlement et la violence en milieu de travail afin de satisfaire aux exigences énoncées dans la nouvelle directive du Conseil du Trésor et de répondre aux récents changements apportés au Code canadien du travail. De nombreuses organisations signalent qu'elles ont déjà mis en œuvre les éléments clés de cette nouvelle directive dans leur organisation, y compris la mise à jour de leurs politiques et processus ministériels pour recevoir les nouvelles plaintes et l'identification de nouvelles formations pour les employés. Question no 627 -- Mme Rachael Harder: En ce qui concerne les consultations du ministère du Patrimoine canadien et les reportages selon lesquels le gouvernement a refusé de remettre aux médias des copies des rapports de consultations relatifs au projet de loi C-10, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres lois: a) pourquoi le gouvernement a-t-il refusé de remettre aux médias des copies des rapports de consultations; b) qui a pris la décision mentionnée en a), et en quoi cela réalise-t-il la promesse du premier ministre d’avoir un gouvernement « ouvert et transparent »; c) quels sont les détails de toutes les consultations que le gouvernement a tenues avec des intervenants ou le public au sujet des propositions contenues dans le projet de loi C-10, y compris (i) la date, (ii) le type de consultation (au téléphone, demande de commentaires écrits, etc.), (iii) la personne ou l’organisation consulté, (iv) le résumé des commentaires ou des observations?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, en date du 16 avril 2021, Patrimoine canadien n’avait reçu aucune demande de médias souhaitant accéder aux rapports de consultation.Concernant la partie b), en date du 16 avril 2021, Patrimoine canadien n’avait reçu aucune demande de médias souhaitant accéder aux rapports de consultation.Au sujet de la partie c), Patrimoine canadien consulte un large éventail d’intervenants lorsqu’il élabore des politiques et des projets de loi. Dans le cadre du projet de loi C-10, le gouvernement a mené de vastes consultations pour orienter l’élaboration de celui-ci.À l’automne 2016, Patrimoine canadien a consulté des intervenants de partout au pays pour savoir comment soutenir le contenu canadien à l’ère numérique. Les résultats de ces consultations sont accessibles à l’adresse www.canada.ca/fr/services/culture/consultations.htmlEn octobre 2017, le gouverneur en conseil a demandé au CRTC de produire un rapport sur l’avenir des modèles de distribution pour la radiodiffusion. L’avis de consultation de radiodiffusion du CRTC est accessible à l’adresse https://crtc.gc.ca/fra/archive/2017/2017-359.htm, et le rapport final, intitulé « Emboîter le pas au changement », à l’adresse https://crtc.gc.ca/fra/publications/s15/En 2018, le gouvernement a mandaté le Groupe d’examen du cadre législatif en matière de radiodiffusion et de télécommunications pour qu’il étudie la législation canadienne en matière de communications. Le Groupe d’examen a mené de vastes consultations auprès des Canadiens, et plus de 2 000 parties ont présenté leurs observations. Pour obtenir plus d’information sur le Groupe d’examen et consulter son rapport final, on peut aller sur le site www.ic.gc.ca/eic/site/110.nsf/fra/accueilDans les semaines qui ont suivi la publication du rapport du Groupe en janvier 2020, le ministre et le ministère ont discuté avec de nombreux intervenants des recommandations du Groupe par l’intermédiaire de divers mécanismes, tels que des réunions individuelles et des tables rondes. Les intervenants suivants ont été consultés :Des associations de l’industrie créative, notamment Canadian Media Producers, Association, ou CMPA, Association québécoise de la production médiatique, ou AQPM, Guilde des écrivains du Canada, Coalition pour la diversité des expressions culturelles, Association cinématographique – Canada, ou MPA-Canada; de grands diffuseurs et des groupes médiatiques canadiens, notamment Québecor, Bell Média, Rogers Media, Corus, Shaw, CBC/Radio-Canada; des radiodiffuseurs et des télédiffuseurs canadiens indépendants, notamment OutTV, Knowledge Network, Zoomer Media, CHEK TV; des organisations de médias autochtones, notamment les suivantes: APTN, Bureau de l’écran autochtone; des entreprises mondiales de médias et de technologies, notamment Netflix, Google/YouTube, Facebook, Amazon; des organismes de financement, notamment Fonds des médias du Canada, Creative BC; les provinces et les territoires; et le gouvernement des États-Unis.Question no 628 -- M. David Sweet: En ce qui concerne la position officielle d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada selon laquelle 37 % des ménages ruraux au Canada ont accès à des vitesses Internet de 50/10 mégabits par seconde (Mbps): quelle est la proportion réelle des ménages ruraux n’ayant pas accès aux vitesses de 50/10 Mbps prétendument offertes?Mme Gudie Hutchings (secrétaire parlementaire de la ministre des Femmes et de l’Égalité des genres et du Développement économique rural, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada fait des investissements importants pour s'assurer que tous les Canadiens ont accès aux vitesses Internet dont ils ont besoin, peu importe où ils vivent au Canada.Dans le passé, les programmes de financement du haut débit ont ciblé des vitesses Internet de 5/1 Mbps, qui sont les vitesses nécessaires pour les utilisateurs uniques et l'utilisation de base d'Internet. En 2019, 91,7 % des résidants ruraux avaient accès à ces vitesses. Cependant, la demande de données et de vitesses a changé au fil du temps, en particulier en raison de la pandémie de COVID-19. La définition actuelle d'Internet à large bande du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, ou CRTC, est le téléchargement de 50 Mbps et le téléchargement de 10 Mbps, car c'est la vitesse nécessaire pour permettre aux utilisateurs d'entreprendre simultanément des applications plus lourdes en données, comme la diffusion en continu. En 2019, seuls 37 % des ménages ruraux avaient accès à 50/10 Mbps illimités. Cependant, en 2020, 50/10 Mbps étaient disponibles pour 45,6 % de la population des zones rurales. C'est une amélioration de près de 10 % en un an. Cet objectif a été atteint grâce à un engagement à améliorer la large bande de la part du gouvernement fédéral ainsi que des provinces, des territoires, des fournisseurs de services Internet et d'autres partenaires.Le gouvernement reconnaît qu'il reste du travail à faire pour combler le fossé numérique entre les zones urbaines et rurales. Le budget de 2021 prévoit 1 milliard de dollars supplémentaires sur six ans, à compter de 2021-2022, au Fonds pour la large bande universelle, ou FLBU, ce qui porte le fonds à 2,75 milliards de dollars pour soutenir un déploiement plus rapide des projets de large bande. Il s’agit du plus important investissement dans la large bande de l’histoire du Canada. Les investissements du gouvernement permettront de connecter 98 % des Canadiens de tout le pays à Internet haute vitesse d'ici 2026, dans le but de connecter tous les Canadiens d'ici 2030. Reconnaissant la nécessité d'une connectivité accélérée en raison de la pandémie du COVID-19, l'UBF a également demandes acceptées dans le cadre du Volet de réponse rapide. Le Volet de réponse rapide alloue 150 millions de dollars à des projets prêts à l'emploi qui relieront de nombreux Canadiens des régions rurales et éloignées d'ici la fin de 2021. Les annonces des bénéficiaires retenus pour le volet d'intervention rapide du FLBU sont déjà en cours. Au 20 mai 2021, près de 47 millions de dollars de financement ont été annoncés pour connecter plus de 30 000 ménages via le Volet de réponse rapide. Le gouvernement a également annoncé une entente avec la province de Québec pour connecter jusqu'à 150 000 ménages d'ici la fin de 2022. Cette entente connue sous le nom d'Opération Haute Vitesse est rendue possible grâce à un investissement partagé de 826 millions de dollars.Innovation, Sciences et Développement économique Canada, ou ISED, et le CRTC collaborent activement afin d’alimenter les cartes de couverture et les bases de données qui fournissent une compréhension exhaustive de la disponibilité des réseaux de télécommunications à l’échelle du Canada. Ces dernières années, ISDE et le CRTC ont amélioré considérablement la granularité de l’information sur la couverture à large bande mise à la disposition du public. Par exemple, les données de couverture des ménages sont maintenant affichées par segment de route de 25 m. Ces cartes consultables et leurs données sous-jacentes à être téléchargées sont disponibles sur le Web, sur la Carte nationale des services Internet à large bande. En cas de disparité, les utilisateurs doivent communiquer avec les fournisseurs de services Internet en question à des fins de vérification initiale. Si l’information demeure inadéquate une fois la vérification effectuée, les utilisateurs peuvent communiquer avec ISDE afin de connaître les prochaines étapes.En outre, plusieurs outils sont offerts à la population canadienne; ils permettent de tester la connexion Internet des ménages afin de vérifier s’ils reçoivent les services pour lesquels ils paient. Toutefois, certains facteurs tels que la distance entre le serveur d’essai et l’emplacement du signal Wi-Fi dans la maison, en cas de connexion sans fil, peuvent avoir une incidence sur les résultats du test. À l’heure actuelle, le CRTC entreprend une étude sur le rendement des services à large bande vendus aux Canadiens. Pour de plus amples renseignements, on peut consulter le site à l’adresse https://crtc.gc.ca/fra/publications/reports/rp200601/rp200601.htm.Les Canadiens préoccupés par le fait qu’ils n’obtiennent pas les vitesses Internet pour lesquelles ils ont payé peuvent exprimer leurs inquiétudes au Commissaire aux plaintes relatives aux services de télécommunications, ou CPRST. Cet organisme indépendant a été mis sur pied pour offrir un recours aux consommateurs et aux petites entreprises lorsqu'ils ne parviennent pas à régler un désaccord avec leurs fournisseurs de services de télécommunications. Pour de plus amples renseignements sur le CPRST, ou pour savoir comment déposer une plainte, on peut consulter le site Web du CPRST à l’adresse www.ccts-cprst.ca/fr/ ou téléphoner sans frais au 1-888-221-1687.Broadband Internet servicesBroadcastingCabinet ministers' officesConservative CaucusDabrusin, JulieFergus, GregGladu, MarilynGovernment contractsGreenPACHutchings, GudieInformation disseminationLamoureux, KevinLeaders' Debates CommissionLiberal CaucusParliamentary Secretary to the Minister for Women and Gender Equality and Rural Economic DevelopmentParliamentary Secretary to the Minister of Canadian HeritageParliamentary Secretary to the President of the Queen's Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs and to the Leader of the Government in the House of CommonsParliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital GovernmentPublic consultationQ-623Q-626Q-627Q-628Rural communitiesStrahl, MarkSweet, DavidThomas, RachaelWorkplace health and safetyWritten questions67663216766322676632367663256766326676632767663296766330676633167663326766333676633467663356766336676633867663396766340676634167663426766343KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 610--Mr. John Brassard: With regard to the awarding of the South West Asia Service Medal (SWASM), the General Campaign Star (GCS), the General Service Medal (GSM) and the South West Asia Service ribbon by the Minister of National Defense for service in Afghanistan: (a) how many (i) SWASMs, (ii) GSCs, (iii) GSMs, (iv) South West Asia ribbons, have been awarded to date, broken down by award; (b) how many requests for the SWASM have yet to be fulfilled; and (c) how many years of service are required to be eligible for the (i) SWASM, (ii) GSM, (iii) CGS, (iv) South West Asia Service ribbon, broken down by award?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, National Defence is committed to recognizing the service and sacrifice of the brave women and men of the Canadian Armed Forces who participated in, and civilians who supported, Canada’s military operations in Afghanistan.The Canadian honours system recognizes their service and sacrifice by awarding service and campaign medals.In response to part (a), as of December 31, 2020, National Defence awarded 12,760 recipients with the South-West Asia Service Medal; 32,646 recipients with the General Campaign Star—South-West Asia; and 5,867 recipients with the General Service Medal—South-West Asia.National Defence recently changed its database that tracks awarded service medals. Statistics on medals awarded are now reported and tracked on an annual basis.The General Campaign Star and General Service Medal are awarded with a ribbon specific to the operational theatre or type of service being recognized. Therefore, the ribbon for South-West Asia is not considered a separate award from the General Campaign Star—South-West Asia, nor the General Service Medal—South-West Asia.In response to part (b), National Defence searched its awards database and found one pending application for the South-West Asia Service Medal for a retired member, which is currently being processed.In response to part (c), the official description, eligibility, criteria, and history of the South-West Asia Service Medal, the General Campaign Star—South-West Asia, and the General Service Medal—South-West Asia are available online: i) https://www.canada.ca/en/department-national-defence/services/medals/medals-chart-index/south-west-asia-service-medal-swasm.html; ii) https://www.canada.ca/en/department-national-defence/services/medals/medals-chart-index/general-campaign-star-south-west-asia-gcs-swa.html; iii) https://www.canada.ca/en/department-national-defence/services/medals/medals-chart-index/general-service-medal-south-west-asia-gsm-swa.html.In response to part (c)(iv), as noted above, the ribbon for South-West Asia is not considered a separate award from the General Campaign Star—South-West Asia, nor the General Service Medal—South-West Asia.Question No. 612--Mrs. Karen Vecchio: With regard to the government’s original response and revised response to question Q-373 on the Order Paper: (a) which official signed the Statement of Completeness for the original response; (b) which official signed the Statement of Completeness for the revised response; and (c) if an official signed the Statement of Completeness for the revised response, why did Public Safety’s response to the request made under Access to Information Act A-2020-00384 indicates that “Public Safety Canada was unable to locate any records”?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, in response to part (a), the official who signed the statement of completeness, SOC, for the original input provided by the Canada Border Services Agency, CBSA, is the vice-president, intelligence and enforcement branch.The official who signed the SOC for the original input provided by the Royal Canadian Mounted Police, RCMP, is the senior director, strategic policy and government affairs.In response to parts (b) and (c), no revised SOC was produced for the revised response as it did not require the agencies to consult new records, analysis or consultations.Question No. 613--Mr. Chris d'Entremont: With regard to the Department of Fisheries and Oceans Small Craft Harbours program: (a) how much has been invested in the Harbour Authority of Little River, Digby County; and (b) how much will be invested over the next five years?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, the Department of Fisheries and Oceans Small Craft Harbours program has invested $40,366.50 in the Harbour Authority of Little River, Digby County since 2019, up to and including fiscal year 2020-21. It will invest $50,580 over the next five years, based on existing contribution agreements between the harbour authority and the program.Please note that the Harbour Authority of Little River ceased to exist in 2018, at which time it was replaced by the Digby Neck Harbour Authority Association. The investments cited in this response include those made or to be made to both entities.Question No. 619--Mr. Warren Steinley: With regard to the federal quarantine facility at the Hilton Hotel on Dixon Road near the Toronto Pearson Airport: (a) how much is the government paying the hotel to be a quarantine facility; (b) what were the total expenditures to make modification to turn the hotel property into a quarantine facility, including the cost of fencing and barricades; (c) what is the breakdown of (b) by line item; and (d) why was this specific property chosen to be a quarantine facility?Ms. Jennifer O'Connell (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), on September 17, 2020, the Government of Canada launched a request for information, RFI, to seek input from industry about potential options and best practices for the third party provision of lodgings and/or management of services associated with federal quarantine sites. Any further breakdown of costs cannot be released at this time, as the information would hinder the prospective competitive process following the RFI.Due to current contracting activities, including the potential competitive processes noted above, the exact breakdown of costs cannot be publicly disclosed at this time.With regard to part (b), between April 1, 2020, and March 31, 2021, the federal government has spent $285 million on enhanced border and travel measures and isolation sites. These measures include the federal designated quarantine sites across Canada; a strengthened national border and travel health program, including enhanced compliance and enforcement; safe voluntary isolation spaces in municipalities; and enhanced surveillance initiatives to reduce COVID-19 importation and transmission at points of entry.Due to current contracting activities, including potential competitive processes, the exact breakdown of costs cannot be publicly disclosed at this time.With regard to part (c), due to current contracting activities, including potential competitive processes, the breakdown of (b) by line item cannot be publicly disclosed at this time.With regard to part (d), the referenced hotel was chosen to be a designated quarantine facility because it met a set of site requirement criteria. Each designated quarantine facility is chosen based on minimum criteria, including proximity to the airport/port of entry and to an acute care hospital, and ability to meet the Public Health Agency of Canada’s requirements to safely lodge travellers while they complete their mandatory quarantine/isolation.Question No. 620--Mr. Warren Steinley: With regard to quarantine requirements and a CTV report of April 12, 2021, that an individual returning to Canada contracted COVID-19 while staying at a quarantine hotel and subsequently infected his entire family: (a) how many individuals have contracted COVID-19 while staying at a quarantine hotel of quarantine facility since the program began; (b) if the government does not track how many individuals have contracted COVID-19 while at a quarantine hotel, why is such information not tracked; and (c) when an individual tests positive while at a hotel or facility, is the room required to be put out of service and not available for other guests for a certain period of time and, if so, what is the time period the room must be out of service and when was this requirement set?Ms. Jennifer O'Connell (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), all federally designated quarantine facilities, DQFs, have strict infection prevention and control measures in place in order to safeguard the health of Canadians. There has not been any transmission of COVID-19 in DQFs in Canada.The number of individuals who have contracted COVID-19 while staying in a government-approved accommodation, GAA, is not collected as it would be impossible to know whether an individual became infected with COVID-19 at a GAA, rather than during high-risk exposures such as during air travel.Even with valid negative pre-departure and on-arrival test results, some individuals subsequently test positive during their quarantine period. This is because the amount of virus or viral load of the person being tested affects the test result. A low viral load, which can occur in the very early stage of the disease or during the recovery phase, could give a false negative result. In other words, the virus could be present in the individual but not be detected through testing during some stages of the illness. As such, it is not unexpected that some travellers receive a positive day 8 test result.Tests at day 1 and 8, previously day 10, are effective in preventing secondary transmissions. In addition, travellers must remain in quarantine for the full 14-day quarantine period. Their quarantine will only end once they have received a negative test result and completed the full 14-day quarantine, and as long as they have not developed any symptoms of COVID-19.Mandatory quarantine and testing requirements are part of the Government of Canada’s multi-layered strategy to prevent the introduction and spread of COVID-19 in Canada, and will continue to be part of enhanced measures.With regard to part (b), this information is not collected because it would be impossible to know whether an individual became infected with COVID-19 at a GAA, rather than during high-risk exposures such as during air travel.Positive results identified as part of the arrival testing program, day 1 and day 8, whether the person is in a GAA, DQF or at home, are collected by the Public Health Agency of Canada.With regard to part (c), at GAAs and DQFs, rooms are thoroughly cleaned between guests, whether they are positive or negative.In DQFs, the room is required to be put out of service and rendered unavailable for other guests for a period of 24 hours.At GAAs, staff are advised to wait 24 hours before entering the room, or if 24 hours is not feasible, then to wait as long as possible. GAAs and DQFs are expected to meet a set of criteria, which include meeting infection prevention and control procedures and following cleaning guidelines. Staff are required to be trained on cleaning and disinfecting as per guidelines and know how to apply these best practices for cleaning public spaces as per instructions.[Texte]Question no 610 -- M. John Brassard: En ce qui concerne la Médaille du service en Asie du Sud-Ouest (MSASO), l’Étoile de campagne générale (ECG), la Médaille du service général (MSG) et le Ruban du service en Asie du Sud-Ouest décernés par le ministre de la Défense nationale en reconnaissance du service en Afghanistan: a) combien (i) de MSASO, (ii) d’EGC, (iii) de MSG, (iv) de rubans du service en Asie du Sud-Ouest ont été décernés à ce jour, ventilé par récompense; b) à combien de demandes en vue de l’octroi de la MSASO n’a-t-on toujours pas répondu; c) combien d’années de services sont requises pour être admissible (i) à la MSASO, (ii) à l’ECG, (iii) à la MSG, (iv) au Ruban du service en Asie du Sud-Ouest, ventilées par récompense?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, la Défense nationale s’engage à reconnaitre le service et les sacrifices des braves femmes et hommes en uniforme des Forces armées canadiennes qui ont participé aux opérations militaires du Canada en Afghanistan, et les civils qui les ont appuyés.Le Régime canadien de distinctions honorifiques reconnaît leur service et leur sacrifice en décernant des médailles de service et de campagne.En réponse à la partie a) de la question, en date du 31 décembre 2020, la Défense nationale a remis: la Médaille du service en Asie du Sud-Ouest à 12 760 récipiendaires; l’Étoile de campagne générale – ASIE DU SUD-OUEST à 32 646 récipiendaires; la Médaille du service général – ASIE DU SUD-OUEST à 5 867 récipiendaires.La Défense nationale a récemment modifié sa base de données qui permet de suivre les médailles de service décernées. Les statistiques sur les médailles décernées font désormais l’objet d’un rapport et d’un suivi sur une base annuelle.L’Étoile de campagne générale et la Médaille du service général sont remises avec un ruban spécifique au théâtre opérationnel ou au type de service reconnu. Par conséquent, le ruban pour l’Asie du Sud-Ouest n’est pas considéré comme une récompense distincte de l’Étoile de campagne générale – ASIE DU SUD-OUEST, ni de la Médaille de service général – ASIE DU SUD-OUEST.En ce qui concerne la partie b) de la question, la Défense nationale a effectué une recherche dans sa base de données des récompenses et a trouvé une demande en attente pour la Médaille du service en Asie du Sud-Ouest pour un militaire retraité, qui est en cours de traitement.Au sujet de la partie c), la description officielle, l’admissibilité, les critères et l’historique de la Médaille du service en Asie du Sud-Ouest, de l’Étoile de campagne générale – ASIE DU SUD-OUEST et de la Médaille du service général – ASIE DU SUD-OUEST sont disponibles en ligne aux adresses suivantes: i) www.canada.ca/fr/ministere-defense-nationale/services/medailles/medailles-tableau-index/medaille-service-asie-sud-ouest-msaso.html; ii) www.canada.ca/fr/ministere-defense-nationale/services/medailles/medailles-tableau-index/etoile-campagne-generale-asie-sud-ouest-ecg-aso.html; et iii) www.canada.ca/fr/ministere-defense-nationale/services/medailles/medailles-tableau-index/medaille-service-general-asie-sud-ouest-msg-aso.htmlPour ce qui est de la partie c)iv) comme indiqué précédemment, le ruban pour l’Asie du Sud-Ouest n’est pas considéré comme une récompense distincte de l’Étoile de campagne générale – ASIE DU SUD-OUEST, ni de la Médaille de service général – ASIE DU SUD-OUEST.Question no 612 -- Mme Karen Vecchio: En ce qui concerne la réponse initiale du gouvernement et sa réponse révisée à la question Q-373 au Feuilleton: a) quel fonctionnaire a signé la déclaration attestant que la réponse initiale était complète; b) quel fonctionnaire a signé la déclaration attestant que la réponse révisée était complète; c) si un fonctionnaire a signé la déclaration attestant que la réponse révisée était complète, pourquoi la réponse de Sécurité publique Canada à la demande A-2020-00384 faite en vertu de la Loi sur l’accès à l’information indique-t-elle que « Sécurité publique Canada n’a pas été en mesure de trouver de documents »?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le vice-président de la Direction générale du renseignement et de l'exécution de la loi est le fonctionnaire qui a signé la déclaration attestant que la réponse initiale de l’Agence des services frontaliers du Canada était complète.Le directeur principal des Politiques stratégiques et Affaires gouvernementales est le fonctionnaire qui a signé la déclaration attestant que la réponse initiale de la Gendarmerie royale du Canada était complète.Concernant les parties b) et c), aucune attestation n’a été produite pour la réponse révisée puisque la révision a été faite sans que les agences n’aient à consulter d’autres documents et sans qu’elles n’aient à faire de nouvelles analyses ou de nouvelles consultations. Question no 613 -- M. Chris d'Entremont: En ce qui concerne le Programme des ports pour petits bateaux du ministère des Pêches et des Océans: a) quel montant a été investi dans l’administration portuaire de Little River, dans le comté de Digby; b) quel montant sera investi au cours des cinq prochaines années?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, le Programme des ports pour petits bateaux du ministère des Pêches et des Océans a investi 40 366,50 $ dans l’administration portuaire de Little River, dans le comté de Digby depuis 2019 et jusqu’à et y compris l’exercice 2020-2021; et y investira 50 580 $ au cours des cinq prochaines années, basé sur des ententes de contribution existantes liant l’administration portuaire et le programme.Notons que l’administration portuaire de Little River a cessé d’exister en 2018, alors qu’elle fut remplacée par le Digby Neck Harbour Authority Association. Les investissements cités dans cette réponse incluent celles effectués ou à être effectués à ces deux entités.Question no 619 -- M. Warren Steinley: En ce qui concerne l’installation de quarantaine fédérale située à l'hôtel Hilton sur Dixon Road, près de l’aéroport Pearson de Toronto: a) quelles sommes le gouvernement verse-t-il à l’hôtel pour que ce dernier serve d’installation de quarantaine; b) au total, combien ont coûté les modifications apportées à cet établissement pour en faire une installation de quarantaine, y compris le coût des clôtures et des barrières; c) quelle est la ventilation des dépenses mentionnées en b) par poste budgétaire; d) pourquoi a-t-on choisi cet établissement en particulier pour y aménager une installation de quarantaine?Mme Jennifer O’Connell (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le 17 septembre, le gouvernement du Canada a lancé une demande de renseignements, ou DR, pour obtenir les commentaires de l’industrie sur les options possibles et les pratiques exemplaires pour la fourniture de lieux d’hébergement par des tiers ou la gestion des services associés aux sites de quarantaine fédéraux. Aucune autre ventilation des coûts ne peut être publiée pour le moment, car les renseignements nuiraient au processus concurrentiel éventuel à la suite de la DR.En raison des activités actuelles de passation de marchés, y compris les processus concurrentiels potentiels mentionnés précédemment, la ventilation exacte des coûts ne peut être divulguée publiquement pour le moment.Concernant la partie b), entre le 1er avril 2020 et le 31 mars 2021, le gouvernement fédéral a dépensé 285 millions de dollars pour améliorer les mesures frontalières et liées aux déplacements ainsi que les sites d’isolement. Ces mesures comprennent: les installations de quarantaine désignées par le gouvernement fédéral partout au Canada; le renforcement du programme national de santé des voyageurs et des frontières, y compris le renforcement de la conformité et de l’application de la loi; des espaces d’isolement volontaire et sécuritaire dans les municipalités; et des initiatives de surveillance accrue pour réduire l’importation et la transmission de la COVID-19 aux points d’entrée.En raison des activités actuelles de passation de marchés, y compris les processus concurrentiels potentiels, la ventilation exacte des coûts ne peut pas être rendue publique pour le moment.Concernant la partie c), en raison des activités contractuelles actuelles, y compris les processus concurrentiels potentiels, la ventilation de b) par poste ne peut pas être divulguée publiquement pour le moment.Concernant la partie d), l’hôtel mentionné a été choisi pour être une installation de quarantaine désignée parce qu’il répondait à un ensemble de critères relatifs aux exigences du site. Chaque installation de quarantaine désignée est choisie en fonction de critères minimaux, y compris la proximité de l’aéroport ou du point d’entrée et d’un hôpital de soins actifs, et la capacité de satisfaire aux exigences de l’Agence de la santé publique du Canada en matière d’hébergement sécuritaire des voyageurs pendant qu’ils terminent leur quarantaine ou leur isolement obligatoire.Question no 620 -- M. Warren Steinley: En ce qui concerne les exigences en matière de quarantaine et le reportage de CTV du 12 avril 2021 selon lequel une personne revenant au Canada a contracté la COVID-19 pendant son séjour dans un hôtel de quarantaine et a ensuite contaminé toute sa famille: a) depuis le début du programme, combien de personnes ont contracté la COVID-19 alors qu’elles étaient dans un hôtel ou une installation de quarantaine; b) si le gouvernement ne fait pas le suivi du nombre de personnes qui ont contracté la COVID-19 en séjournant dans un hôtel de quarantaine, pourquoi ne le fait-il pas; et c) lorsqu’une personne reçoit un résultat positif au dépistage de la COVID-19 pendant qu’elle se trouve dans un hôtel ou un établissement de quarantaine, est-il exigé que la chambre ne soit pas mise à la disposition d’autres personnes pendant une certaine période et, le cas échéant, quelle est la période pendant laquelle la chambre doit rester inoccupée, et quand cette exigence a-t-elle été fixée?Mme Jennifer O’Connell (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, toutes les installations de quarantaine désignées, ou IDQ, par le gouvernement fédéral ont mis en place des mesures strictes de prévention et de contrôle des infections afin de protéger la santé des Canadiens. Il n’y a pas eu de transmission de la COVID-19 dans les IQD au Canada.Le nombre de personnes qui ont contracté la COVID-19 tout en demeurant dans un lieu d’hébergement autorisé par le gouvernement, ou HAG, n’est pas collecté, car il est impossible de savoir si un individu a été infecté par la COVID-19 dans un HAG, plutôt qu’au cours d’expositions à risque élevé comme les voyages aériens.Même avec des résultats négatifs valides avant le départ et à l’arrivée, certaines personnes ont par la suite obtenu un résultat positif pendant leur période de quarantaine. Cela s’explique par le fait que la quantité de virus ou la charge virale de la personne testée influe sur le résultat du test. Une faible charge virale, au tout début de la maladie ou pendant la phase de rétablissement, pourrait donner un résultat faussement négatif. Autrement dit, le virus pourrait être présent chez la personne, mais il ne pourrait pas être détecté par des tests effectués à certains stades de la maladie. Par conséquent, il n’est pas étonnant que certains voyageurs obtiennent un résultat positif au test du jour 8.Les tests aux jours 1 et 8, auparavant le jour 10 sont efficaces pour prévenir les transmissions secondaires. De plus, les voyageurs doivent demeurer en quarantaine pendant toute la période de quarantaine de 14 jours. Leur quarantaine prendra fin seulement lorsqu’ils auront reçu un résultat de test négatif et terminé la quarantaine de 14 jours, et à condition qu’ils n’aient pas développé de symptômes de COVID-19.Les exigences obligatoires en matière de quarantaine et de dépistage font partie de la stratégie à plusieurs niveaux du gouvernement du Canada visant à prévenir l’introduction et la propagation de la COVID-19 au Canada, et continueront de faire partie des mesures renforcées.Concernant la partie b) ces renseignements ne sont pas recueillis parce qu’il serait impossible de savoir si une personne a été infectée par la COVID-19 à la suite d’un séjour dans un HAG, plutôt qu’au cours d’expositions à risque élevé comme les voyages aériens.L’Agence de la santé publique du Canada recueille des résultats positifs dans le cadre du programme de tests à l’arrivée, jour 1 et jour 8, que la personne soit dans un HAG, une IQD ou à la maison.Au sujet de la partie c), dans les HAG et les IQD, les chambres sont nettoyées à fond quand leurs occupants quittent les lieux, qu’ils soient positifs ou négatifs.Dans les IQD, la chambre doit être mise hors service et rendue inaccessible pour les autres voyageurs pendant une période de 24 heures.Dans les HAG, on recommande au personnel d’attendre 24 heures avant d’entrer dans la chambre, ou s’il n’est pas possible d’attendre 24 heures, d’attendre le plus longtemps possible. Les HAG et les IQD doivent répondre à un ensemble de critères qui comprennent le respect des procédures de prévention et de contrôle des infections et le respect des directives de nettoyage. Le personnel doit recevoir une formation sur le nettoyage et la désinfection conformément aux lignes directrices et savoir comment appliquer ces pratiques exemplaires pour nettoyer les espaces publics conformément aux instructions.Awards presentationsBrassard, JohnCanadian Forces mission in AfghanistanConservative CaucusCOVID-19d'Entremont, ChrisFirearmsHarbour Authority of Little River (Digby County)Hilton HotelsHotelsImportsJordan, BernadetteLiberal CaucusLightbound, JoëlMilitary serviceMinister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardO'Connell, JenniferPandemicParliamentary Secretary to the Minister of HealthParliamentary Secretary to the Minister of National DefenceParliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency PreparednessPort authoritiesQ-610Q-612Q-613Q-619Q-620Quarantine of personsSmall Craft Harbours ProgramSmugglingSteinley, WarrenToronto Pearson International AirportVandenbeld, AnitaVecchio, KarenWritten questions67554656755466675546767554686755469675547067554716755472675547467554756755476675547867554796755481675548267554836755484675548567554866755488675548967554906755491675549267554936755494675549567554966755497KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/31289CarolHughesCarol-HughesAlgoma—Manitoulin—KapuskasingNew Democratic Party CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/HughesCarol_NDP.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 598--Mr. Jamie Schmale: With regard to the ban on the importation of goods made with coerced labour since January 1, 2020: (a) how many times have such goods been seized by the Canada Border Services Agency; and (b) what are the details of each seizure, including the (i) date, (ii) description of goods, including the quantity, (iii) estimated value, if known, (iv) location where suspected coerced labour occurred?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is committed to upholding human rights and international labour standards. Forced labour in any form, anywhere in the world, is completely unacceptable. The CBSA actively collaborates with Employment and Social Development Canada to monitor and research evidence related to problematic supply chains. Shipments containing products suspected of being produced by forced labour will be detained at the border for inspection and will be prohibited when it has sufficient evidence to do so. All goods entering Canada may be subject to a more in-depth secondary examination. The government has made amendments to prohibit products that are mined, manufactured, or produced wholly or in part by forced labour from entering Canada. Additionally, the government has prohibited the import of goods suspected of being made using forced labor in China's Xinjiang region.Question No. 600--Ms. Marilyn Gladu: With regard to the prorogation of Parliament in August 2020: (a) respecting the Privy Council Office being informed that it was the Prime Minister’s intention to recommend to the Governor General that the Parliament be prorogued, (i) who participated in the communication, (ii) on what date and time, (iii) by what medium (e.g. in-person meeting, videoconference meeting, telephone call, email); (b) did the Prime Minister informally advise the Governor General, ahead of presenting a formal Instrument of Advice, of his intention to recommend that Parliament be prorogued, and, if so, (i) on what date and time, (ii) by what medium (e.g. in-person meeting, videoconference meeting, telephone call, email) did this occur; (c) did the Privy Council Office informally advise the Office of the Secretary to the Governor General that the Prime Minister would be recommending to the Governor General that Parliament be prorogued, and, if so, (i) who participated in the communication, (ii) on what date and time, (iii) by what medium (e.g. in-person meeting, videoconference meeting, telephone call, email) did this occur; (d) on what date and time was the Instrument of Advice recommending the prorogation of Parliament, (i) provided by the Privy Council Office to the Prime Minister or his office with a draft, (ii) signed by the Prime Minister, (iii) tendered by the Prime Minister to the Governor General, (iv) accepted by the Governor General; and (e) when the Prime Minister tendered the Instrument of Advice to the Governor General, (i) who was present, (ii) by what medium (e.g. in-person meeting, videoconference meeting, telephone call, email, fax, courier)?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, with regard to the prorogation of Parliament in August 2020, on February 16, 2021, the deputy secretary to the cabinet (governance) and the Canadian secretary to The Queen and director of policy, machinery of government from the Privy Council Office, PCO, appeared at the procedure and House affairs committee, PROC, and provided information responsive to these questions.On October 28, 2020, the Leader of the Government in the House of Commons tabled a report to Parliament outlining the reasons for the prorogation of the first session of the 43rd Parliament. On August 18, 2020, the two instruments of advice, one to prorogue the Parliament of Canada and the other to summon Parliament to meet for the dispatch of business, were signed. Furthermore, the Governor General signed the corresponding proclamations aided by the assistant clerk of the Privy Council. Once approved, the proclamations are published in the Canada Gazette, and are available at: www.gazette.gc.ca/rp-pr/p2/2020/2020-08-19/html/si-tr58-eng.html and www.gazette.gc.ca/rp-pr/p2/2020/2020-08-19/html/si-tr59-eng.htmlLeading up to the prorogation, the Privy Council Office supported the government by providing procedural information and advice.Question No. 601--Ms. Marilyn Gladu: With regard to four corners meetings convened by the Privy Council Office or the Office of the Prime Minister since January 1, 2019: (a) what was the date of each meeting; (b) what was the subject-matter of each meeting; (c) which departments, agencies or Crown corporations participated in each meeting; and (d) which ministers or ministers’ offices participated in each meeting?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the Privy Council Office undertook an extensive preliminary search in order to determine the amount of information that would fall within the scope of the question and the amount of time that would be required to prepare a comprehensive response. It was concluded that producing and validating a comprehensive response to this question would require a manual collection, and careful analysis that is not possible in the time allotted and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information.Question No. 604--Mr. Marty Morantz: With regard to the statement on January 22, 2021, by the Minister of International Development regarding classroom materials provided by the United Nations Relief and Works Agency (UNRWA) that she has instructed Canadian officials to investigate the presence in school materials in the West Bank and Gaza of references that violated UN values of human rights, tolerance, neutrality and non-discrimination: (a) which Canadian officials were assigned to conduct the investigation; (b) what is the current status of this investigation; (c) what is the timeline for when the investigation will be concluded; and (d) when will the unredacted reports related to the investigation be published and how will the public have access to them?Hon. Karina Gould (Minister of International Development, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.The following is in response to parts (a) to (d). Canada is committed to focusing its international assistance on the most vulnerable communities, including those served by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, UNRWA. Canada’s support helps over 500,000 Palestinian children who rely on UNRWA for their education.Canada and other donor governments expect UNRWA to uphold UN values and humanitarian principles, including neutrality, in all its activities. Canadian funding reinforces UNRWA’s ongoing efforts in this regard, including work by UNRWA staff to identify, monitor, and follow up on violations of these principles.As with all Canadian development and humanitarian assistance for Palestinians, Canada exercises enhanced due diligence on funding for UNRWA. This includes ongoing oversight, regular site visits, a systematic screening process, and strong anti-terrorism provisions in funding agreements. Canadian officials on the ground also play a key role in ensuring ongoing oversight on programming, maintaining dialogue with the agency, and engaging with representatives of like-minded donor governments that support UNRWA. Canada actively participates on UNRWA’s advisory commission, which allows for oversight, influence, and engagement on key issues.It is deeply concerning that problematic educational materials were circulated. UNRWA recognized its error and is taking corrective actions. Notably, on April 19, 2021, UNRWA launched its digital learning platform, which is described as a centralized digital platform for online learning material for over 540,000 students in 711 schools across the Middle East, in accordance with host country curriculum.Following the January 2021 statement by the Minister of International Development on this topic, the minister and Canadian officials based in Ottawa and in Ramallah are working closely with partners and with UNRWA’s senior management to address the issue of problematic educational materials. This extensive engagement positions Canada to insist on UNRWA’s accountability and transparency, including through taking further corrective actions, as needed.Question No. 606--Mr. Tim Uppal: With regard to Global Affairs Canada and its anti-racism training documents which state that wearing blackface is an overt act of white supremacy, as reported in the Toronto Sun on April 8, 2021: (a) who approved this training; (b) how much did this training cost; (c) was this contract sole-sourced, and, if so, what was the rationale for sole sourcing this contract; (d) who participated in this training; (e) what was the rationale for the department offering this training; (f) is it the official view of the government that wearing blackface is an overt act of white supremacy; (g) are officials who provide anti-racism training permitted to discuss the Prime Minister’s history of wearing blackface and its impact on racism in their training, and, if not, why are there restrictions against discussing the Prime Minister’s history; (h) how often did this training occur and on what dates; and (i) who provided this training?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.With regard to part (a), the course was designed in-house with the input of internal and external subject matter experts, including self-identified Black, indigenous and other racialized employees.With regard to part (b), as of March 31, 2021, the department invested $148,365 to develop and deliver 32 virtually facilitated sessions to 397 executives. This amount includes work for the design of the course and for the development of the supporting material, as well as the facilitation of the sessions. In future offerings, only facilitation costs will be incurred.With regard to part (c), this was not a sole-sourced contract.With regard to part (d), 397 employees in the executive cadre at Global Affairs Canada participated.With regard to part (e), the training was designed to strengthen the competencies of Global Affairs Canada’s management cadre with a view to develop an understanding of what racism is, to recognize the negative impacts of racial discrimination and how it can manifest itself in the workplace, and to develop a shared understanding of the role and actions managers can take to combat racism and promote an equitable and inclusive workplace.With regard to part (f), participants in the training were presented with research, studies and opinions from various sources in order to elicit self-reflection and discussion among themselves. These were not presented as an expression of the view of the government.With regard to part (g), trainers and participants were free to raise and discuss subjects that were of interest to them and relevant to the objectives of the training.With regard to part (h), the half-day training was offered in February and March 2021, as follows: February 1-4, February 8-11, February 15-18, February 22-25, March 1, March 3-4, March 8-11, March 15-18, March 23-25 and March 29-30.With regard to part (i), the training was provided by the learning and development division of Global Affairs Canada.[Texte]Question no 598 -- M. Jamie Schmale: En ce qui concerne l’interdiction, depuis le 1er janvier 2021, d’importer des biens issus du travail forcé: a) à combien de reprises l’Agence des services frontaliers du Canada a-t-elle saisi ce type de biens; b) en quoi consistait chaque saisie, y compris (i) la date, (ii) la description des biens, y compris la quantité, (iii) la valeur estimée des biens, si elle est connue, (iv) l’endroit où le travail forcé se serait produit?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada est engagé à faire respecter les droits de la personne et les normes internationales du travail. Le travail forcé, sous quelque forme que ce soit, partout dans le monde, est totalement inacceptable. L'ASFC collabore activement avec Emploi et Développement social Canada pour surveiller et rechercher les preuves liées aux chaînes d'approvisionnement problématiques. Les envois contenant des produits soupçonnés d'être issus du travail forcé seront retenus à la frontière pour inspection, et seront interdits lorsqu’elle disposera de preuves suffisantes pour le faire. Toutes les marchandises entrant au Canada peuvent être soumises à un examen secondaire plus approfondi. Le gouvernement a apporté des modifications afin d'interdire l'entrée au Canada de produits qui sont extraits, fabriqués ou produits en tout ou en partie par le travail forcé. De plus, le gouvernement a interdit l'importation de marchandises soupçonnées d'être fabriquées par du travail forcé dans la région du Xinjiang en Chine.Question no 600 -- Mme Marilyn Gladu: En ce qui concerne la prorogation du Parlement, en août 2020: a) concernant le fait que le Bureau du Conseil privé avait été informé de l’intention du premier ministre de recommander à la gouverneure générale de proroger le Parlement, (i) qui a participé à la communication, (ii) à quelle date et à quelle heure, (iii) par quel moyen (p. ex., réunion en personne, réunion par vidéoconférence, appel téléphonique, courriel); b) le premier ministre a-t-il informé la gouverneure générale de manière officieuse, avant de présenter un instrument d’avis officiel, de son intention de recommander la prorogation du Parlement et, le cas échéant, (i) à quelle date et à quelle heure, (ii) par quel moyen (p. ex., réunion en personne, réunion par vidéoconférence, appel téléphonique, courriel); c) le Bureau du Conseil privé a-t-il informé officieusement le Bureau de la secrétaire de la gouverneure générale que le premier ministre allait recommander à la gouverneure générale de proroger le Parlement et, le cas échéant, (i) qui a participé à cette communication, (ii) à quelle date et à quelle heure, (iii) par quel moyen (p. ex, réunion en personne, réunion par vidéoconférence, appel téléphonique, courriel); d) à quelle date et à quelle heure l’instrument d’avis recommandant la prorogation du Parlement (i) a-t-il été remis par le Bureau du Conseil privé au premier ministre ou à son Cabinet sous forme d’ébauche, (ii) a-t-il été signé par le premier ministre, (iii) a-t-il été transmis par le premier ministre à la gouverneure générale, (iv) a-t-il été accepté par la gouverneure générale; e) lorsque le premier ministre a remis l’instrument d’avis à la gouverneure générale, (i) qui était présent, (ii) par quel moyen l’instrument d’avis a-t-il été transmis (p. ex., réunion en personne, réunion par vidéoconférence, appel téléphonique, courriel, télécopie, messagerie)?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la prorogation du Parlement en août 2020, le 16 février 2021, le sous-secrétaire du Cabinet, gouvernance, et le secrétaire canadien de la Reine et directeur de la politique, appareil gouvernemental du Bureau du Conseil privé, ou BCP, ont comparu devant le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre et ont fourni des renseignements en réponse à ces questions. Le 28 octobre 2020, le leader du gouvernement à la Chambre des communes a déposé un rapport au Parlement exposant les raisons de la prorogation de la première session de la 43e législature.Le 18 août 2020, les deux instruments d'avis, l'un pour proroger le Parlement du Canada et l'autre pour convoquer le Parlement à se réunir pour l'expédition des affaires, ont été signés. De plus, la gouverneure générale a signé les proclamations correspondantes avec l'aide du greffier adjoint du Conseil privé. Une fois approuvées, les proclamations sont publiées dans la Gazette du Canada, et sont disponibles aux adresses suivantes: www.gazette.gc.ca/rp-pr/p2/2020/2020-08-19/html/si-tr58-fra.html et www.gazette.gc.ca/rp-pr/p2/2020/2020-08-19/html/si-tr59-fra.htmlAvant la prorogation, le Bureau du Conseil privé a soutenu le gouvernement en lui fournissant des informations procédurales et des conseils.Question no 601 -- Mme Marilyn Gladu: En ce qui concerne les réunions au sommet organisées par le Bureau du Conseil privé ou le Cabinet du premier ministre depuis le 1er janvier 2019: a) à quelle date a eu lieu chacune de ces réunions; b) quel en a été le sujet; c) quels ministères, organismes ou sociétés d’État y ont assisté; d) quels ministres ou quels Cabinets de ministre y ont assisté?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, le Bureau du Conseil privé a entrepris une recherche préliminaire approfondie afin de déterminer la quantité d'informations qui entreraient dans le champ de la question et le temps nécessaire pour préparer une réponse complète. Il a été conclu que la production et la validation d'une réponse complète à cette question nécessiterait une collecte manuelle et une analyse minutieuse qui n'est pas possible dans le temps imparti et pourrait conduire à la divulgation d'informations incomplètes et trompeuses.Question no 604 -- M. Marty Morantz: En ce qui concerne la déclaration du 22 janvier 2021 de la ministre du Développement international au sujet de documents pédagogiques que l’Office de secours et de travaux des Nations Unies (UNRWA) a fournis en Cisjordanie et à Gaza et sur lesquels elle a chargé des responsables canadiens d’enquêter parce qu’ils contiendraient des passages contraires aux valeurs de l’ONU que sont les droits de la personne, la tolérance, la neutralité et la non-discrimination: a) à quels responsables canadiens l’enquête a-t-elle été confiée; b) quelle est la situation actuelle de l’enquête; c) quel est le délai d’exécution de l’enquête; d) quand les rapports non caviardés relatifs à l’enquête seront-ils publiés et quand le public pourra-t-il les consulter?L'hon. Karina Gould (ministre du Développement international, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.En réponses aux partie a) à d) de la question, le Canada est déterminé à ce que son aide internationale bénéficie aux collectivités les plus vulnérables, y compris celles auxquelles sont destinés les services de l’Office de secours et de travaux des Nations unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, ou UNRWA. L’aide canadienne profite à plus de 500 000 enfants palestiniens qui dépendent de l’UNRWA pour leur éducation.Le Canada et les autres gouvernements donateurs s’attendent à ce que l’UNRWA respecte les valeurs et les principes humanitaires des Nations unies, y compris la neutralité, dans toutes ses activités. La contribution du Canada renforce les efforts actuels de l’UNRWA en ce sens, y compris le travail de son personnel pour identifier et surveiller les atteintes à ces principes et effectuer un suivi.Comme pour toute l’aide humanitaire et au développement destinée aux Palestiniens, le Canada exerce une diligence accrue en ce qui concerne l’utilisation des fonds par l’UNRWA. Cela comprend une surveillance constante, des visites régulières sur place, une vérification systématique et des dispositions strictes pour lutter contre le terrorisme dans ses accords de financement. Les représentants canadiens sur place jouent également un rôle clé dans la surveillance permanente de la programmation et le maintien du dialogue avec l’Office. Il en va de même pour la collaboration avec les représentants de gouvernements donateurs pour soutenir cet organisme. Le Canada participe aussi activement aux travaux de sa Commission consultative, de sorte qu’il peut exercer une surveillance et une influence, en plus d’intervenir dans des dossiers clés.La distribution de documents pédagogiques problématiques est profondément préoccupante. L’UNRWA a reconnu son erreur et prend des mesures correctives. Plus précisément, le 19 avril 2021, l’Office a lancé sa plateforme d’apprentissage numérique. Grâce à ce portail numérique central, plus de 540 000 élèves de 711 écoles de tout le Moyen-Orient peuvent accéder à du contenu pédagogique en ligne conforme aux programmes d’études des pays hôtes.Depuis la déclaration de la ministre du Développement international à ce sujet, en janvier 2021, cette dernière et les responsables canadiens à Ottawa et à Ramallah travaillent en étroite collaboration avec des partenaires et avec les responsables de l’UNRWA pour régler la question des documents pédagogiques problématiques. La poursuite de cet engagement soutenu permet au Canada d’insister sur l’importance que l’Office agisse de manière responsable et transparente, y compris en apportant d’autres correctifs, au besoin.Question no 606 -- M. Tim Uppal: En ce qui concerne Affaires mondiales Canada et ses documents de formation antiracisme qui affirment que le blackface constitue un acte de suprématie blanche manifeste, comme on a pu le lire dans le Toronto Sun du 8 avril 2021: a) qui a approuvé cette formation; b) combien a coûté cette formation; c) ce contrat était-il à fournisseur unique et, le cas échéant, quelle était la justification du recours à un fournisseur unique pour ce contrat; d) qui a suivi cette formation; e) pour quelle raison le Ministère a-t-il offert cette formation; f) est-ce la position officielle du gouvernement que le blackface constitue un acte de suprématie blanche manifeste; g) les formateurs qui donnent la formation antiracisme peuvent-ils aborder l’utilisation passée du blackface par le premier ministre et son incidence sur le racisme et, si ce n'est pas le cas, pourquoi ne doivent-ils pas aborder les antécédents du premier ministre; h) combien de ces séances d’information ont eu lieu et à quelles dates; i) qui a donné cette formation?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.En réponse à la partie a) de la question, le cours a été conçu à l’interne avec l’aide d’experts en la matière, internes et externes, y compris des employés qui s’identifient comme Noirs, Autochtones et autres personnes racialisées.Concernant la partie b), en date du 31 mars 2021, le ministère avait investi 148 365 $ pour élaborer et offrir 32 séances facilitées virtuellement à 397 cadres. Ce montant comprend le travail de conception du cours et de développement du matériel de soutien, ainsi que l'animation des sessions. Seuls les frais d'animation seront engagés pour les offres futures.Au sujet de la partie c), il ne s’agissait pas d’un contrat à fournisseur unique.En ce qui concerne la partie d), 397 cadres d’Affaires mondiales Canada ont participé.En réponse à la partie e), la formation a été conçue pour renforcer les compétences des cadres d’Affaires mondiales Canada afin de leur permettre de mieux comprendre ce qu’est le racisme, de reconnaître les répercussions négatives de la discrimination raciale et la façon dont elle peut se manifester en milieu de travail, et de développer une compréhension commune du rôle et des mesures que les cadres peuvent prendre pour combattre le racisme et promouvoir un lieu de travail équitable et inclusif.Pour ce qui est de la partie f), les participants à la formation se sont vu présenter des recherches, des études et des opinions provenant de diverses sources afin de susciter une réflexion personnelle et une discussion entre eux. Ces documents n’ont pas été présentés comme l’expression du point de vue du gouvernement.Relativement à la partie g) les formateurs et les participants étaient libres d’aborder et de discuter des sujets qui les intéressaient et qui étaient en rapport avec les objectifs de la formation.Au sujet de la partie h), la formation d’une demi-journée a été offerte en février et en mars 2021, soit les 1er-4, 8-11, 15-18, 23-25 février, et les 1er, 3-4, 8-11, 15-18, 23-25, 29-30 mars).En ce qui concerne la partie i) la formation a été fournie par la direction de l’apprentissage et du perfectionnement professionnel d'Affaires mondiales Canada.Advice to the Governor General regarding prorogationAnti-SemitismCabinet ministers' staffConservative CaucusDepartment of Foreign Affairs, Trade and DevelopmentEducation and trainingFederal institutionsFergus, GregForced labourGladu, MarilynGould, KarinaImportsInquiries and public inquiriesInternational development and aidLiberal CaucusLightbound, JoëlMeetings and assembliesMinister of International DevelopmentMorantz, MartyOffice of the Prime MinisterOliphant, RobertPalestineParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency PreparednessParliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital GovernmentPrivy Council OfficeQ-598Q-600Q-601Q-604Q-606Racial equalityRefugeesSchmale, JamieUnited Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near EastUppal, TimWork-based trainingWritten questions674837867483806748381674838267483846748386674838767483886748389674839067483916748393674839467483956748396674839767483986748399674840067484016748402KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/58621AlexandraMendèsAlexandra-MendèsBrossard—Saint-LambertLiberal CaucusQuebec//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/MendèsAlexandra_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 589--Ms. Rachel Blaney: With regard to the survey that examines the income and characteristics of survivors of veterans married after the age of 60, currently being conducted by Veterans Affairs Canada in collaboration with Statistics Canada, as detailed in the government’s response to Q-84 on September 30, 2020: (a) on what date did the survey start; (b) what is the total number of veterans that are expected to be surveyed; (c) how many veterans have been surveyed to date; (d) what are the questions on the survey; (e) who is responsible for providing the list of names of potential survey participants; (f) what method is used to select the veterans who participate in the survey; and (g) what is the expected date when the survey will be finished?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, this is a data integration project based on records retrieved from administrative data. The population of interest for this project is living survivors who married or entered a common-law relationship with a veteran on or after the veteran’s 60th birthday. The objective of the study is to estimate the size of the population of interest and provide its socio-economic portrait.In response to (a), the project was initiated in October 2019.In response to (b), the total number of veterans who receive a pension from the Canadian Armed Forces was included in the analysis, approximately 150,000.In response to (c), the target reaches all veterans who receive a pension from the Canadian Armed Forces. The records were retrieved from administrative data.In response to (d), there are no survey questions as this analysis was based on administrative records, which provide information on both Canadian Armed Forces employment history and veteran pension. The economic outcomes are retrieved for the total of the estimated population.In response to (e), the target population of the study was found through administrative records provided by the Department of National Defence and Public Services and Procurement Canada. Data presented in these administrative records will strictly adhere to Statistics Canada privacy and confidentiality guidelines as prescribed under the Statistics Act. Outputs from the study remain subject to the confidentiality provisions of the Statistics Act. Disclosure control rules will be applied in order to safeguard the privacy of individual Canadians' personal information.In response to (f), the method used to estimate the population at study is based on two criteria: whether the married or common-law spouse of the veteran was still living and whether they entered a union with the veteran on or after the veteran’s 60th birthday. The eligibility was determined on administrative record information.In response to (g), the initial analysis was provided to Veterans Affairs Canada in January 2021. The results of the study are expected to be available in the first quarter of 2022.Question No. 591--Mr. Kenny Chiu: With regard to the decision of the Department of Fisheries and Oceans (DFO) to ban the flash freezing or tubbing of prawns at sea: (a) prior to this decision, for how long has the practice of flash freezing or tubbing of prawns at sea been allowed; (b) on what date was this decision made; (c) who in the DFO made the decision; (d) on what date was the Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard informed of this decision; (e) what are the details, including findings of any scientific research that led to this decision; (f) did the DFO conduct an economic impact assessment or engage in consultations before making this decision, and, (i) if so, what were the findings, (ii) if not, why not; (g) when will this decision come into effect; (h) what are the specific details regarding the current consultation and advisory period related to this decision, including timelines and targets for industry consultation; and (i) what is the government’s response to concerns that this decision will lead to a higher percentage of British Columbia spot prawns being exported as opposed to consumed domestically, as well as higher expenses for fishermen and higher prices for Canadian consumers?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, Fisheries and Oceans Canada understands how important the Pacific prawn fishery is to British Columbia’s economy and culture. That is why we are making sure that tubbing can continue and harvesters will be able to sell their catch to Canadians to enjoy. This season, we have confirmed our support for an interim protocol that was developed by the industry, which will help prawn harvesters ensure that their catch continues to be sustainable and will be available for sale. We will continue to a take a cautious approach to fisheries management, one that prioritizes the conservation and sustainability of the stocks while also supporting this important industry.In response to (a), the Department of Fisheries and Oceans, DFO, has not banned the flash-freezing or tubbing of prawns at sea. The practice of flash-freezing prawns whole and individually finger-packed at sea has occurred since the 1990s and remains the predominant product type since the mid-1990s. Tubbing prawn tails at sea in frozen sea water has occurred for a number of years but has not been prevalent, and has grown in recent years. The industry estimates that about 10% of the total prawn catch is tubbed. Prawns are also delivered live.In response to (b), the requirement to pack prawns in a way such that the size can readily be determined is not a new or recent decision, nor has DFO recently changed its interpretation of the regulations. Any person who catches a fish while commercial fishing must have it packaged in a way that allows for the species, number, weight, and size to be readily determined. This regulation has been in place since 1993 and is essential for DFO to verify harvesters’ catches and properly manage fisheries, particularly in situations where size restrictions apply.DFO has been actively working with the commercial prawn industry on market traceability for packaging and labelling of prawns frozen at sea. Among the objectives of this project is to limit access to markets for illegal products, and for packaging to be done in a manner that will meet all existing federal and provincial regulations. Over the course of this work, DFO identified our concerns about packaging spot prawn tails in frozen sea water, also known as “tubbing”, in late January 2021.DFO’s concerns with onboard packaging of prawn tails in tubs of frozen sea water are that this packaging does not enable the determination of the size of prawn tails in the tub, which is a requirement outlined in subsection 36(2) of the fishery general regulations, 1993. Size limits are an important component in managing conservation and the sustainability of the spot prawn. It is important that all packaging at sea allows for size limits to be readily determined by a fishery officer.In response to (c), over the course of the market traceability work, DFO Pacific region fisheries management and conservation and protection staff identified DFO’s concerns to industry representatives about packaging spot prawn tails in frozen sea water.In response to (d), as described in earlier responses, there was no decision made to ban freezing or tubbing of prawns at sea. The minister and her office were made aware of industry concerns about the prospect that tubbing may not meet regulatory requirements through industry outreach to her office and briefings from DFO officials in early March.In response to (e), size limits were first introduced in 1988 based on scientific research published in 1985. Size limits are an important component in managing the sustainability of the prawn fishery and are based also on recommendations from industry. A size limit allows prawns to grow, reach sexual maturity, and mate prior to being harvested. It also allows for increased growth prior to harvest. Harvesting prawns at a larger size increases the weight and value, price paid per pound, improving economic return.In response to (f), an analysis was conducted in 1985 estimating the increased dollar value and price to harvest prawns at a larger age and size. Size limits are an important component in managing the sustainability of the prawn fishery and are based also on recommendations from industry.In response to (g), as described in earlier responses, there was no decision made to ban freezing or tubbing of prawns at sea. As a result of DFO’s collaboration with industry, the Pacific Prawn Fishermen’s Association, which represents commercial prawn fishery licence-holders, has developed a protocol that provides guidance to harvesters on steps they can take this year to help them comply with the regulations that require them to keep their catch readily available for inspection by fishery officers, including catch frozen in tubs. DFO supports its use as an interim approach for 2021. The commercial fishery is scheduled to open May 14, 2021 and usually closes by end of June. DFO will continue to engage with industry over the coming year to determine a longer-term solution.In response to (h), DFO officials have been meeting with commercial prawn fishery representatives on this issue over the past several months. DFO recently convened a working group with fishing industry representatives to explore options for addressing the tubbing issue for 2021. The protocol is a result of this work. DFO will continue to work with industry to transition to packaging practices or other measures that will allow size limits to be readily determined over the coming year.In response to (i), no negative impacts are expected for export or domestic markets. DFO does not anticipate higher expenses for fishermen or higher prices for Canadian consumers. DFO is aware of the importance of tubbing to some harvesters. A protocol has been developed to provide guidance to harvesters on steps they can take this year to help them comply with the regulations that require them to keep their catch readily available for inspection by fishery officers, including catch frozen in tubs. DFO conservation and protection will apply discretion in its enforcement approach for the 2021 fishing season, recognizing the effort industry has made to establish the protocol and the challenges industry faces this year, while the development of different packaging practices or other measures is completed over the coming year.Question No. 593--Ms. Laurel Collins: With regard to the granting of essential purpose permits under the Ozone-depleting Substances and Halocarbon Alternatives Regulations: (a) for each permit granted, (i) to what entity was the permit granted, (ii) for what product was the permit granted, (iii) on what date was the permit issued, (iv) what is the permit's expiration date, (v) on what grounds did it meet the standard of necessity for the health and safety or the good functioning of society, encompassing its cultural and intellectual aspects, and being without technically or economically feasible alternatives that are acceptable from the standpoint of environment and health; and (b) in cases where the Department of Environment and Climate Change was made aware at any point during or after the permitting process of technically or economically feasible alternatives acceptable from the standpoint of environment and health to any product for which an essential purpose permit was granted, what steps has the department taken to revise or cancel the applicable permit?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part a), please refer to the following weblink for the information requested: www.canada.ca/en/environment-climate-change/services/canadian-environmental-protection-act-registry/permits/authorizations-ozone-depleting-substances/companies-essential-purpose-permits-foam.htmlWith regard to part b), the ozone-depleting substances and halocarbon alternatives regulations implement Canada’s obligations under the Montreal Protocol by controlling the import, export and manufacturing of ozone-depleting substances, ODS, and climate-warming hydrofluorocarbons, HFCs. The regulations will help reduce Canada’s annual consumption of HFCs by 85% by 2036, making a significant contribution in Canada’s fight against climate change.The objective of the essential purpose permit provision is to provide flexibility for a limited period of time in recognition of the challenges that some companies may face in producing or acquiring compliant products by the deadlines established in the regulations. Any person subject to the regulations may apply for an essential purpose permit at any time. In order to get such a permit, the criteria set out in section 66 of the regulations must be met.The essential purpose permits provide a temporary exemption to the prohibitions. They can have a maximum duration of 36 months, and they include reporting and other obligations.Essential purpose permit applications are evaluated by carefully assessing the sector and the specific circumstances of the applicant against the criteria in section 66 of the regulations. In assessing applications, ECCC expects applicants to demonstrate that efforts are being made to find an alternative, including mitigation measures to reduce the environmental impact if possible.These essential purpose permits do not affect Canada’s ability to meet its international obligations under the protocol or to achieve its HFC phase-down target. In fact, in both 2019 and 2020, Canada exceeded its HFC reduction obligations. The Montreal Protocol controls the production, import and export of bulk HFCs. The protocol does not cover the manufacture or importation of products that contain HFCs. The essential purpose permits only apply to regulated products that are not included in the Montreal Protocol. As such, these product prohibitions go beyond Canada’s obligations established under the protocol.Question No. 595--Mr. Paul Manly: With regard to the Canadian Victims Bill of Rights: (a) when is the statutory review of the act by a committee of Parliament expected to begin; (b) why has the said review been delayed beyond the required five years; (c) does the government plan to adopt any of the 15 recommendations of the Office of the Federal Ombudsman for Victims of Crime’s November 2020 Progress Report on the act, and, if so, which recommendations; and (d) has the Department of Justice assessed the outcomes of the act to date, and, if so, what are its findings?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, section 2.1 of former Bill C-32, an act to enact the Canadian Victims Bill of Rights and to amend certain acts, S.C. 2015, c. 13, provides that a committee of Parliament is to be designated or established for the purpose of reviewing the Canadian Victims Bill of Rights, CVBR. The launch of this review is, therefore, the independent responsibility of Parliament.The Government of Canada appreciates the importance of reviewing and assessing existing legal, policy and programmatic responses to increase access to justice for victims of crime in Canada. In support of these efforts, the government appreciates the contributions of the federal ombudsman for victims of crime, including the recommendations included in its November 2020 progress report. These recommendations are currently being reviewed by federal officials, including at the Department of Justice.The Department of Justice recognizes that implementing the CVBR takes many forms and involves all levels of government and agencies that have responsibility in the criminal justice system. Since the CVBR came into force, federal, provincial and territorial governments have been advancing legislative, programmatic and policy initiatives to support its full implementation.A wide range of activities and investments have been made through the federal victims strategy in support of the CVBR, such as training for criminal justice professionals on victims’ rights, public legal education and awareness raising for victims to inform them about the rights they have in the criminal justice system, increasing access to critical services and supports for victims and survivors and their families, and increasing access to the information they need to help them through the criminal and corrections systems. At the same time, funding for new tools, such as testimonial aids and restitution programs, has been made available to help victims participate meaningfully and safely in the criminal justice system and have their voice heard. A formal evaluation of the federal victims strategy and the impact of those investments is forthcoming.[Texte]Question no 589 -- Mme Rachel Blaney: En ce qui concerne l’enquête sur le revenu et les caractéristiques des survivants d’anciens combattants mariés après l’âge de 60 ans, actuellement menée par Anciens Combattants Canada en collaboration avec Statistique Canada, décrite dans la réponse du gouvernement du 30 septembre 2020 à la Q-84: a) à quelle date l’enquête a-t-elle commencé; b) quel est le nombre total d’anciens combattants censés participer à l’enquête; c) combien d’anciens combattants ont été interrogés jusqu’à maintenant; d) quelles sont les questions de l’enquête; e) qui doit fournir la liste des participants potentiels à l’enquête; f) quelle méthode est employée pour choisir les anciens combattants participant à l’enquête; g) à quelle date est-il prévu que l’enquête se termine?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, il s'agit d'un projet d'intégration de données basé sur des enregistrements extraits de données administratives. La population d'intérêt pour ce projet est constituée de survivants vivants qui se sont mariés ou sont devenus conjoints de fait avec un ancien combattant à partir de son 60e anniversaire. L'objectif de l'étude est d'estimer la population d'intérêt et de fournir leur portrait socio-économique.En réponse à la partie a) de la question, le projet a commencé en octobre 2019.Pour ce qui est de la partie b), tous les vétérans qui reçoivent une pension des Forces de l’Armée Canadienne étaient inclus dans ce projet, soit autour de 150 000.Concernant la partie c), tous les vétérans qui reçoivent une pension des Forces de l’Armée Canadienne sont concernés. Les enregistrements étaient extraits de données administratives.Au sujet de la partie d), il n'y a pas de question de sondage car il s'agit d'un projet d’intégration de données administratives, fournissant de l’information sur l’historique d’emploi dans les forces de l’armée canadienne et les pensions des vétérans. L’information obtenue concerne les résultats économiques de la population estimée.Relativement à la partie e), la population à l'étude a été trouvée dans les dossiers administratifs fournis par le ministère de la Défense nationale et le Services publics et Approvisionnement Canada. Les données présentées dans ces dossiers administratifs respecteront strictement les lignes directrices de Statistique Canada en matière de protection des renseignements personnels et de confidentialité, comme le prescrit la Loi sur la statistique. Les produits du projet sont assujettis aux dispositions de la Loi sur la statistique relatives à la confidentialité. Des règles de contrôle de la divulgation seront appliquées afin de protéger la confidentialité des renseignements personnels des Canadiens.Relativement à la partie f), la méthode utilisée pour choisir les individus à l'étude est basée sur deux critères, à savoir si les conjoints de fait ou personnes mariées à un ancien combattant étaient encore en vie et s’ils étaient entrés en union avec un ancien combattant le jour de son 60e anniversaire ou après. L’admissibilité est déterminée selon l’information d’enregistrements administratifs.En réponse à la partie g) de la question, l’analyse initiale a été fournie au département des Anciens Combattants Canada en janvier 2021. Les résultats de l’étude devraient être disponibles au premier trimestre de 2022.Question no 591 -- M. Kenny Chiu: En ce qui concerne la décision du ministère des Pêches et des Océans (MPO) d’interdire la surgélation des crevettes en mer: a) avant cette décision, depuis combien de temps la surgélation des crevettes en mer était-elle permise; b) à quelle date cette décision a-t-elle été prise; c) qui, au MPO, a pris cette décision; d) à quelle date la ministre des Pêches, Océans et de la Garde côtière canadienne a-t-elle été informée de cette décision; e) quels sont les détails, y compris les conclusions de toute recherche scientifique qui ont mené à cette décision; f) le MPO a-t-il procédé à une évaluation des répercussions économiques ou a-t-il tenu des consultations avant de prendre cette décision, et, (i) le cas échéant, quelles en étaient les conclusions, (ii) si ce n'est pas le cas, pourquoi pas; g) quand cette décision entrera-t-elle en vigueur; h) quels sont les détails précis de la consultation actuelle et de la période consultative concernant cette décision, y compris les échéanciers et les objectifs de la consultation auprès de l'industrie; i) quelle est la réponse du gouvernement aux personnes qui craignent que cette décision se traduise par un pourcentage plus élevé de crevettes tachetées de la Colombie-Britannique qui seront exportées au lieu d’être consommées au pays, de même que par des dépenses supplémentaires pour les pêcheurs et une augmentation des prix pour les consommateurs canadiens?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, Pêches et des Océans Canada comprend l'importance de la pêche à la crevette du Pacifique pour l'économie et la culture de la Colombie-Britannique. C'est pourquoi nous veillons à ce que la pêche au tube puisse se poursuivre et à ce que les pêcheurs puissent vendre leurs prises aux Canadiens. Cette saison, nous avons confirmé notre soutien à un protocole provisoire élaboré par l'industrie qui aidera les pêcheurs de crevettes à s'assurer que leurs prises continuent d'être durables et qu'elles seront disponibles à la vente. Nous continuerons à adopter une approche prudente de la gestion des pêches, une approche qui donne la priorité à la conservation et à la durabilité des stocks tout en soutenant cette importante industrie.En réponse à la partie a) de la question, le ministère des Pêches et des Océans, ou MPO, n’a pas interdit la surgélation ni le conditionnement des crevettes en mer. La surgélation en mer des crevettes, entières et emballées individuellement, se fait depuis les années 1990, et ce type de produits demeure prédominant depuis le milieu des années 1990. Le conditionnement des queues de crevettes en mer dans de l’eau congelée existe depuis un certain nombre d’années, mais n’était pas très répandu. La pratique s’est toutefois développée ces dernières années. L’industrie estime qu’environ 10 % des prises totales de crevettes sont conditionnées dans des récipients. Les crevettes sont également livrées vivantes.Concernant la partie b), l’obligation d’emballer les crevettes de manière que leur taille puisse être facilement établie n’est pas une décision nouvelle ni récente, et le MPO n’a pas récemment modifié son interprétation des règlements. Toute personne qui capture des poissons dans le cadre de la pêche commerciale doit les faire emballer d’une manière qui permet d’en déterminer facilement l’espèce, le nombre, le poids et la taille. Ce règlement est en vigueur depuis 1993 et il est essentiel pour que le MPO puisse vérifier les prises des pêcheurs et gérer correctement les pêches, en particulier dans des situations où des restrictions de taille s’appliquent.Le MPO travaille activement avec l’industrie de la pêche commerciale à la crevette sur la traçabilité pour le marché dans le domaine de l’emballage et de l’étiquetage des crevettes congelées en mer. L’un des objectifs de ce projet est de limiter l’accès aux marchés de produits illégaux et de garantir que l’emballage se fasse de manière à respecter tous les règlements fédéraux ou provinciaux en vigueur. En effectuant ce travail, le ministère a relevé, à la fin de janvier 2021, des préoccupations concernant l’emballage des queues de crevettes tachetées dans de l’eau de mer congelée.Le MPO a des préoccupations concernant l’emballage des queues de crevettes dans des récipients d’eau de mer congelée à bord des bateaux, car ce type de pratique ne permet pas de déterminer la taille des queues de crevettes dans le récipient, ce qu’exige par le paragraphe 36(2) du Règlement de pêche (dispositions générales) de 1993. Les limites de taille constituent un élément important de la gestion de la conservation et de la pérennité de la crevette tachetée. Il est important que tous les emballages en mer permettent aux agents des pêches de déterminer facilement les limites de taille.Au sujet de la partie c), au cours des travaux sur la traçabilité pour le marché, le personnel de la Gestion des pêches et de Conservation et Protection de la région du Pacifique du MPO a fait part aux représentants de l’industrie des préoccupations du ministère concernant l’emballage des queues de crevettes tachetées dans de l’eau de mer congelée.Pour ce qui est de la partie d), comme il est décrit dans les réponses précédentes, aucune décision n’a été prise pour interdire la surgélation ou le conditionnement des crevettes en mer. La ministre et son bureau ont été mis au courant des préoccupations de l’industrie concernant la possibilité que le conditionnement en récipients ne réponde pas aux exigences réglementaires par l’intermédiaire de contacts pris par l’industrie et d’informations données par des fonctionnaires du MPO début mars.En ce qui a trait à la partie e), les limites de taille ont été introduites pour la première fois en 1988 à la suite de recherches scientifiques publiées en 1985. Ces limites constituent un élément important pour la gestion de la pérennité de la pêche de la crevette et reposent aussi sur les recommandations de l’industrie. Grâce à de telles limites, les crevettes ont le temps de grandir, d’atteindre leur maturité sexuelle et de s’accoupler avant d’être pêchées. Elles permettent également aux crevettes de grossir. En effet, la pêche de crevettes plus grosses augmente le poids et la valeur, soit le prix payé par livre, ce qui améliore le rendement économique.Relativement à la partie f), une analyse a été effectuée en 1985 pour estimer l’augmentation de la valeur en dollars et du prix de la pêche de crevettes à un âge et à une taille plus élevés. Les limites de taille constituent un élément important pour la gestion de la pérennité de la pêche de la crevette et reposent aussi sur les recommandations de l’industrie.En réponse à la partie g), comme il est décrit dans les réponses précédentes, aucune décision n’a été prise pour interdire la surgélation ou le conditionnement des crevettes en mer. Grâce à la collaboration du MPO avec l’industrie, la Pacific Prawn Fishermen’s Association, ou l’association des pêcheurs de crevettes du Pacifique, qui représente les détenteurs de permis de pêche commerciale à la crevette, a élaboré un protocole qui fournit des conseils aux pêcheurs sur les mesures qu’ils peuvent prendre cette année pour se conformer au règlement qui les oblige à garder leurs prises, y compris celles congelées dans des récipients, facilement accessibles par les agents des pêches pour l’inspection. Le MPO appuie son utilisation comme méthode provisoire pour 2021. L’ouverture de la pêche commerciale est prévue le 14 mai 2021 et se termine généralement à la fin juin. Le MPO continuera de travailler avec l’industrie au cours de la prochaine année afin de trouver une solution à plus long terme.Relativement à la partie h), les fonctionnaires du MPO ont rencontré les représentants du secteur de la pêche commerciale à la crevette pour parler de cette question au cours des derniers mois. Le ministère a récemment convoqué un groupe de travail avec des représentants de l’industrie de la pêche afin d’explorer les options pour régler la question du conditionnement en récipients en 2021. Le protocole est issu de ce travail. Au cours de la prochaine année, le MPO continuera de travailler avec l’industrie sur l’adoption de pratiques d’emballage ou d’autres mesures qui permettront de déterminer facilement les limites de taille.En ce qui concerne la partie i) de la question, on ne s’attend à aucune incidence négative sur le marché d’exportation ou le marché intérieur. Le MPO ne prévoit pas d’augmentation des dépenses pour les pêcheurs ni d’augmentation des prix pour les consommateurs canadiens. Il est conscient de l’importance du conditionnement en récipients pour certains pêcheurs. Un protocole a été mis au point, lequel fournit des conseils aux pêcheurs sur les mesures qu’ils peuvent prendre cette année pour se conformer au règlement qui les oblige à garder leurs prises, y compris celles congelées dans des récipients, facilement accessibles par les agents des pêches pour l’inspection. Le service Conservation et Protection du MPO exercera son pouvoir discrétionnaire dans son approche d’application de la loi pour la saison de pêche 2021, reconnaissant les efforts déployés par l’industrie pour établir le protocole et les défis qu’elle doit relever cette année, et des pratiques d’emballage différentes ou d’autres mesures seront mises au point au cours de la prochaine année.Question no 593 -- Mme Laurel Collins: En ce qui concerne les permis pour fin essentielle accordés en vertu du Règlement sur les substances appauvrissant la couche d’ozone et les halocarbures de remplacement: a) pour chaque permis accordé, (i) à quelle entité le permis a-t-il été accordé, (ii) pour quel produit le permis a-t-il été accordé, (iii) à quelle date le permis a-t-il été délivré, (iv) quelle est la date d’échéance du permis, (v) sur quelle base s’est-on appuyé pour déterminer que le permis était nécessaire pour assurer la santé et la sécurité de la société ou son bon fonctionnement, y compris dans ses aspects culturels et intellectuels, et qu’il était techniquement et économiquement impossible de disposer d’une solution de rechange acceptable au point de vue écologique et sanitaire; b) dans les cas où le ministère de l’Environnement et du Changement climatique a pris connaissance, pendant ou après le processus de délivrance du permis, d’une solution de rechange faisable techniquement et économiquement et acceptable au point de vue écologique et sanitaire à tout produit pour lequel un permis pour fin essentielle avait été accordé, quelles mesures le Ministère a-t-il prises pour réviser ou annuler le permis?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, pour obtenir des informations liées à la partie a) de la question, on peut consulter le site Web à l’adresse www.canada.ca/fr/environnement-changement-climatique/services/registre-environnemental-loi-canadienne-protection/permis/autorisations-substances-appauvrissant-couche-ozone/compagnies-permis-fin-essentielle-mousse.htmlEn réponse à la partie b) de la question, le Règlement sur les substances appauvrissant la couche d’ozone et les halocarbures de remplacement met en œuvre les obligations du Canada en vertu du Protocole de Montréal en contrôlant l’importation, l’exportation et la fabrication de substances appauvrissant la couche d’ozone, ou SACO, et les hydrofluorocarbures, ou HFC, qui sont des gaz à effet de serre. Le Règlement aidera le Canada à réduire sa consommation annuelle de HFC de 85 % d’ici 2036, ce qui constitue une contribution importante du Canada dans sa lutte contre les changements climatiques.L’objectif des dispositions sur les permis pour fin essentielle est de donner de la flexibilité pour une période limitée en reconnaissant les défis auxquels peuvent faire face certaines compagnies pendant la production ou l’acquisition de produits conformes avant les dates limites établies dans le Règlement. Toute personne assujettie au Règlement peut soumettre une demande de permis pour fin essentielle, et peut le faire à tout moment. Afin d’obtenir un tel permis, les critères énoncés à l’article 66 du Règlement doivent être satisfaits.Les permis pour fin essentielle offrent une exemption temporaire aux interdictions. Ils ont une durée maximale de 36 mois, et incluent certaines obligations telles que de fournir des rapports.Les demandes de permis pour fin essentielle sont évaluées en examinant soigneusement, en fonction des critères de l’article 66 du Règlement, le secteur d’activité et les circonstances spécifiques de la personne qui fait la demande. En évaluant les demandes, ECCC s’attend à ce que les personnes faisant une demande démontrent que des efforts sont faits afin de trouver une alternative, incluant des mesures d’atténuation pour réduire l’impact environnemental si possible.Ces permis pour fin essentielle n’affectent pas la capacité du Canada à satisfaire à ses obligations internationales en vertu du Protocole de Montréal ou d’atteindre sa cible de réduction graduelle de HFC. En effet, en 2019 et en 2020, le Canada a excédé ses obligations de réduction de HFC. Le Protocole de Montréal contrôle la production, l’importation et l’exportation de HFC en vrac. Le Protocole ne s’applique pas à la fabrication ou l’importation de produits contenant des HFC. Les permis pour fin essentielle s’appliquent seulement à des produits prohibés qui ne sont pas assujettis aux contrôles établis par le Protocole de Montréal. Par conséquent ces prohibitions dépassent les obligations du Canada en vertu du Protocole.Question no 595 -- M. Paul Manly: En ce qui concerne la Charte canadienne des droits des victimes: a) quand devrait débuter l’examen législatif prévu par la loi par un comité du Parlement; b) pour quelle raison ledit examen a-t-il été retardé au-delà des cinq années prescrites; c) le gouvernement a-t-il l’intention d’adopter une ou plusieurs des 15 recommandations du rapport d’étape de 2020 du Bureau de l’ombudsman fédéral des victimes d’actes criminels au sujet de la loi, et, le cas échéant, lesquelles; d) le ministère de la Justice a-t-il évalué les résultats de la loi à ce jour, et, le cas échéant, quelles sont ses conclusions?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, l'article 2.1 de l'ancien projet de loi C-32, Loi édictant la Charte canadienne des droits des victimes et modifiant certaines lois (L.C. 2015, ch. 13) prévoit qu'un comité du Parlement doit être désigné ou constitué afin d’entreprendre l'examen de l’application de la Charte canadienne des droits des victimes, ou CCDV. Le lancement de cet examen relève donc de la responsabilité indépendante du Parlement.Le gouvernement du Canada reconnaît l'importance d'examiner et d'évaluer les réponses juridiques, politiques et programmatiques existantes afin d'accroître l'accès à la justice pour les victimes d'actes criminels au Canada. À l'appui de ces efforts, le gouvernement apprécie la contribution de l'ombudsman fédéral des victimes d'actes criminels, notamment par les recommandations incluses dans son rapport d'étape de novembre 2020. Ces recommandations sont actuellement examinées par des fonctionnaires fédéraux, notamment au ministère de la Justice.Le ministère de la Justice reconnaît que la mise en œuvre de la CCDV prend de nombreuses formes et implique tous les paliers de gouvernement et les organismes qui ont une responsabilité dans le système de justice pénale. Depuis l'entrée en vigueur de la CCDV, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux ont mis de l'avant des initiatives législatives, programmatiques et politiques pour appuyer sa mise en œuvre complète.Un large éventail d'activités et d'investissements ont été réalisés dans le cadre de la Stratégie fédérale d'aide aux victimes, en appui à la CCDV, comme la formation des professionnels de la justice pénale sur les droits des victimes; l'éducation juridique du public, la sensibilisation des victimes pour les informer de leurs droits dans le système de justice pénale, l'amélioration de l'accès aux services et aux soutiens essentiels pour les victimes et les survivants ainsi qu’à leurs familles et l'amélioration de l'accès aux informations dont ils ont besoin pour les aider dans le système pénal et correctionnel. Parallèlement, le financement de nouveaux outils, tels que les aides au témoignage et les programmes de dédommagement, a été mis à leur disposition pour les aider à participer de manière significative et sûre au système de justice pénale et à faire entendre leur voix. Une évaluation formelle de la Stratégie fédérale d'aide aux victimes et de l'impact de ces investissements est à venir.Attorney General of CanadaBlaney, RachelCanadian Victims Bill of RightsChampagne, François-PhilippeChiu, KennyCollins, LaurelConservative CaucusFood preservation and canningGreen Party CaucusHazardous substances and hazardous productsJordan, BernadetteLametti, DavidLiberal CaucusManly, PaulMinister of Environment and Climate ChangeMinister of Fisheries and OceansMinister of Innovation, Science and IndustryMinister of JusticeNew Democratic Party CaucusOzonePensions and pensionersPermits and licencesPublic consultationQ-589Q-591Q-593Q-595Spot prawnStatutory reviewVeteransVeterans benefitsVictims of crimeWilkinson, JonathanWritten questions674086467408656740866674086767408686740869674087067408716740873674087467408756740876674087767408786740879674088067408816740882674088367408846740886674088767408886740889674089067408916740893674089467408956740896KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 586--Mr. Michael D. Chong: With regard to payments made by the government to the Asian Infrastructure Investment Bank: what is the (i) amount, (ii) exact date of all payments which have either been made or will be made in the 2021 calendar year?Hon. Chrystia Freeland (Deputy Prime Minister and Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, this information is disclosed in the Public Accounts of Canada and previewed in the 2021-22 main estimates. More information on the Public Accounts of Canada and the 2021-22 main estimates can be found at: www.canada.ca/en/treasury-board-secretariat/services/planned-government-spending/government-expenditure-plan-main-estimates/2021-22-estimates/2021-2022-main-estimates.html.[Texte]Question no 586 -- M. Michael D. Chong: En ce qui concerne les paiements versés par le gouvernement à la Banque asiatique d’investissement dans les infrastructures: quels sont (i) le montant, (ii) la date exacte de chacun des paiements qui ont été versés ou seront versés pendant l’année civile 2021?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, ces informations se trouvent dans les Comptes publics du Canada et sont prévus dans le Budget principal des dépenses 2021 2022. De plus amples renseignements sur les Comptes publics du Canada et le Budget principal des dépenses 2021 2022 sont disponibles sur le site web suivant: www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/depenses-prevues/plan-depenses-budget-principal/2021-22-budget-depenses/budget-principal-2021-2022.html.Asian Infrastructure Investment BankCanadian investments abroadChong, Michael D.Conservative CaucusDeputy Prime MinisterFreeland, ChrystiaInfrastructureLiberal CaucusMinister of FinanceQ-586Written questions6696614KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 566--Mr. Pat Kelly: With regard to the Western Economic Diversification’s Regional Relief and Recovery Fund, since the program was launched: (a) how many applications have been received; (b) how many applications have been approved; (c) what is the total dollar value of disbursements to approved applicants; (d) what is the average dollar value per approved applicant; (e) what is the average processing time for applications; and (f) what is the target processing time for applications?Hon. Mélanie Joly (Minister of Economic Development and Official Languages, Lib.): Mr. Speaker, the regional relief and recovery fund, RRRF, provides critical support to businesses and organizations that are not eligible for other federal government COVID relief measures and was designed to be a backstop for businesses that may have fallen through the cracks, to help them continue to pay expenses and protect jobs. Demand for this program has been consistently high in western Canada and accounts for nearly half of all applications received to date. This is especially true in Alberta, which has been hit concurrently by the COVID-19 pandemic, a years-long decline in the oil and gas industry, and several natural disasters.The statistics provided below reflect the portion of the RRRF delivered directly by Western Economic Diversification, WD, and do not include information on Community Futures and other third party delivery of this program in western Canada.The statistics below cover the period from the launch of the RRRF in May 2020 to March 18, 2021.In response to (a), WD has received 10,295 applications.In response to (b), WD has approved 4,578 applications. Applicants may be declined support through the RRRF program for a number of reasons related to their eligibility, with slightly different criteria for applications below $60,000 and above $60,000. Eligibility criteria common to both types of applications include, but are not limited to, having fewer than 500 full-time employees, FTEs; operating in Canada; being operational as of March 1, 2020; being located in western Canada, defined as British Columbia, Alberta, Saskatchewan or Manitoba; and having suffered financially because of the COVID-19 pandemic.Full details of the eligibility criteria for requests up to $60,000 can be found at https://www.wd-deo.gc.ca/eng/20060.asp, under step 1. Applications over $60,000 up to $1 million are also subject to additional assessment on ongoing financial viability, as well as a competitive process that weighs their expected impacts on the western Canadian economy. Full details of the criteria for applications over $60,000 can be found at https://www.wd-deo.gc.ca/eng/20061.asp.In response to (c), $299,950,204 has been disbursed to approved applicants, leading to the preservation of almost 23,000 jobs.In response to (d), the average is $65,519 per approved applicant.In response to (e), the average is 41 business days to process applications, calculated from the date that the application is received in the portal to the date that a funding decision is finalized.In response to (f), WD has maintained and exceeded the service time standard for all WD-delivered programs, which is under 90 business days for a funding decision.Question No. 567--Mr. Pat Kelly: With regard to all pandemic relief programs and small businesses: (a) how many small businesses have opened since March 2020; (b) how many of the small businesses in (a) have successfully applied for any the pandemic relief program; (c) how many person hours of preparation and filing do the Canada Revenue Agency’s new multiple T4 reporting periods require of small businesses; (d) how much has it cost small businesses to comply with the new multiple T4 reporting periods; and (e) what efforts were taken to align T4 reporting periods with calendar months?Ms. Rachel Bendayan (Parliamentary Secretary to the Minister of Small Business, Export Promotion and International Trade, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a), according to estimates data on business openings and closures collected by Statistics Canada, there were 134,730 new entrants, that is, opening businesses that were not active in a previous month, in the Canadian market between March 2020 and December 2020. This represents an average of 13,473 new firms per month. From January 2015 to December 2019, on average, about 15,000 businesses were created in the business sector on a monthly basis. The number of new entrants reached a low of 9,535 in May 2020, but more new businesses have steadily entered the business sector since, reaching an amount of 16,972 in December 2020, 13.1% higher than observed in February 2020.It should be noted that these numbers are for all businesses, not only small businesses. However, entrants are overwhelmingly likely to be small businesses, with the vast majority of businesses having one to four employees when they begin operations.In response to (b), through the COVID-19 economic response plan, the Government of Canada took immediate action to help Canadian businesses affected by the global COVID-19 pandemic, from helping keep employees on the job to increasing cash flow and providing support to help pay rent.To date, several important measures remain in place to provide support that would help the hardest-hit businesses safely get through the spring and cover costs so they can continue to serve their communities and be positioned for a strong recovery, including the Canada emergency wage subsidy, which helps employers retain and quickly rehire workers previously laid off; the Canada emergency rent subsidy, which provides direct and easy-to-access rent and mortgage interest support to tenants and property owners; lockdown support, which provides additional rent relief to organizations that are subject to a lockdown and must shut their doors or significantly restrict their activities under a public health order issued under the laws of Canada, or a province or a territory.It is not possible to determine how many of the 134,730 new entrants since March 2020 have accessed pandemic relief, as program data does not identify the year eligible businesses receiving aid were opened, only the total number of businesses receiving aid and their sectors. As a result, the two databases are not comparable.The Government of Canada is unable to quantify the information requested in (c), (d) and (e). Producing and validating a comprehensive response to this question is not possible in the time allotted and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information.Question No. 569--Mr. Scot Davidson: With regard to environment impact assessments conducted by the Department of Environment and Climate Change and the Impact Assessment Agency of Canada, since January 1, 2019: (a) how many requests for assessments have been (i) received, (ii) accepted, (iii) turned down; (b) who requested each assessment in (a) (for example the public, the federal government, the municipal government, etc.), broken down by (a)(i), (a)(ii), (a)(iii); and (c) what are the details of each impact assessment conducted or concluded since January 1, 2019, including the (i) requestor, (ii) summary of the project assessed, including the location, (iii) date the assessment was completed, (iv) findings?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, members can refer to the following website for information related to Q-569: https://iaac-aeic.gc.ca/050/evaluations.Question No. 571--Mr. Michael Kram: With regard to the decision by the government to remove the international designation from the Regina International Airport and the Saskatoon International Airport: (a) on what date did the government make the decision posted in Transport Canada’s Advisory Circular No. 302-032 to remove the international designation from the airports in Regina and Saskatoon; (b) on what date did the Minister of Transport become aware that the airports in Regina and Saskatoon were being stripped of their international designation; (c) will the Minister of Transport reverse this decision, and, if not, why not; (d) did the government conduct any studies or assessments on the financial harm such a decision may bring to Saskatchewan, and, if so, what were the findings; (e) what impact does the government project that removing the international designation from these airports will have on the number of international flights arriving in or departing from these airports; (f) what other Canadian airports are losing or potentially losing their international designation; and (g) for each airport in (f), what is the specific reason why the government is considering removing its international designation?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, in response to parts (a) and (b), advisory circulars, ACs, issued by Transport Canada, help the civil aviation community understand how to comply with current regulations and standards in aviation. The advisory circular No. 302-032 outlines the minimum requirements needed per the International Civil Aviation Organization, ICAO, convention to be designated as international and published as such in aeronautical publications. Transport Canada did not remove the international designation from the Regina and Saskatoon airports. In fact, the department has no information to confirm that these airports were ever formally designated as stated in the International Civil Aviation Organization, ICAO, convention. Advisory circulars issued by Transport can be found at the following link: https://tc.canada.ca/en/aviation/reference-centre/advisory-circulars.In response to part (c), Transport Canada did not remove the international designation from the Regina and Saskatoon airports. If these airports submit the necessary information to confirm that they meet all the relevant specifications for designation as stated in the ICAO convention, they will be provided the designation.The response to part (d) is no, because the Regina and Saskatoon airports have not been denied access to the designation, nor have they been denied from operating international flights from their airports. The advisory circular outlines the minimum requirements needed per the international ICAO convention to be designated as international and published as such in aeronautical publications.The response to part (e) is none, as those airports, regardless of their designation, can support international flights, provided that they make specific arrangements with the agencies required to support flights: customs, immigration, security, etc.In response to parts (f) and (g), Transport Canada did not remove the international designation from any airports. The advisory circular has a list of airports for which the department has information to confirm that these airports are already formally designated as stated in the ICAO convention. Those airports that wish to be designated international are invited to make an application as outlined in the advisory circular, and those that meet the requirements will be designated international.[Texte]Question no 566 -- M. Pat Kelly: En ce qui concerne le Fonds d’aide et de relance régionale de Diversification de l’économie de l’Ouest, depuis le lancement du programme: a) combien de demandes ont été reçues; b) combien de demandes ont été approuvées; c) quelle est la valeur totale, en dollars, des décaissements aux demandeurs approuvés; d) quelle est la valeur moyenne, en dollars, par demandeur approuvé; e) quel est le délai moyen de traitement des demandes; f) quel est le délai cible de traitement des demandes?L’hon. Mélanie Joly (ministre du Développement économique et des Langues officielles, Lib.): Monsieur le Président, le Fonds d’aide et de relance régionale, ou FARR, fournit un soutien essentiel aux entreprises et aux organisations qui ne sont pas admissibles à d'autres mesures d'aide du gouvernement fédéral dans le cadre de la COVID. Il a été conçu pour servir de filet de sécurité aux entreprises qui ont pu passer entre les mailles du filet, afin de les aider à continuer à payer leurs dépenses et à protéger leurs emplois. La demande à l’égard de ce programme a été constamment élevée dans l’Ouest canadien et représente près de la moitié de toutes les demandes reçues à ce jour. C’est particulièrement vrai en Alberta, qui a été touchée simultanément par la pandémie de COVID-19, par un déclin de plusieurs années de l’industrie pétrolière et gazière et par plusieurs catastrophes naturelles.Les statistiques fournies ci-dessous reflètent la partie du FARR administrée directement par Diversification de l’économie de l’Ouest Canada, ou DEO, et ne comprennent pas l’information sur les Sociétés d’aide au développement des collectivités et les autres tiers qui administrent ce programme dans l’Ouest canadien.Au cours de la période allant du lancement du FARR en mai 2020 au 18 mars 2021, DEO a:a) reçu 10 295 demande;b) approuvé 4 578 demandes. Les demandeurs peuvent se voir refuser un soutien au titre du programme du FARR pour un certain nombre de raisons liées à leur admissibilité, selon des critères légèrement différents en ce qui concerne les demandes inférieures à 60 000 $ et supérieures à 60 000 $. Les critères d’admissibilité communs aux deux types de demandes comprennent, sans s’y limiter, les éléments suivants: compter moins de 500 employés à temps plein, ou ETP; exercer ses activités au Canada; était en activité au 1er mars 2020; est située dans l’Ouest canadien, défini comme la Colombie-Britannique, l’Alberta, la Saskatchewan ou le Manitoba; a souffert financièrement en raison de la pandémie de COVID 19.Tous les détails des critères d’admissibilité relatifs aux demandes pouvant atteindre 60 000 $ se trouvent à l’adresse www.wd-deo.gc.ca/fra/20060.asp - Étape 1. Les demandes supérieures à 60 000 $ et pouvant atteindre 1 million de dollars sont également soumises à une évaluation supplémentaire de leur viabilité financière continue ainsi qu’à un processus concurrentiel qui vise à évaluer leurs répercussions prévues sur l’économie de l’Ouest canadien. Les détails complets des critères relatifs aux demandes supérieures à 60 000 $ se trouvent à l’adresse www.wd-deo.gc.ca/fra/20061.asp;c) décaissé 299 950 204 $ aux demandeurs approuvés, menant à la conservation de près de 23 000 emplois;d) enregistré une moyenne de 65 519 $ par demandeur approuvé;e) enregistré un délai moyen de 41 jours civils pour traiter les demandes, chiffre calculé à partir de la date de réception de la demande dans le portail jusqu’à la date à laquelle une décision de financement est arrêtée;f) maintenu et dépassé la norme de temps de service pour tous les programmes offerts par DEO, soit moins de 90 jours ouvrables pour une décision de financement.Question no 567 -- M. Pat Kelly: En ce qui concerne les programmes d’aide créés en raison de la pandémie et les petites entreprises: a) combien de petites entreprises ont ouvert leurs portes depuis mars 2020; b) combien de petites entreprises en a) ont pu présenter avec succès une demande dans le cadre d’un programme d’aide en raison de la pandémie; c) combien les petites entreprises doivent-elles consacrer d’heures-personnes à la préparation et au dépôt des nouvelles périodes de déclaration multiples pour les feuillets T4 de l’Agence du revenu du Canada; d) combien en a-t-il coûté aux petites entreprises de se conformer aux nouvelles périodes de déclaration multiples pour les feuillets T4; e) quels efforts ont été déployés pour aligner les périodes de déclaration pour les feuillets T4 sur les mois civils?Mme Rachel Bendayan (secrétaire parlementaire de la ministre de la Petite Entreprise, de la Promotion des exportations et du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, d’après les estimations sur l’ouverture et la fermeture des entreprises, données recueillies par Statistique Canada, il y a eu 134 730 nouvelles entrées, c’est-à-dire des entreprises en activité qui n’étaient pas actives dans un mois précédent, sur le marché canadien entre mars 2020 et décembre 2020. Cela représente une moyenne de 13 473 nouvelles entreprises par mois. De janvier 2015 à décembre 2019, environ 15 000 entreprises ont été créées en moyenne, mensuellement, dans le secteur privé. Le nombre de nouvelles entrées a atteint un minimum de 9 535 en mai 2020, mais davantage de nouvelles entreprises ont régulièrement joint les rangs du secteur privé depuis, atteignant le chiffre de 16 972 en décembre 2020, soit une hausse de 13,1 % par rapport au chiffre observé en février 2020.Il est à noter que ces chiffres concernent toutes les entreprises, pas seulement les petites entreprises. Toutefois, les nouvelles entrées, par une écrasante majorité, sont plus susceptibles d’être de petites entreprises. En effet, lorsqu’elles démarrent leurs activités, la vaste majorité des entreprises comptent de un à quatre employés.Concernant la partie b) de la question, grâce au Plan d’intervention économique du Canada pour répondre à la COVID-19, le gouvernement du Canada a pris des mesures immédiates pour aider les entreprises canadiennes touchées par la pandémie mondiale de COVID-19, que ce soit pour les aider à garder leurs employés en poste ou à accroître leurs liquidités, ou encore leur offrir un soutien pour payer le loyer.À ce jour, plusieurs mesures importantes demeurent en place pour offrir un soutien qui a permis aux entreprises les plus touchées de traverser sans danger le printemps, assumer les coûts pour continuer à servir leurs collectivités et se positionner pour une forte reprise, notamment: la Subvention salariale d’urgence du Canada, qui aide les employeurs à retenir et à réembaucher rapidement les travailleurs mis à pied précédemment; l’Aide d’urgence du Canada pour le loyer commercial, qui offre un soutien direct et facilement accessible et des taux hypothécaires avantageux aux locataires et propriétaires; et un soutien en cas de confinement, qui offre une aide additionnelle pour payer le loyer à des organisations touchées par le confinement qui doivent fermer leurs portes ou restreindre considérablement leurs activités en raison d’un ordre de la santé publique émis en vertu des lois du Canada, d’une province ou d’un territoire.Il n’est pas possible de déterminer combien parmi les 134 730 nouvelles entrées enregistrées depuis mars 2020 ont bénéficié d’une aide en période de pandémie puisque les données du programme n’indiquent pas l’année à laquelle les entreprises admissibles qui touchent de l’aide ont démarré leurs activités, mais seulement le nombre total d’entreprises qui reçoivent une aide et leurs secteurs d’activité. Par conséquent, les deux bases de données ne sont pas comparables.Le gouvernement du Canada n'est pas en mesure de quantifier les informations demandées aux parties c), d) et e) de la question. La production et la validation d'une réponse complète à cette question n'est pas possible dans le temps imparti et pourrait mener à la divulgation d'informations incomplètes et trompeuses.Question no 569 -- M. Scot Davidson: En ce qui concerne les évaluations d’impact réalisées par le ministère de l’Environnement et du Changement climatique et l’Agence d’évaluation d’impact du Canada depuis le 1er janvier 2019: a) combien de demandes d’évaluation ont été (i) reçues, (ii) acceptées, (iii) refusées; b) qui a demandé chaque évaluation en a) (par exemple le public, le gouvernement fédéral, le gouvernement municipal, etc.), ventilée par a)(i), a)(ii), a)(iii); c) quels sont les détails de chaque évaluation d’impact réalisée ou terminée depuis le 1er janvier 2019, y compris (i) le demandeur, (ii) le résumé du projet évalué, y compris l’emplacement, (iii) la date à laquelle l’évaluation s’est terminée, (iv) les conclusions?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, on peut se référer au site Web suivant pour obtenir des informations liées à la Q 569: https://iaac-aeic.gc.ca/050/evaluations?culture=fr-CA.Question no 571 -- M. Michael Kram: En ce qui concerne la décision du gouvernement de retirer la désignation d’aéroport international aux aéroports de Regina et de Saskatoon: a) à quelle date le gouvernement a-t-il pris la décision publiée dans la circulaire d’information no 302-032 de Transports Canada; b) à quelle date le ministre des Transports a-t-il appris que les aéroports de Regina et de Saskatoon allaient perdre la désignation d’aéroport international; c) le ministre des Transports va-t-il revenir sur cette décision, et, si ce n'est pas le cas, pourquoi; d) le gouvernement a-t-il fait des études ou des évaluations sur les dommages financiers qu’une telle décision pourrait causer à la Saskatchewan, et, le cas échéant, quelles en ont été les conclusions; e) quelles répercussions le gouvernement prévoit-il que cette décision aura sur le nombre de vols internationaux en provenance ou à destination des deux aéroports; f) quels autres aéroports canadiens vont perdre ou pourraient perdre leur désignation d’aéroport international; g) pour chaque aéroport en f), quelle est la raison précise pour laquelle le gouvernement songe à lui retirer sa désignation d’aéroport international?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a) et b) de la question, les circulaires d'information publiées par Transports Canada aident la communauté de l'aviation civile à comprendre comment se conformer aux règlements et aux normes en vigueur dans le domaine de l'aviation. La circulaire d'information n° 302-032 décrit les exigences minimales requises par la Convention de l'Organisation de l'aviation civile internationale, ou OACI, pour être désigné comme international et publié comme tel dans les publications aéronautiques. Transports Canada n’a pas retiré la désignation d’aéroport international aux aéroports de Regina et de Saskatoon. En fait, le ministère ne dispose d’aucune information permettant de confirmer que ces aéroports ont été officiellement désignés comme indiqué dans la Convention de l’OACI. Les circulaires d’information publiées par Transports Canada peuvent être consultées au lien suivant: https://tc.canada.ca/fr/aviation/centre-reference/circulaires-information.Concernant la partie c) de la question, Transports Canada n’a pas retiré la désignation d’aéroport international aux aéroports de Regina et de Saskatoon. Si ces aéroports fournissent les informations nécessaires pour confirmer qu’ils respectent toutes les spécifications pertinentes de désignation comme indiqué dans la Convention de l’OACI, ils obtiendront la désignation.Pour ce qui est de la partie d) de la question, la réponse est non, car les aéroports de Regina et de Saskatoon n’ont pas été privés de la désignation d’aéroport international ni interdits d’exploiter les vols internationaux. La circulaire d’information décrit les exigences minimales imposées par la Convention de l’OACI pour obtenir la désignation d’aéroport international et être désigné à ce titre dans les publications aéronautiques.Au sujet de la partie e) de la question, le gouvernement ne prévoit aucune répercussion puisque ces aéroports, quelle que soit leur désignation, ont la capacité d’accueillir les vols internationaux à condition qu’ils prennent les dispositions spécifiques requises auprès agences afin d’accueillir ces vols, notamment la douane, l’immigration, la sécurité.En ce qui a trait aux parties f) et g) de la question, Transports Canada n’a retiré la désignation d’aucun aéroport. La circulaire d’information contient une liste des aéroports dont le ministère dispose les informations qui permettent de confirmer que ces aéroports sont déjà formellement désignés par la Convention de l’OACI. Les aéroports qui veulent être désignés comme aéroport international sont priés de soumettre une demande tel qu’indiqué dans la circulaire d’information et ceux qui respectent les exigences seront désignés comme aéroports internationaux.AirportsAlghabra, OmarBendayan, RachelConservative CaucusCOVID-19Davidson, ScotEnvironmental assessmentGovernment assistanceIncome and wagesJoly, MélanieKelly, PatKram, MichaelLiberal CaucusMinister of Economic DevelopmentMinister of Environment and Climate ChangeMinister of Official LanguagesMinister of TransportPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Small Business, Export Promotion and International TradeQ-566Q-567Q-569Q-571Regina International AirportRegional developmentRegional Relief and Recovery FundSaskatoon John G. Diefenbaker International AirportSmall and medium-sized enterprisesWestern CanadaWilkinson, JonathanWritten questions6689856668985766898586689859668986066898616689862668986366898646689865668986766898686689869668987066898716689872668987466898766689877668987866898796689880KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 554--Ms. Heather McPherson: With regard to the government's estimation, in the Fall Economic Statement 2020, on the Canada Revenue Agency's (CRA) investments to tackle tax evasion, “It is estimated that these incremental investments have already delivered over $3 billion in additional federal tax revenues assessed”, broken down by fiscal year, from 2016-17 to date: (a) what is the breakdown of the $3 billion in additional federal tax revenues assessed by (i) taxpayer categories, (ii) CRA compliance programs and services; (b) what methodology was used to estimate the amount of $3 billion; and (c) does the federal tax revenue estimate of over $3 billion represent the total amount recovered or is a portion of the amount still being appealed in the courts?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, what follows is the response from the CRA.In response to part (a)(i), the CRA is unable to provide the information as it is not captured in the manner requested.In response to part (a)(ii), the CRA is unable to provide the information as there is no formal breakdown of the estimated $3 billion in the manner requested.In response to part (b), the CRA tracks gross tax earned by audit, for federal tax, and gross revenue impact, for federal tax, plus provincial tax, plus penalties, for all of its compliance activities. In tracking additional gross tax revenue resulting from increased audit resources, the CRA formula tracks the relative increase in dollars over the historical baseline of results.In response to part (c), the estimate is based on the gross federal amounts reassessed, plus audit changes that impact future revenues, and does not include a reserve for amounts that may be reversed on appeal.Question No. 559--Ms. Christine Normandin: With regard to spousal sponsorship and visa applications, the staffing and operation of Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) visa offices (VOs) abroad, with responses broken down by the Accra, Mexico City, Dakar, New Delhi, Port-au-Prince, London, Paris and Cairo offices: (a) since January 1, 2019, how many spousal sponsorship applications were received each month, broken down by the applicant’s country of residence; (b) of the applications in (a), how many (i) were processed, broken down by the applicant’s country of residence, (ii) had to redo a medical exam because the original exam had expired in the process, (iii) had to redo their police or security clearance because the original clearance had expired in the process; (c) of the applications in (b)(i), how many (i) were accepted, (ii) were rejected, (iii) are in process; (d) of the applications in (c)(iii), how many are awaiting an interview, either virtually or in person, with an immigration officer; (e) how many officers (i) were hired for each of the VOs as of September 24, 2020, (ii) have been hired since the IRCC Minister’s announcement of September 24, 2020; (f) of the number in (e)(ii), broken down by month from March 2020 to date, how many officers (i) were working on site, (ii) were working from home, (iii) could not work due to COVID-19; (g) during the COVID-19 pandemic, were these VOs closed, and, if so, on which date did they reopen; (h) do these VOs have the equipment required to conduct virtual interviews; (i) on what date did the spousal sponsorship application digitization pilot program announced on September 24, 2020, officially begin and what percentage of the applications have been digitized since then; (j) since January 1, 2019, how many visitor visa applications linked to a sponsorship application have been received each month, broken down by the applicant’s country of address; (k) of the applications in (j), how many were processed each month; (l) of the applications in (k), how many (i) were accepted, (ii) were rejected, (iii) are in process; (m) how many sponsorship applications have been finalized, broken down by month since January 2019; and (n) of the applications in (m), how many were rejected?Hon. Marco Mendicino (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship, Lib.): Mr. Speaker, Immigration, Refugees and Citizenship Canada, IRCC, undertook an extensive preliminary search in order to determine the amount of information that would fall within the scope of the question and the amount of time that would be required to prepare a comprehensive response. The information requested is not systematically tracked in a centralized database. IRCC concluded that producing and validating a comprehensive response to this question would require a manual collection of information that is not possible in the time allotted and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information.Question No. 563--Mr. Maxime Blanchette-Joncas: With regard to the Prime Minister’s new website and new official portrait: (a) what is the total cost of the Prime Minister’s website redesign project, including the (i) amount spent on writing biographical content about the Prime Minister, (ii) graphic design, (iii) website development, (iv) migration of the content from the old website to the new one, (v) Prime Minister’s new official portrait, (vi) translation and language editing costs; (b) what is the number of full-time equivalents assigned to the Prime Minister’s website update project; and (c) has the Privy Council Office used external suppliers for this project, and, if so, what are the (i) dates of contracts, (ii) value of contracts, (iii) names of suppliers, (iv) reference numbers, (v) description of the services provided?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the response from the Office of the Prime Minister is as follows.The recent updates to the Prime Minister’s website, which were adapted from the site created to support the new Deputy Prime Minister, have improved usability for site visitors and provided a fresh code base that is much faster and easier to maintain from an operational perspective. The changes not only help our developers and publishers do their work more efficiently, but the fresh code base also provides for future maintainability of the health and security of the site.The Prime Minister’s website has features that allow users to subscribe to and unsubscribe from specific news products via email, request celebratory greetings from the Prime Minister, submit correspondence, and view videos that are both captioned and accompanied by full transcripts for accessibility reasons.These changes will allow developers and editors to do their work more efficiently, while also allowing for future maintenance of the website security.Information pertaining to contracts over $10,000 is available by department through the following proactive disclosure of contracts web page: https://search.open.canada.ca/en/ct/.Question No. 564--Mrs. Claude DeBellefeuille: With regard to the disposal of lands along the St. Lawrence Seaway that began in 2013, particularly in the Municipality of Beauharnois (Melocheville sector), and the appraisal of these lands by the Canada Lands Company: (a) what is the timeframe that the Department of Transport has set for the Canada Lands Company to complete this appraisal; and (b) what are the next steps, as well as the timelines for each of these steps, to complete the disposal process?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, in response to parts (a) and (b), discussions with Canada Lands Company are ongoing, with the outcome to determine the precise next steps and the timing. It is not anticipated that any of the surplus Seaway properties in Quebec will be disposed of prior to fiscal year 2022-23.The surplus Seaway properties in the Montreal area are part of a larger portfolio of such properties that also includes lands in Ontario, in Cornwall and the Niagara region. Pursuant to Treasury Board policies regarding the disposal of surplus federal properties, Transport Canada has engaged Canada Lands Company regarding the divestiture of the entire portfolio. For the properties in Quebec, Transport Canada has completed due diligence activities, including survey work, appraisals and the canvassing of potential interest in the properties from all three levels of government for public purpose.[Texte]Question no 554 -- Mme Heather McPherson: En ce qui concerne l’estimation fournie par le gouvernement, dans l’Énoncé économique de l’automne 2020, selon laquelle les investissements de l’Agence du revenu du Canada (ARC) pour contrer l’évasion fiscale, « ces investissements supplémentaires ont déjà permis de percevoir des recettes fiscales fédérales de plus de 3 milliards », ventilée pour chaque exercice, de 2016-2017 jusqu’à maintenant: a) comment sont répartis les 3 milliards de dollars de recettes fiscales fédérales supplémentaires évaluées par (i) catégorie de contribuable, (ii) programme et service de conformité de l’ARC; b) quelle méthode a été utilisée pour calculer la somme de 3 milliards de dollars; c) l’estimation des recettes fiscales fédérales de plus de 3 milliards de dollars représente-t-elle le total des sommes récupérées, ou est-ce qu’une partie de ces sommes fait toujours l’objet de procédures d’appel devant les tribunaux?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la question précédente, vous trouverez ci-après la réponse de l’ARC.En réponse à la partie a)(i) de la question, l’ARC n'est pas en mesure de fournir les informations car elles ne sont pas saisies de la manière demandée.Concernant la partie a)(ii) de la question, l’ARC n'est pas en mesure de fournir ces informations car aucune répartition officielle des 3 milliards de dollars estimés n’est disponible de la manière demandée.Au sujet de la partie b) de la question, l’ARC fait le suivi de l’impôt brut gagné par la vérification, l’impôt fédéral, et de l’impact sur les revenus bruts, soit l’impôt fédéral, plus l’impôt provincial, plus les pénalités, pour toutes ses activités de conformité. En faisant le suivi des recettes fiscales brutes supplémentaires résultant de l'augmentation des ressources de vérification, la formule de l'ARC suit l'augmentation relative en dollars par rapport à la base de référence historique des résultats.En ce qui a trait à la partie c) de la question, l’estimation est basée sur les montants des nouvelles cotisations fédérales brutes en plus des changements à la vérification qui ont une incidence sur les revenus à venir et ne comprennent pas de provision pour les montants qui pourraient être infirmés en appel.Question no 559 -- Mme Christine Normandin: En ce qui concerne les demandes de parrainage conjugal et de visas, la dotation et le fonctionnement des bureaux des visas (BV) d’Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC) à l’étranger, les réponses ventilées par les bureaux d’Accra, de Mexico, de Dakar, de New Delhi, de Port-au-Prince, de Londres, de Paris et du Caire: a) depuis le 1er janvier 2019, combien de demandes de parrainage conjugal ont été reçues chaque mois, ventilées par le pays de résidence du demandeur; b) des demandes en a), combien (i) ont été traitées, ventilées par pays de résidence du demandeur, (ii) ont dû refaire un examen médical parce que l’examen initial avait expiré en cours de route, (iii) ont dû refaire un certificat de police ou de sécurité parce que le certificat initial avait expiré en cours de route; c) des demandes en b)(i), combien (i) ont été acceptées, (ii) ont été refusées, (iii) sont en cours de traitement; d) des demandes en c)(iii), combien sont en attente d’un entretien, soit virtuel ou en personne, avec un agent d’immigration; e) combien d’agents (i) étaient à l’embauche de chacun des BV en date du 24 septembre 2020, (ii) ont été embauchés depuis l’annonce du ministre d’IRCC du 24 septembre 2020; f) du nombre en e)(ii), ventilé par mois à partir de mars 2020 jusqu’à aujourd’hui, combien d’agents (i) travaillaient sur place, (ii) étaient en télétravail, (iii) ne pouvaient pas travailler dû à la COVID-19; g) durant la pandémie de COVID-19, ces BV ont-ils été fermés, et, le cas échant, à quelle date ont-ils rouvert; h) ces BV possèdent-ils l’équipement requis pour mener des entretiens virtuels; i) à quelle date le projet pilote de numérisation des dossiers de parrainage conjugal annoncé le 24 septembre 2020 a-t-il officiellement débuté et quel pourcentage des dossiers a été numérisé depuis; j) depuis le 1er janvier 2019, combien de demandes de visas visiteurs liées à une demande de parrainage ont été reçues chaque mois, ventilées par le pays d’adresse du demandeur; k) des demandes en j), combien ont été traitées chaque mois; l) des demandes en k), combien (i) ont été acceptées, (ii) ont été refusées, (iii) sont en cours de traitement; m) combien de demandes de parrainage ont été finalisées, ventilées par mois depuis janvier 2019; n) des demandes en m), combien ont été refusées?L’hon. Marco Mendicino (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté, Lib.): Monsieur le Président, Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, ou IRCC, a effectué une recherche préliminaire approfondie afin de déterminer la quantité de renseignements qui seraient visés par la question, ainsi que la durée nécessaire pour préparer une réponse approfondie. Les renseignements demandés ne sont pas systématiquement consignés dans une base de données centralisée. IRCC a conclu que la production et la validation d’une réponse approfondie à cette question exigerait une collecte manuelle de renseignements. Il serait impossible d’achever une telle recherche dans les délais prescrits et pourrait mener à la divulgation de renseignements incomplets et trompeurs.Question no 563 -- M. Maxime Blanchette-Joncas: En ce qui concerne le nouveau site Web du premier ministre ainsi que son nouveau portrait officiel: a) quel est le coût total du projet de refonte du site Web du premier ministre, y compris (i) le montant déboursé pour la rédaction de contenu biographique à propos du premier ministre, (ii) la conception graphique, (iii) l’aménagement du site Web, (iv) la migration du contenu de l’ancien site Web vers le nouveau, (v) le nouveau portrait officiel du premier ministre, (vi) les frais de traduction et de révision linguistique; b) quel est le nombre d’équivalents à temps plein affectés au projet de mise à jour du site Web du premier ministre; c) le Bureau du Conseil privé a-t-il fait appel à des fournisseurs externes pour la réalisation de ce projet, et, le cas échéant, quels sont (i) les dates des contrats, (ii) la valeur des contrats, (iii) les noms des fournisseurs, (iv) les numéros de référence, (v) la description des services rendus?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, la réponse du Bureau du premier ministre est la suivante:Les récentes mises à jour du site Web du premier ministre – qui ont été adaptées à partir du site créé pour soutenir la nouvelle vice première ministre – ont amélioré la convivialité pour les visiteurs du site et fourni une « code base » fraîche qui est beaucoup plus rapide et plus facile à maintenir d'un point de vue opérationnel. Ces changements aident non seulement nos développeurs et éditeurs à faire leur travail plus efficacement, mais la nouvelle « code base » permet également de maintenir la santé et la sécurité du site à l'avenir.Le site Web du premier ministre comporte des fonctionnalités qui permettent aux utilisateurs de: s'abonner et de se désabonner à des produits d'information spécifiques par courrier électronique; de demander des vœux au premier ministre; d’envoyer leur correspondance; de visionner des vidéos qui sont à la fois sous-titrées et accompagnées d'une transcription complète pour des raisons d'accessibilité.Ces changements permettront aux développeurs et aux rédacteurs de faire leur travail plus efficacement, tout en permettant le maintien futur de la sécurité du site Web.L'information relative aux contrats de plus de 1 000 $ est disponible par département sur la page Web suivante de divulgation proactive des contrats: https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/ct/ Question no 564 -- Mme Claude DeBellefeuille: En ce qui concerne le processus d’alinéation de terrains situés le long de la Voie maritime du Saint-Laurent débuté en 2013, notamment dans la municipalité de Beauharnois (secteur de Melocheville), et l’évaluation de ces terrains réalisée par la Société immobilière du Canada: a) quel est l’échéancier que le ministère des Transports a fixé à la Société immobilière du Canada afin de terminer l’évaluation desdits terrains; b) quelles sont les prochaines étapes, ainsi que les délais à prévoir à chacune de ces étapes, afin de compléter le processus d’aliénation de ces terrains?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a) et b) de la question, les discussions avec la Société immobilière du Canada sont en cours, afin de déterminer les prochaines étapes et un échéancier. L’aliénation des terrains excédentaires au Québec n’est pas prévue avant l’année financière 2022-2023.Les terrains excédentaires dans la région de Montréal font partie d’un projet d’aliénation important qui comprend aussi des propriétés en Ontario, à Cornwall et dans la région du Niagara. Conformément aux politiques du Conseil du Trésor concernant la cession des terrains fédéraux excédentaires, Transports Canada travaille avec la Société immobilière du Canada pour l’aliénation du portefeuille entier. Transports Canada a complété les activités de diligence raisonnables pour les propriétés au Québec. Ces activités incluent des travaux d’arpentage et d’évaluation de valeur marchande, ainsi que la sollicitation des trois paliers de gouvernement afin de déterminer leurs intérêts liés à des fins publiques. Alghabra, OmarBlanchette-Joncas, MaximeBloc QuébécoisDeBellefeuille, ClaudeFergus, GregGovernment contractsImmigrant sponsorshipLebouthillier, DianeLiberal CaucusMcPherson, HeatherMendicino, MarcoMinister of Immigration, Refugees and CitizenshipMinister of National RevenueMinister of TransportNew Democratic Party CaucusNormandin, ChristineParliamentary Secretary to the Prime MinisterPresident of the Treasury Board and Minister of Digital GovernmentPrime MinisterPrivatizationQ-554Q-559Q-563Q-564References to membersSpousesSt. Lawrence SeawayTax evasionTrudeau, JustinWeb sitesWritten questions6679754667975566797566679757667975866797606679762667976366797646679765667976666797686679769KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 484--Mr. Ben Lobb: With regard to reports that more than 8,500 Canadians have higher tax bills after being the victim of identity theft related to the Canada Emergency Response Benefit (CERB) program: (a) how many CERB payments does the government estimate were made to individuals committing identify theft; and (b) why is the Canada Revenue Agency requiring these victims of identity theft to pay income tax on the amount thieves swindled from the government's CERB program?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, what follows is the response from the CRA. In response to part (a), as analysis and verification work is still under way, the CRA cannot confirm how much fraud related to CERB there has been.The vast majority of Canadians are applying correctly and are making good efforts to comply. The CRA is committed to protecting the integrity of programs that provide financial support for taxpayers using Canadian tax dollars.In response to part (b), taxpayers who are victims of identity fraud will not be held responsible for any money paid out to scammers using their identity. The CRA remains dedicated to resolving these incidents. Taxpayers’ T4A slip or RL-1 slip will be corrected as required. Once the issue has been resolved, an amended slip will be issued. In the event that individuals need to file their return before the corrective measures have been completed, they should only file using the income they actually received.As noted above, affected individuals will not be held liable for unauthorized claims made by fraudsters using their account. Where appropriate, the CRA works with the Royal Canadian Mounted Police, the Canadian anti-fraud centre, CAFC, financial institutions and local police to investigate the incident. In many cases, the CRA will also provide the taxpayer with credit protection and monitoring services.The CRA is committed to taking action to assist those whose accounts have been compromised due to incidents of fraud or identify theft. It takes the protection of taxpayer information very seriously and has robust safeguards in place to identify fraudulent applications for emergency and recovery benefits, including the CERB.The CRA recognizes that waiting for a response in these situations can be stressful and aims to resolve such issues quickly by addressing cases as fast as possible.Question No. 487--Mr. Phil McColeman: With regard to the Department of Justice’s use of outsourced legal agents, since October 21, 2019: (a) how many times has the Department of Justice retained outsourced legal agents; (b) when were said these contracts awarded; (c) what was the value of each contract; (d) for which cases or other matters were these contracts awarded; (e) to which firms or legal agents were these contracts awarded; and (f) who approved the awarding of these contracts?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the Department of Justice’s policy on contracting for legal services and legal agent appointment establishes the principles and requirements to ensure that contracting for legal services and legal agent appointments are conducted in a diligent and accountable manner, with rigorous and detailed selection and assessment criteria.Legal agents are private sector law practitioners appointed by or under the authority of the Minister of Justice and Attorney General of Canada to provide defined legal services to the Crown.The department publishes all legal agent contracts as part of its proactive disclosure. Information on legal agent contracts can be found here: https://www.justice.gc.ca/eng/trans/pd-dp/contra_leg/rep-rap.aspx.The information requested in parts (c), (d) and (f) is protected by solicitor-client privilege.Question No. 490--Mr. Phil McColeman: With regard to security equipment currently being used in Canada’s diplomatic missions, broken down by location: (a) which brands of security equipment, including closed-circuit television cameras and X-ray scanners, are currently in use; and (b) for each location, what are the (i) brands used, (ii) type and quantities of equipment, broken down by brand?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.In response to (a) and (b), in processing parliamentary returns, the government applies the principles set out in the Access to Information Act. As such, information that could reasonably be expected to facilitate the commission of an offence has been withheld to protect the vulnerability of particular buildings or other structures or systems, including detection and monitoring systems, e.g. X-ray, CCTV, etc., or methods employed to protect such buildings or other structures or systems.Information on contracts worth more than $10,000 that does not fall under the national security exemption is available on the Open Government site, under “Proactive Disclosure”: https://open.canada.ca/en/search/contracts?f%5B0%5D=org_name_en%3AGlobal%20Affairs%20Canada.Question No. 493--Mr. Rob Moore: With regard to An Act respecting the office of the Director of Public Prosecutions, since October 21, 2019: (a) how many times has the director of public prosecutions informed the Attorney General about any prosecution, or intervention that the director intended to make which raised important questions of general interest, as per section 13 of the act; (b) what was the nature and content of those prosecutions or interventions; (c) what was the rationale for these prosecutions or interventions; and (d) how does the director of public prosecutions determine what prosecutions or interventions raise questions of general interest?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with regard to An Act respecting the office of the Director of Public Prosecutions, in response to (a), the Director of Public Prosecutions informed the Attorney General 79 times about prosecutions or interventions that raised important questions of general interest as per section 13 of the act from October 21, 2019 to March 9, 2021.In response to (b) and (c), this information is confidential; it is covered by solicitor-client privilege and may also contain personal information.In response to (d), the information can be found in chapter 1.2 of the Public Prosecution Service of Canada deskbook at the following link: https://www.ppsc-sppc.gc.ca/eng/pub/fpsd-sfpg/fps-sfp/tpd/p1/ch02.html.We note that in processing parliamentary returns, the government applies the principles set out in the Access to Information Act and the Privacy Act. Information has been withheld on the grounds that it constitutes solicitor-client privilege and personal information.Question No. 494--Mr. Rob Moore: With regard to An Act respecting the office of the Director of Public Prosecutions, since October 21, 2019: (a) how many times has the Attorney General intervened in a prosecution in first instance, as per section 14 of the act; (b) how many times has the Attorney General intervened in a prosecution on appeal, as per section 14 of the act; and (c) for which cases did the Attorney General intervene, and what was the rationale for his interventions?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with regard to An Act respecting the office of the Director of Public Prosecutions, there has been no intervention from the Attorney General as per section 14 of the act from October 21, 2019 to March 9, 2021.Question No. 496--Mr. Tako Van Popta: With regard the service costs on the national debt: has the government analyzed how much the debt service costs will go up based on an interest rate increase of (i) one per cent, (ii) two per cent, (iii) three per cent, and, if so, what are the projections for how much the debt service costs will increase?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the most recent projections for Government of Canada debt charges can be found in the fall economic statement 2020, which was released on November 30, 2020 and is available at the following link: https://www.budget.gc.ca/fes-eea/2020/home-accueil-en.html. Specifically, the projection for interest paid on the federal debt for the current year and the following five years can be found in table A1.5 on page 126, in the row labelled “Public debt charges”.These public debt charge projections have been calculated using interest rate projections provided by private sector forecasters through a survey conducted in September 2020. Further details and the results of the September survey can be found on pages 119-121 of the fall economic statement 2020, including the private sector projection of the Government of Canada three-month treasury bill and the 10-year bond rates, which are projected to rise by 100 and 130 basis points, respectively, over the five-year forecast horizon. An update of the government’s public debt charge projections will be provided in budget 2021.Question No. 497--Mr. Tako Van Popta: With regard to the government's economic advisory panels: (a) which taxes has each advisory panel recommended that the government raise in order to sustain higher levels of federal spending; and (b) at what levels did the advisory panels recommend the taxes be raised to?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the government’s approach to tax policy is to build on its record of making life more affordable for the middle class and those working hard to join it, while promoting greater fairness in the tax system. As part of this approach, the government regularly seeks feedback from Canadians and various advisory panels.The government reduced the rate of the second personal income tax bracket from 22% to 20.5%. This tax cut for the middle class, which has been in effect since 2016, is benefitting more than nine million Canadians. Single individuals who benefit are seeing an average tax reduction of $330 every year, and couples who benefit are seeing an average tax reduction of $540 every year.The government also introduced the Canada child benefit in 2016, which has meant more money for the families who need it most. The Canada child benefit has helped lift nearly 300,000 children out of poverty, giving them a better start in life.In addition, the government’s proposed increase in the basic personal amount would lower taxes for close to 20 million Canadians. By 2023, single individuals could save close to $300 in taxes each year, while families, including those led by a single parent, could save nearly $600 in taxes each year. Nearly 1.1 million more Canadians will no longer pay tax in 2023. A detailed breakdown of the net impact of these measures is available on the Finance Canada website: www.canada.ca/en/department-finance/news/2020/02/annex-net-impact-of-measures-to-make-life-more-affordable-for-canadians.html.At this time, the government’s top priority is to help families and businesses get through the challenges they face as a result of the COVID-19 pandemic. When COVID-19 is under control and Canada’s economy is ready to rebound, the government’s focus will be to make smart, targeted investments to jump-start the country’s economic recovery and begin to repair the damage done by the pandemic.Question No. 499--Mr. Tako Van Popta: With regard to the impact that government tax increases have on Canadians: has the government done an analysis on how Canadians will be impacted by future tax increases, and, if so, what are the details, including findings of any analysis conducted, broken down by type of future tax increase?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the government’s approach to tax policy is to build on its record of making life more affordable for the middle class and those working hard to join it, while promoting greater fairness in the tax system.The government reduced the rate of the second personal income tax bracket from 22% to 20.5%. This tax cut for the middle class, which has been in effect since 2016, is benefitting more than nine million Canadians. Single individuals who benefit are seeing an average tax reduction of $330 every year, and couples who benefit are seeing an average tax reduction of $540 every year.The government also introduced the Canada child benefit in 2016, which has meant more money for the families who need it most. The Canada child benefit has helped lift nearly 300,000 children out of poverty, giving them a better start in life.In addition, the government’s proposed increase in the basic personal amount would lower taxes for close to 20 million Canadians. By 2023, single individuals could save close to $300 in taxes each year, while families, including those led by a single parent, could save nearly $600 in taxes each year. Nearly 1.1 million more Canadians will no longer pay tax in 2023. A detailed breakdown of the net impact of these measures is available on the Finance Canada website: www.canada.ca/en/department-finance/news/2020/02/annex-net-impact-of-measures-to-make-life-more-affordable-for-canadians.html.At this time, the government’s top priority is to help families and businesses get through the challenges they face as a result of the COVID-19 pandemic. When COVID-19 is under control and Canada’s economy is ready to rebound, the government’s focus will be to make smart, targeted investments to jump-start the country’s economic recovery and begin to repair the damage done by the pandemic.Question No. 500--Mr. Blake Richards: With regard to government tax increases: has the government done an analysis of how much taxes will need to increase in order to sustain expected higher levels of federal spending, and, if so, what are the details, including findings of such an analysis?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the government’s approach to tax policy is to build on its record of making life more affordable for the middle class and those working hard to join it, while promoting greater fairness in the tax system.The first action of the government’s second mandate was to introduce a measure that would increase the amount of money Canadians can earn before paying federal income tax to $15,000 by 2023. To ensure that this tax relief goes to the people who need it most, the benefits would be phased out for the wealthiest Canadians.This measure builds on the success of key initiatives during its first mandate, including the middle-class tax cut announced in 2015, higher personal income taxes for the wealthiest Canadians, as well as the introduction of the Canada child benefit and the Canada workers benefit. The government has also improved tax fairness by closing loopholes, eliminating measures that disproportionately benefit the wealthy, and cracking down on tax evasion so that every Canadian has a real and fair chance at success.At this time, the government’s top priority is to help families and businesses get through the challenges they face as a result of the COVID-19 pandemic. When COVID-19 is under control and Canada’s economy is ready to rebound, the government’s focus will be to make smart, targeted investments to jump-start the country’s economic recovery and begin to repair the damage done by the pandemic.Question No. 501--Mr. Blake Richards: With regard to the government's analysis conducted on the financial situation of Canadians: has the government conducted any analysis of how many Canadians would experience severe financial hardship if they lost their job, or had their taxes increased, and, if so, what are the details, including findings of the analysis?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, data from the 2016 survey of financial security was used to assess how sensitive Canadian households could be to short-term income loss. While this survey was carried out a few years ago, the distribution of wealth evolves slowly over time, and as such, the survey is likely a reasonable approximation of the potential financial vulnerability of Canadian families going into the COVID-19 pandemic. The department estimated that over half of working households had insufficient liquid assets to fully replace a two-month interruption in after-tax income. As such, these households could see a significant deterioration in their living standards and would face difficulties in meeting their financial obligations or essential needs.Financially vulnerable households are found across the country, with the highest shares in Atlantic Canada, Quebec and the Prairies. Younger households were at higher risk of financial vulnerability: 54% of younger households are financially vulnerable to a two-month work interruption, compared to 46% of older households. In a similar analysis, using the 2016 survey of financial security, the Bank of Canada found that households in the occupations most at risk from the pandemic, e.g., sales and service, had the weakest financial positions: https://www.bankofcanada.ca/2020/06/staff-analytical-note-2020-8/. Similarly, based on low-income cut-off thresholds, Statistics Canada reported that one in four working households would not have enough liquid assets to keep them out of low income during a two-month work interruption: https://www150.statcan.gc.ca/n1/en/pub/45-28-0001/2020001/article/00010-eng.pdf?st=DG2ZxWGC.These results suggest that a sizable number of Canadian households had limited financial buffers to cope with temporary income losses during the pandemic. This finding underlines the importance of Canada’s COVID-19 economic response in targeting people who need it most and bridging Canadians through the shock: e.g., Canada emergency response benefit, Canada emergency wage subsidy and mortgage payment deferrals, among others. This support has been critical to helping minimize financial difficulties of households thus far during the pandemic.Question No. 502--Mr. Blake Richards: With regard to the escalator tax on alcohol introduced by the government in the 2017 budget: what is the total amount of revenue collected from the tax in each year since 2017?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, what follows is the response from the CRA. Excise duty revenues reflect the impact of the escalator tax. The latter, effective April 1, 2017, refers to the annual increase in the excise duty rate. Excise duty revenues are reported in volume II of the public accounts, “National Revenue”, under the “Revenues” section.Please find below total excise duty revenues for the fiscal years 2017-18 to 2019-20.According to the Public Accounts of Canada 2018, available at https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2018/vol2/rn-nr/rev-eng.html, for the fiscal year ended March 31, 2018, from April 1, 2017 to March 31, 2018, total excise duty revenues were $3,504,206,215.According to Public Accounts of Canada 2019, available at https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2019/vol2/rn-nr/rev-eng.html, for the fiscal year ended March 31, 2019, from April 1, 2018 to March 31, 2019, total excise duty revenues were $3,727,618,734.According to Public Accounts of Canada 2020, available at https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2020/vol2/rn-nr/rev-eng.html, for the fiscal year ended March 31, 2020, from April 1, 2019 to March 31, 2020, total excise duty revenues were $3,510,617,737.Question No. 504--Mr. Dan Albas: With regard to the government’s commitment to plant two billion trees and an initial focus on urban trees: (a) how many plots of land have been identified for planting the trees; (b) what are the details of each plot, including the (i) location of the land, (ii) type of landowner (municipality, private owner, federal government land, etc.), (iii) cost of acquisition or projected cost of acquisition, if applicable, (iv) species of trees to be planted on the land; (c) which municipalities have been contacted about urban tree planting; (d) what is the projected cost per tree of trees planted in an urban environment; and (e) and what is the percentage of the total program that is expected to be taken by urban trees?Mr. Marc Serré (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is fully committed to delivering on its commitment to plant two billion trees over the next 10 years.Natural Resources Canada is looking to engage those interested in growing Canada’s forests as a nature-based solution to support national climate change actions. The growing Canada’s forests program has recently launched two new processes, an expression of interest and a request for information, to identify the desire and capacity of organizations to plant trees across Canada over the coming years.A future participants request for information launched recently to identify interested organizations and learn about their vision and capacity to implement or contribute to large-scale, single- or multi-year tree-planting projects across Canada. This will help to determine the design of the growing Canada’s forests program, develop future processes to maximize program participation and strengthen collaboration.The growing Canada’s forests program will allocate approximately 16% of the contribution funding towards urban and peri-urban tree planting, collaborating with municipalities and organizations that can engage broad community groups: e.g., school boards, indigenous communities and others. Tree-planting opportunities include the expansion, maintenance and diversification of urban and other forests, which may also help communities to become more climate change resilient, mitigating risks such as increased forest fire danger.Existing federal programs are already supporting tree planting, with approximately 150 million seedlings expected to be planted by 2022 through the low-carbon economy fund in working with provinces and territories, as well as trees planted through the disaster mitigation and adaptation fund in working with local communities. The Government of Canada also continues to support the Highway of Heroes tree campaign, which has planted more than 750,000 out of a planned two million trees in Ontario between Trenton and Toronto.As part of its commitment to supporting Canada’s forests and forest sector, the Government of Canada took early action in the face of the COVID-19 pandemic by providing up to $30 million to support small and medium-sized forest sector firms, including tree-planting operations, and defray the costs associated with COVID-19 health and safety measures. This funding helped ensure a successful 2020 tree-planting season and the planting of an estimated 600 million trees, while protecting workers and communities.Question No. 515--Mr. John Williamson: With regard to the Royal Canadian Navy (RCN) since January 1, 2018: (a) how many times have Her Majesty’s Canadian Ships of the RCN transited the Taiwan Strait in the South China Sea; and (b) what were the dates of these transits?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, as part of its defence policy, “Strong, Secure, Engaged” Canada committed to being a reliable player in the Asia-Pacific region through consistent engagement and strong partnerships.The Canadian Armed Forces plays an active role in the region, through regular training and engagements with key allies and partners. These efforts enhance Canada’s ability to promote multilateralism and the rules-based international order, and demonstrate our steadfast commitment to stability and security in the Asia-Pacific region.As part of deployments to the region, Royal Canadian Navy vessels will periodically sail through the Taiwan Strait.Canada is committed to promoting maritime peace and security, and maintaining the rules-based international order.During all international deployments, Canadian Armed Forces vessels operate in a manner that is consistent with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea.With regard to parts (a) and (b), Royal Canadian Navy vessels transited the Taiwan Strait in the South China Sea five times between January 1, 2018, and March 10, 2021.The date of these transits are as follows: October 4-5, 2018; June 17-18, 2019; September 9-10, 2019; September 23-24, 2019; and October 2-3, 2020.Question No. 519--Mr. Dave Epp: With regard to financial analysis conducted by the government: has an analysis of the increase in household debt been conducted since 2016, and, if so, what did the analysis conclude are the greatest contributors to the increase in household debt?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, Statistics Canada released the results from the 2019 Survey of Financial Security, December 22, 2020. The survey showed that almost one-third, or 30.2%, of Canadian families were debt-free in 2019, virtually unchanged from the 2016 results. For those who held debt, the median value of debt in 2019 stood at $79,000 per family which was about $6,400 less than in 2016 after adjusting for inflation.Families overall reported holding more mortgage debt in 2019, up $7 billion from 2016. However, the median level of mortgage debt for those with mortgages fell over the same period from $201,200 to $190,000. The level of non-mortgage debt was unchanged between 2016 and 2019. The median was $20,000.Please see www150.statcan.gc.ca/n1/daily-quotidien/201222/dq201222b-eng.htm.Question No. 523--Mrs. Kelly Block: With regard to government employees, broken down by department, agency, Crown corporation, or other government entity: how many and what percentage of employees worked from home as of (i) March 1, 2020, prior to the pandemic, (ii) March 1, 2021?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the physical and psychological health and safety of employees remain an absolute priority for the Government of Canada. The Government of Canada continues to be guided by the advice and guidance of public health authorities, including Canada’s chief public health officer, and the direction of provinces/territories and cities. While the COVID-19 pandemic presents ongoing challenges for Canadians and for the public service, the government has been moving collectively and successfully towards managing COVID-19 as part of its ongoing operations and the continued delivery of key programs and services to Canadians.Public health authorities have signalled that physical distancing requirements must remain in place. As such, many federal public service employees across the country will continue to work remotely and effectively for the foreseeable future to continue delivering key programs and services to Canadians. The information regarding public servants who are working from home is not systematically tracked in a centralized database.Deputy ministers and other heads of federal public service organizations make decisions regarding access to worksites and necessary safety protocols based on government-wide guidance, taking into consideration the local public health situation, individual organizations’ operational requirements and the nature of the work. Access to federal worksites for employees varies from organization to organization, based on operational requirements.The Government of Canada is committed to supporting employees, whether physically in the workplace or at home. Together and apart, the government will continue to deliver information, advice, programs and services that Canadians need.Question No. 524--Mrs. Kelly Block: With regard to government statistics related to the effect of the pandemic on the number of women in the workforce: what are the government's estimates on how many women, in total, (i) were employed prior to the pandemic, as of March 1, 2020, (ii) are currently employed, (iii) have left the workforce since the start of the COVID-19 pandemic?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, according to Labour Force Survey, LFS, estimates, there were 8,733,600 employed women in Canada in February 2021, compared with 9,082,500 12 months earlier in February 2020, a decrease of 348,900, or 3.8%. Over the same period, the number of women in the labour force, either employed or unemployed, fell by 73,700, or 0.8%.The source is Statistics Canada, Labour force characteristics, monthly, seasonally adjusted and trend-cycle, last five months, at www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/en/tv.action?pid=1410028701. Question No. 526--Ms. Jag Sahota: With regard to the statement printed in the Toronto Star from the director of communications to the Minister Labour "ESDC-Labour has put a team in place dedicated to this work and has taken steps to build its capacity" in relation to stopping the importation of products made with forced labour: (a) who is on the team; (b) on what date was the team established; (c) how many meetings has the team had and on what dates did those meeting occur; (d) what is the team's mandate; (e) how many proactive assessments of supply chains have been initiated by the team; (f) how many reactive complaints have been received and investigated; and (g) what was the finding in each investigation in (e) and (f)?Mr. Anthony Housefather (Parliamentary Secretary to the Minister of Labour, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), a number of ESDC-Labour officials are working on the issue of forced labour. Those officials are part of the international and intergovernmental labour affairs, IILA, directorate. The team working on forced labour includes policy officers, policy analysts and managers, under the supervision of a director.With regard to part (b), the forced labour import prohibition flows from an obligation in the Canada-United States-Mexico Agreement that came into force on July 1, 2020. The team that conducts the research and analysis of problematic supply chains is housed within an existing division of IILA. They are developing an approach and establishing the mechanisms that will allow Canada to address the issue of imports of goods produced with forced labour. Other members of the IILA team have since been undertaking research and analysis of problematic supply chains.With regard to part (c), meetings and conversations on the issue of forced labour and problematic supply chains have been taking place regularly for several months, in a variety of formats and at various levels. Given that this is a novel initiative, meetings have taken place and continue to take place to operationalize the forced labour import prohibition, to coordinate with other implicated federal departments, and to discuss approaches to research and analysis.With regard to part (d), the team’s main responsibility is to review allegations of forced labour being used in supply chains. After reviewing an allegation, the ESDC-Labour team conducts research and analysis, and prepares factual reports with a view to establishing the likelihood that a specific shipment contains goods produced by forced labour.With regard to part (e), please refer to the response from part (g).With regard to part (f), please refer to response from part (g).With regard to part (g), while ESDC-Labour is proactively conducting research on supply chains in the Xinjiang region, the department is committed to examining and completing its due diligence research and analysis on all allegations received by the CBSA.Question No. 527--Ms. Jag Sahota: With regard to government statistics related to the impact of the pandemic on unionized employees in Canada: how many unionized employees, in total, (i) were employed at the beginning of the COVID-19 pandemic or as of March 1, 2020, (ii) are currently employed, (iii) have left the workforce since the start of the COVID-19 pandemic?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, aaccording to Labour Force Survey, LFS, estimates, there were 4,992,000 employees with union coverage in Canada in February 2021, compared with 4,930,700 in February 2020, an increase of 61,300, or 1.2%. The Labour Force Survey does not collect information about the former union coverage status of people who are no longer in the labour force, that is, who are not employed or unemployed.The source is Statistics Canada, Table 14-10-0069-01 Union coverage by industry, monthly, unadjusted for seasonality (x 1,000) at www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/en/tv.action?pid=1410006901.Question No. 529--Mr. John Barlow: With regard to government statistics on the effect of the pandemic on the workforce, since March 1, 2020: how many Canadians have had their (i) work hours reduced, (ii) income reduced, since the start of the COVID-19 pandemic?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, according to Labour Force Survey, LFS, estimates, in February 2021, compared with 12 months earlier, there were 406,000, or 50%, more people working fewer than half their usual hours for reasons likely related to COVID-19. The LFS does not collect information on whether an individual’s earnings have changed over time. However, the following information about the number of employees in various wage brackets was reported with the release of February 2021 data from the LFS.Immediately before the pandemic in February 2020, about one-quarter of all employees in Canada earned $17.50 per hour or less, while one-quarter earned more than $36 per hour. These wage brackets are helpful in understanding the ongoing impacts of COVID-19 on lower-paid and higher-paid workers.The number of employees making $17.50 per hour or less increased by 203,000 in February. This number is not seasonally adjusted. This partly offset a decline of 321,000 in January and coincided with a February rebound in employment in the retail trade, and accommodation and food services industries, where lower wages are more prevalent.There were 791,000, or 19.7%, fewer employees in this wage bracket in February 2021 than 12 months earlier. Nearly two-thirds, or 63.6%, of the losses were among women, with similar declines in all age groups. Young men were far less affected by the decline, 82,000 fewer, or 11.4%, than were young women, 178,000 fewer, or 20.9%. This number is not seasonally adjusted.In contrast, there were 410,000, or 10.3%, more employees making more than $36 per hour in February compared with one year earlier. This number is not seasonally adjusted. The number of people in this highest-earning wage bracket followed an upward trend during the summer and early fall of 2020 before flattening in recent months, and was little changed in February. This is not seasonally adjusted.For Chart 6, Employment among employees earning the lowest wages far behind in the recovery, please see www150.statcan.gc.ca/n1/daily-quotidien/210312/cg-a006-eng.htmThe source is Labour Force Survey, LFS, February 2021, The Daily www150.statcan.gc.ca/n1/daily-quotidien/210312/dq210312a-eng.htm and LFS supplementary indicators used in February 2021 analysis.Question No. 530--Mr. John Barlow: With regard to government statistics related to the impact of the pandemic on post-secondary students: how many post-secondary students, in total, (i) were employed at the beginning of the COVID-19 pandemic or as of March 1, 2020, (ii) are currently employed, (iii) have left the workforce since the start of the COVID-19 pandemic?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, according to Labour Force Survey, LFS, estimates, there were 1,019,000 employed students aged 15 to 24 in February 2021, compared with 1,199,700 in February 2020, a decrease of 180,800, or 15.1%. This figure is not seasonally adjusted. Over the same period, the number of students in the labour force, employed or unemployed, fell by 77,300, or 5.8%. This figure is not seasonally adjusted. These data do not distinguish the type of school, secondary versus post-secondary.The source is Statistics Canada, Table 14-10-0021-01, Unemployment rate, participation rate and employment rate by type of student during school months, monthly, unadjusted for seasonality, at www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/en/tv.action?pid=1410002101.Question No. 532--Mr. John Barlow: With regard to the government statistics related to the impact of the pandemic on the employment of professionals working in manufacturing in Canada: how many manufacturing professionals, in total, (i) were employed at the beginning of the COVID-19 pandemic, or as of March 1, 2020, (ii) are currently employed, (iii) have left the workforce since the start of the COVID-19 pandemic?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, according to Labour Force Survey, LFS, estimates, there were 1,746,900 people employed in the manufacturing industry in February 2021, virtually unchanged from February 2020, when there were 1,747,200.The source is Statistics Canada, Table 14-10-0355-01 Employment by industry, monthly, seasonally adjusted and unadjusted, and trend-cycle, last 5 months (x 1,000), found at www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/en/tv.action?pid=1410035501.Question No. 540--Ms. Leah Gazan: With regard to the payment of a one-off sum of up to $300 per child and the subsequent temporary change in the formula for calculating the Canada Child Benefit: (a) has the government assessed the additional number of families who would receive the payment whose net family income is above the threshold established in the previous formula, and if so, what is the result of this assessment; (b) has the government estimated the additional cost of paying the maximum of $300 per child to families whose net family income is above the threshold in the old formula, if so, how much is the estimated cost; and (c) what was the methodology used for the temporary change in the formula?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the CRA’s analysis determined that an additional 265,000 families with a net family income above the threshold from the previous formula received the one-time payment of up $300 per child.With regard to part (b), the same analysis described in part (a) also determined that those families with a net income above the threshold in the old formula received payments totalling almost $88 million.With regard to part (c), the Canada child benefit, CCB, is governed by section 122.6 of the Income Tax Act, ITA. Section 122.6 of the ITA is amended from time to time to reflect changes in the benefit calculation. The legislation was amended in 2020 to add section (1.01) to include the CCB one-time payment to the calculation for the month of May 2020:COVID-19 — additional amount(1.01) If the month referred to in subsection (1) is May 2020, each amount expressed in dollars referred to in paragraphs (a) and (b) of the description of E in subsection (1) is deemed, for that month, to be equal to that amount (as adjusted under subsection (5)) plus an additional amount of $3,600. For greater certainty, the adjustment in subsection (5) shall not take into account this additional amount.The total annual maximum amount per child, regardless of age, was increased by $300 for children eligible for the May 2020 payment.Amounts were increased for the month of May as follows: per eligible child under six years old: $6,639 plus $3,600, for a total of $10,239; and per eligible child age six to 17 years old: $5,602 plus $3,600, for a total of $9,202.The $3,600 divided by 12 months results in the $300 calculation for May 2020.There was no change to the phase-out threshold or rates.Question No. 541--Mr. Matthew Green: With regard to the CRA's decision to temporarily suspend, as of March 2020, the programs and services of "high-risk audits", "international large business", "high net worth compliance", "GST/HST audit of large businesses", "audit of complex transactions", "audit of flow-through shares" and "foreign tax whistleblower program", broken down by each of the programs and services mentioned, by month, since March 2020 to the re-establishment of the service of audits, and by risk level of non-compliance: (a) how many audits were suspended as a proportion of total audits; (b) of the audits in (a), how many are still suspended as a proportion of total resumed audits; (c) what duties were performed by the auditors during the suspension period; (d) how many files were closed; (e) of the files closed in (d), what was the average amount of time spent processing each file before a decision was made to close it; (f) of the files closed in (d), (i) how many have been assessed (ii) how many have been transferred to the criminal investigation program; and (g) what was the change in the number of auditors, in terms of full-time equivalent?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, what follows is the response from the CRA to the above-noted question since March 1, 2020. With regard to parts (a), (b), (d), (e), (f) (i), and (g), due to the COVID-19 pandemic, several programs were temporarily suspended during the time period requested, as they were considered non-critical services. Therefore, employee workloads were shifted to reflect critical services. The CRA is unable to provide the data that is being requested, as the CRA did not create a system indicator to determine which files were put on hold due to the COVID-19 suspensions. Throughout the pandemic, the CRA has worked to design and implement COVID-19 related benefit programs. The CRA has also redeployed many auditors to assist with the verification activities associated with these new programs. In light of the COVID-19 pandemic and redistribution of workloads, the CRA’s volume of files under audit is lower than expectedWith regard to part (c), due to the COVID-19 pandemic, several programs were temporarily suspended as they were considered non-critical services. Employee workloads were shifted to reflect critical services, such as the COVID-19 benefit programs, COVID-19 related call centre activities and operation activities. Audit activity continued throughout the pandemic, but was limited to high-risk audits and exceptional circumstances.With regard to part (f)(ii), between April 1, 2020 and December 31, 2020, the latest data available, there were 40 referrals from all CRA audit programs to the CRA's criminal investigations program. The CRA cannot provide a breakdown of referrals from each program in the manner requested, since CRA systems do not track this level of detail. Question No. 543--Ms. Leah Gazan: With regard to the compliance monitoring of the Canada Emergency Wage Subsidy since its inception, broken down by level of risk of non-compliance with tax laws and by industry sector: (a) how many applications have been (i) approved, (ii) denied; (b) of the applications in (a), how many companies have a subsidiary or subsidiaries domiciled in foreign jurisdictions of concern as defined by the Canada Revenue Agency (CRA); (c) has the CRA verified that the companies in (b) have a subsidiary or subsidiaries in foreign jurisdictions of concern, and, if not, why; (d) how many businesses have been identified as having benefited from overpayments; (e) of the businesses in (d), what is the total value of these overpayments; and (f) has the CRA cross-referenced the data between companies that have benefited from an overpayment and that have one or more subsidiaries domiciled in foreign jurisdictions of concern, and, if so, what is the total value of these overpayments of companies that have one or more subsidiaries in foreign jurisdictions of concern?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, audit data on the Canada emergency wage subsidy, CEWS, program is highly sensitive information. Providing detailed information regarding the specific number of audits planned/conducted for a given compliance program could embolden some taxpayers to cut corners and take aggressive positions in the hopes that they will avoid detection.With regard to parts (a)(i) and (ii),the total number of Canada emergency wage subsidy applications that have been approved is available on the CRA website on the “Claims to date: Canada Emergency Wage Subsidy” page at www.canada.ca/en/revenue-agency/services/subsidy/emergency-wage-subsidy/cews-statistics.html/. As of March 7, 2021, 10,670 initial CEWS applications were cancelled/disallowed, i.e., denied. Of that figure, 7,020 were cancelled whereas 3,650 were disallowed.With regard to parts (b), (c) and (f), the CRA does not capture the number of corporate CEWS applicants that had a subsidiary or subsidiaries in foreign jurisdictions of concern in the manner in which the information is requested for this benefit program. The majority of taxpayers that are likely to have a subsidiary or subsidiaries in foreign jurisdictions of concern have not yet filed their current corporate income tax return and all related information returns covering the qualifying periods for which CEWS claims were made. As such, the CRA will be applying its risk assessment systems to these required tax filings, and will identify the highest risk taxpayers for its core compliance programs and for its CEWS post-payment audit program, which can include an examination of subsidiaries in foreign jurisdictions of concern, depending on the compliance risks identified.As a general matter, the CRA does use the presence of subsidiaries in foreign jurisdictions of concern as a risk factor in selecting files for audit.With regard to part (d), compliance activities are still ongoing. A notice of determination will be sent to the taxpayers when, as a result of a post-payment audit, it is determined that the taxpayers’ claims should be reduced or denied.With regard to part (e), as noted above, compliance activities are ongoing and it is premature to report on this, however, the total amount that has been denied through claims either fully or partially disallowed is just over $800 million as of March 22, 2021.Question No. 550--Mrs. Shannon Stubbs: With regard to the government's 2019 election commitment to plant two billion trees: (a) how many trees have been planted to date; and (b) what is the number of trees planted to date, broken down by (i) province, (ii) municipality or geographical location?Mr. Marc Serré (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is fully committed to delivering on its commitment to plant two billion trees over the next 10 years.Natural Resources Canada is looking to engage those interested in growing Canada’s forests as a nature-based solution to support national climate change actions. The growing Canada’s forests program has recently launched two new processes, and expression of interest and a request for information, to identify the desire and capacity of organizations to plant trees across Canada over the coming years.A future participants request for information launched recently to identify interested organizations and learn about their vision and capacity to implement or contribute to large-scale, single or multi-year tree-planting projects across Canada. This will help to determine the design of the growing Canada’s forests program, develop future processes to maximize program participation and strengthen collaboration.Existing federal programs are already supporting tree planting, with approximately 150 million seedlings expected to be planted by 2022 through the low-carbon economy fund, working with provinces and territories, as well as trees planted through the disaster mitigation and adaptation fund, working with local communities. The Government of Canada also continues to support the Highway of Heroes tree campaign, which has planted more than 750,000 out of a planned two million trees in Ontario between Trenton and Toronto.As part of its commitment to supporting Canada’s forests and forest sector, the Government of Canada took early action in the face of the COVID-19 pandemic by providing up to $30 million to support small and medium-sized forest sector firms, including tree-planting operations, and defray the costs associated with COVID-19 health and safety measures. This funding helped ensure a successful 2020 tree-planting season and the planting of an estimated 600 million trees, while protecting workers and communities.[Texte]Question no 484 -- M. Ben Lobb: En ce qui concerne les informations selon lesquelles plus de 8 500 Canadiens doivent payer plus d’impôt parce qu’ils ont été victimes d’un vol d’identité en lien avec la Prestation canadienne d’urgence (PCU): a) selon les estimations du gouvernement, combien de paiements de PCU ont-ils été versés à des personnes ayant volé l’identité de quelqu’un d’autre; b) pourquoi l’Agence du revenu du Canada exige-t-elle que ce soit les victimes de vols d’identité qui paient l’impôt sur les montants volés à la PCU?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a: de la question, comme les travaux d’analyse et de vérification sont toujours en cours, l’ARC n’est pas en mesure de confirmer le nombre de fraudes qui ont été commises relativement à la PCU.La grande majorité des Canadiens présentent une demande en bonne et due forme et déploient de grands efforts afin de se conformer aux exigences. L’ARC s’engage à protéger l’intégrité des programmes qui fournissent un soutien financier aux contribuables au moyen de l’impôt canadien.En réponse à la partie b) de la question, les contribuables qui se révèlent être des victimes de fraude d’identité ne seront pas tenus responsables des montants versés aux fraudeurs qui ont utilisé leur identité. L’ARC reste déterminée à résoudre ces incidents. Le feuillet T4A ou RL-1 sera corrigé au besoin. Une fois le problème réglé, un feuillet modifié sera délivré. Si une personne doit produire sa déclaration avant que les mesures correctives aient été prises, elle ne devrait produire sa déclaration qu’en utilisant le revenu qu’elle a réellement reçu.Comme il est indiqué ci-dessus, les personnes touchées ne seront pas tenues responsables des demandes non autorisées faites par des fraudeurs qui utilisent leur compte. Au besoin, l’ARC collabore avec la Gendarmerie royale du Canada, le Centre antifraude du Canada, ou CAFC, les institutions financières et la police locale pour enquêter sur l’incident. Dans de nombreux cas, l’ARC fournira également au contribuable des services de protection et de surveillance du crédit.l’ARC s’engage à prendre des mesures pour aider ceux dont les comptes ont été compromis en raison d'incidents de fraude ou de vol d'identité. L’ARC prend très au sérieux la protection des renseignements des contribuables et a mis en place des mesures de protection solides pour déceler les demandes frauduleuses de prestations d’urgence et de relance économique, y compris la PCU.L’ARC reconnaît que l’attente d’une réponse dans ces situations peut être stressante et vise à résoudre ces problèmes rapidement en traitant les cas le plus rapidement possible.Question no 487 -- M. Phil McColeman: En ce qui concerne le recours à des services de mandataires externes par le ministère de la Justice, depuis le 21 octobre 2019: a) combien de fois le ministère de la Justice a-t-il fait appel à des mandataires externes; b) quand ces contrats de sous-traitance ont-ils été attribués; c) quelle était la valeur de chaque contrat; d) pour quelles affaires ou autres questions ces contrats ont-ils été attribués; e) à quels cabinets ou mandataires ces contrats ont-ils été attribués; f) qui a approuvé l’attribution de ces contrats?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, la Politique sur les marchés de services juridiques et la nomination des mandataires du ministère de la Justice établit les principes et les exigences applicables pour garantir que les marchés de services juridiques et les nominations de mandataires sont effectués de manière diligente et responsable selon des critères de sélection et d’évaluation rigoureux et détaillés.Les mandataires sont des professionnels du droit du secteur privé nommés par le ministre de la Justice et procureur général du Canada, ou sous son autorité, pour fournir des services juridiques déterminés à la Couronne.Le ministère publie les contrats de tous les mandataires conformément à son processus de divulgation proactive. Les renseignements sur les contrats des mandataires sont accessibles au lien suivant: https://www.justice.gc.ca/fra/trans/dp-pd/contra_leg/rap-rep.aspx.Les renseignements demandés dans les parties c), d) et f) sont protégés par le secret professionnel de l’avocat.Question no 490 -- M. Phil McColeman: En ce qui concerne les équipements de sécurité utilisés actuellement dans les missions diplomatiques du Canada, ventilés par lieu: a) quelles marques d’équipement de sécurité, y compris les caméras de télévision en circuit fermé et les détecteurs à rayons X, sont utilisées actuellement; b) pour chaque endroit, quelles sont (i) les marques utilisées, (ii) le type et les quantités d’équipement, ventilés par marque?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.En réponse aux parties a) et b) de la question, lorsqu’il traite les déclarations parlementaires, le gouvernement applique les principes énoncés dans la Loi sur l’accès à l’information. Ainsi, les renseignements dont on pourrait raisonnablement s’attendre à ce qu’ils facilitent une infraction ont été retenus, afin de protéger la vulnérabilité de bâtiments particuliers ou d’autres structures ou systèmes, y compris les systèmes informatiques ou de communication, ou les méthodes employées pour protéger ces bâtiments ou autres structures ou systèmes.Les renseignements sur les contrats de plus de 10000 $ canadiens qui ne sont pas visés par l’exemption pour raisons de sécurité nationale sont disponibles sur le site du gouvernement ouvert, sous l’onglet « Divulgation proactive » à l’adresse: https://ouvert.canada.ca/fr/search/contrats?f%5B0%5D=org_name_en%3AGlobal%20Affairs%20CanadaQuestion no 493 -- M. Rob Moore: En ce qui concerne la Loi sur le directeur des poursuites pénales, depuis le 21 octobre 2019: a) combien de fois le directeur des poursuites pénales a-t-il informé le procureur général de toute poursuite ou de toute intervention soulevant d’importantes questions d’intérêt général qu’il se proposait de faire, en vertu de l’article 13 de la Loi; b) quelles étaient la nature et la teneur de ces poursuites ou interventions; c) quelle était la justification de ces poursuites ou interventions; d) sur quels éléments s’appuie le directeur des poursuites pénales pour décider qu’une poursuite ou intervention soulève des questions d’intérêt général?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la Loi sur le directeur des poursuites pénales, en réponse à la partie a) de la question,: La directrice des poursuites pénales a informé le procureur général 79 fois des poursuites ou interventions soulevant d’importantes questions d’intérêt général en vertu de l’article 13 de la Loi du 21 octobre 2019 au 9 mars 2021.En ce qui concerne les parties b) et c), ces informations sont confidentielles; elles sont protégées par le secret professionnel de l’avocat et pourraient aussi contenir de l’information personnelle.Au sujet de la partie d), l’information se trouve dans le chapitre 1.2 du Guide du Service des poursuites pénales du Canada au lien suivant: https://www.ppsc-sppc.gc.ca/fra/pub/sfpg-fpsd/sfp-fps/tpd/p1/ch02.html.Notons que lorsqu’il traite les documents parlementaires, le gouvernement applique les principes de la Loi sur l’accès à l’information et de la Loi sur la protection des renseignements personnels. Les renseignements demandés n’ont pas été fournis, car il s’agit de renseignements personnels et protégés par le secret professionnel de l’avocat.Question no 494 -- M. Rob Moore: En ce qui concerne la Loi sur le directeur des poursuites pénales, depuis le 21 octobre 2019: a) à combien de reprises le procureur général est-il intervenu en première instance d’une poursuite, conformément à l’article 14 de la Loi; b) à combien de reprises le procureur général est-il intervenu en appel, conformément à l’article 14 de la Loi; c) dans quelles affaires le procureur général est-il intervenu, et quels motifs ont été avancés pour justifier ses interventions?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la Loi sur le directeur des poursuites pénales, il n’y a eu aucune intervention de ma part en qualité de procureur général en vertu de l’article 14 de la Loi pour la période du 21 octobre 2019 jusqu’au 9 mars 2021.Question no 496 -- M. Tako Van Popta: En ce qui concerne les frais de service de la dette nationale: le gouvernement a-t-il analysé dans quelle mesure les frais de service de la dette augmenteront si les taux d’intérêt augmentent de (i) 1 %, (ii) 2 %, (iii) 3 % et, le cas échéant, quelles sont les projections quant à l’augmentation des frais de service de la dette?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, les plus récentes projections concernant les frais de la dette publique sont présentées dans l’Énoncé économique de l’automne 2020, qui a été publié le 30 novembre 2020, et peuvent être consultées à partir de l’adresse suivante: https://www.budget.gc.ca/fes-eea/2020/home-accueil-fr.html. De façon plus particulière, les projections concernant l’intérêt versé sur la dette fédérale pour l’année en cours et pour les cinq années suivantes sont présentées au tableau A1.5, à la page 126, dans la rangée intitulée « Frais de la dette publique ».Ces projections des frais de la dette publique ont été calculées en fonction des prévisions des taux d’intérêt qui ont été fournies par les prévisionnistes du secteur privé dans le cadre d’un sondage mené en septembre 2020. D’autres renseignements à ce sujet et les résultats de ce sondage effectué en septembre, sont présentés aux pages 119 à 121 de l’Énoncé économique de l’automne 2020, ce qui comprend les projections du secteur privé du taux des bons du Trésor à trois mois et des taux des obligations du gouvernement à dix ans du gouvernement du Canada, lesquelles devraient respectivement augmenter de 100 et de 130 points de base au cours d’une période de planification de cinq ans. Une mise à jour des projections concernant les frais de la dette publique du gouvernement sera fournie dans le cadre du budget de 2021.Question no 497 -- M. Tako Van Popta: En ce qui concerne les comités consultatifs en matière d’économie du gouvernement: a) quels impôts chacun des comités consultatifs a-t-il recommandé au gouvernement de hausser pour maintenir des niveaux plus élevés de dépenses fédérales; b) dans quelle mesure les comités consultatifs ont-ils recommandé de hausser les impôts et taxes?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, l’approche du gouvernement à l’égard de la politique fiscale est de s’appuyer sur son historique visant à rendre le coût de la vie plus abordable pour la classe moyenne et ceux qui travaillent fort pour en faire partie, tout en favorisant une plus grande équité dans le régime fiscal. Dans le cadre de cette approche, le gouvernement cherche régulièrement à obtenir des commentaires des Canadiens et de divers groupes consultatifs.Le gouvernement a réduit le taux de la deuxième tranche d’imposition du revenu des particuliers de 22 % à 20,5 %. Cette réduction d’impôt pour la classe moyenne, en vigueur depuis 2016, bénéficie à plus de 9 millions de Canadiens. Les particuliers célibataires qui en bénéficient obtiennent une réduction moyenne de leur impôt de 330 $ chaque année et les couples qui en bénéficient obtiennent une réduction moyenne de leur impôt de 540 $ chaque année.Le gouvernement a également introduit l’Allocation canadienne pour enfants en 2016, ce qui signifie plus d’argent pour les familles qui en ont le plus besoin. L’Allocation canadienne pour enfants a aidé près de 300 000 enfants à sortir de la pauvreté, en leur donnant un meilleur départ dans la vie.De plus, l’augmentation proposée du gouvernement du montant personnel de base réduirait les impôts de 20 millions de Canadiens. D’ici 2023, les particuliers célibataires pourraient économiser près de 300 $ en impôts chaque année, alors que les familles, y compris les familles monoparentales, pourraient économiser près de 600 $ en impôts chaque année. Près de 1,1 million de Canadiens de plus ne paieraient plus d’impôt en 2023. Une ventilation détaillée des incidences nettes de ces mesures est disponible sur le site Web du ministère des Finances Canada: www.canada.ca/fr/ministere-finances/nouvelles/2020/02/annexe--incidence-nette-des-mesures-visant-a-rendre-le-cout-de-la-vie-plus-abordable-pour-les-canadiens.html.Pour l’instant, la priorité du gouvernement est d’aider les familles et les entreprises à surmonter les défis auxquels elles font face en raison de la pandémie de COVID-19. Une fois que la COVID-19 sera sous contrôle et que l’économie du Canada sera prête à rebondir, le gouvernement se concentrera sur des investissements ciblés intelligents pour relancer l’économie du pays et commencer à réparer les dommages causés par la pandémie.Question no 499 -- M. Tako Van Popta: En ce qui concerne l’incidence que les hausses de taxes et d’impôt du gouvernement ont sur les Canadiens: le gouvernement a-t-il mené une analyse pour déterminer les répercussions des futures hausses d’impôt et de taxes sur les Canadiens et, le cas échéant, quels en sont les détails, y compris les conclusions de toute analyse effectuée, ventilés par type de hausse d’impôt ou de taxes à venir?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, l’approche du gouvernement à l’égard de la politique fiscale est de s’appuyer sur son historique visant à rendre le coût de la vie plus abordable pour la classe moyenne et ceux qui travaillent fort pour en faire partie, tout en favorisant une plus grande équité dans le régime fiscal.Le gouvernement a réduit le taux de la deuxième tranche d’imposition du revenu des particuliers de 22 % à 20,5 %. Cette réduction d’impôt pour la classe moyenne, en vigueur depuis 2016, bénéficie à plus de 9 millions de Canadiens. Les particuliers célibataires qui en bénéficient obtiennent une réduction moyenne de leur impôt de 330 $ chaque année et les couples qui en bénéficient obtiennent une réduction moyenne de leur impôt de 540 $ chaque année.Le gouvernement a également introduit l’Allocation canadienne pour enfants en 2016, ce qui signifie plus d’argent pour les familles qui en ont le plus besoin. L’Allocation canadienne pour enfants a aidé près de 300 000 enfants à sortir de la pauvreté, en leur donnant un meilleur départ dans la vie.De plus, l’augmentation proposée du gouvernement du montant personnel de base réduirait les impôts de 20 millions de Canadiens. D’ici 2023, les particuliers célibataires pourraient économiser près de 300 $ en impôts chaque année, alors que les familles, y compris les familles monoparentales, pourraient économiser près de 600 $ en impôts chaque année. Près de 1,1 million de Canadiens de plus ne paieraient plus d’impôt en 2023. Une ventilation détaillée des incidences nettes de ces mesures est disponible sur le site Web du ministère des Finances Canada: www.canada.ca/fr/ministere-finances/nouvelles/2020/02/annexe--incidence-nette-des-mesures-visant-a-rendre-le-cout-de-la-vie-plus-abordable-pour-les-canadiens.html.Pour l’instant, la priorité du gouvernement est d’aider les familles et les entreprises à surmonter les défis auxquels elles font face en raison de la pandémie de COVID-19. Une fois que la COVID-19 sera sous contrôle et que l’économie du Canada sera prête à rebondir, le gouvernement se concentrera sur des investissements ciblés intelligents pour relancer l’économie du pays et commencer à réparer les dommages causés par la pandémie.Question no 500 -- M. Blake Richards: En ce qui concerne les hausses de taxes par le gouvernement: le gouvernement a-t-il effectué une analyse des hausses de taxes qui seront nécessaires pour soutenir la croissance prévue des dépenses fédérales et, le cas échéant, quels en sont les détails, y compris les constatations d’une telle analyse?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, l’approche du gouvernement à l’égard de la politique fiscale est de s’appuyer sur son historique visant à rendre le coût de la vie plus abordable pour la classe moyenne et ceux qui travaillent fort pour en faire partie, tout en favorisant une plus grande équité dans le régime fiscal.La première action du deuxième mandat du gouvernement était d’introduire une mesure qui augmenterait les montants que les Canadiens peuvent gagner avant de devoir payer l’impôt sur le revenu fédéral à 15?000 $ d’ici 2023. Afin de s’assurer que cet allègement fiscal vise les personnes qui en ont le plus besoin, les avantages seraient progressivement éliminés pour les Canadiens les plus riches.Cette mesure s’appuie sur la réussite d’initiatives clés au cours de son premier mandat, y compris la baisse d’impôt pour la classe moyenne annoncée en 2015, le taux d’imposition plus élevé du revenu des particuliers pour les Canadiens les plus riches, ainsi que l’introduction de l’Allocation canadienne pour enfants et de l’Allocation canadienne pour les travailleurs. Le gouvernement a également amélioré l’équité fiscale en éliminant des échappatoires, en retirant des mesures qui profitent de manière démesurée aux plus riches et en luttant contre l’évitement fiscal afin que chaque Canadien ait une chance réelle et juste de réussir.Pour l’instant, la priorité du gouvernement est d’aider les familles et les entreprises à surmonter les défis auxquels elles font face en raison de la pandémie de COVID-19. Une fois que la COVID-19 sera sous contrôle et que l’économie du Canada sera prête à reprendre, le gouvernement se concentrera à faire des investissements ciblés intelligents pour relancer l’économie du pays et commencer à réparer les dommages causés par la pandémie.Question no 501 -- M. Blake Richards: En ce qui concerne l’analyse de la situation financière des Canadiens effectuée par le gouvernement: le gouvernement a-t-il réalisé une analyse sur le nombre de Canadiens qui éprouveraient de graves difficultés financières s’ils perdaient leur emploi, ou si leurs impôts augmentaient, et, le cas échéant, quels en sont les détails, y compris les conclusions de l’analyse?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, les données de l’Enquête sur la sécurité financière de 2016 ont été utilisées pour évaluer à quel point les ménages canadiens étaient sensibles à la perte de revenus à court terme. Bien que cette enquête ait été menée il y a quelques années, la répartition de la richesse évolue lentement avec le temps et, par conséquent, l’enquête est une approximation raisonnable de la vulnérabilité financière potentielle des familles canadiennes à l’arrivée de la pandémie de COVID-19. Le ministère estime que plus de la moitié des ménages qui travaillent ont une quantité insuffisante d’actifs liquides pour pleinement remplacer une interruption de deux mois du revenu après impôt. Par conséquent, ces ménages pourraient subir une importante détérioration de leur qualité de vie et pourraient éprouver des difficultés à s’acquitter de leurs obligations financières ou à répondre à leurs besoins essentiels.Les ménages vulnérables sur le plan financier se retrouvent partout au pays, avec les plus grandes parts au Canada atlantique, au Québec et dans les Prairies. Les plus jeunes ménages ont un risque plus élevé de vulnérabilité financière: 54 %des plus jeunes ménages sont vulnérables sur le plan financier à une interruption de travail de deux mois comparativement à 46 % des ménages plus âgés. Dans une analyse semblable qui utilise l’Enquête sur la sécurité financière de 2016, la Banque du Canada a constaté que les ménages dans les domaines professionnels les plus vulnérables à la pandémie, par exemple, les ventes et les services, ont les positions financières les plus faibles. La source se trouve à l’adresse: https://www.banqueducanada.ca/2020/06/note-analytique-personnel-2020-8/. Dans le même ordre d’idées, selon les seuils de faible revenu, Statistique Canada a indiqué qu’un ménage qui travaille sur quatre n’aurait pas suffisamment d’actifs liquides pour demeurer hors de la catégorie des faibles revenus au cours d’une interruption de travail de deux mois. La source se trouve à l’adresse: https://www150.statcan.gc.ca/n1/en/pub/45-28-0001/2020001/article/00010-fra.pdf?st=DG2ZxWGC.Ces résultats suggèrent qu’un nombre important de ménages canadiens ont une marge de manœuvre financière limitée pour faire face à des pertes de revenus temporaires au cours de la pandémie. Ces constatations soulignent l’importance de l’intervention économique du Canada à la COVID-19 en ciblant les gens qui en ont le plus besoin et en permettant aux Canadiens de traverser ce choc, par exemple, la Prestation canadienne d’urgence, la Subvention salariale d’urgence du Canada et le report des paiements sur les prêts hypothécaires, entre autres. Ce soutien a été critique pour aider à atténuer les difficultés financières des ménages jusqu’à maintenant au cours de la pandémie.Question no 502 -- M. Blake Richards: En ce qui concerne la taxe avec indexation sur l’alcool instituée par le gouvernement dans le budget de 2017: quel est le total des recettes perçues au moyen de cette taxe chaque année depuis 2017?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, les revenus des droits d'accise reflètent l'impact de la taxe avec indexation. Cette dernière, en vigueur depuis le 1er avril 2017, représente l'augmentation annuelle du taux de droit d'accise. Les revenus des droits d'accise sont présentés dans le volume II des Comptes publics, Revenu national, sous la section Revenus.Voici les revenus totaux des droits d'accise pour les années financières 2017-2018 à 2019-2020.Selon les Comptes publics du Canada de 2018 disponibles à l’adresse https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2018/vol2/rn-nr/rev-fra.html, pour l’année financière se terminant le 31 mars 2018, soit du 1er avril 2017 au 31 mars 2018, les revenus totaux des droits d’accise se sont élevés 3 504 206 215 $.Selon les Comptes publics du Canada de 2019 disponibles à l’adresse https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2019/vol2/rn-nr/rev-fra.html, pour l’année financière se terminant le 31 mars 2019, soit du 1er avril 2018 au 31 mars 2019, les revenus totaux des droits d’accise se sont élevés 3 727 618 734 $.Selon les Comptes publics du Canada de 2020 disponibles à l’adresse https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2020/vol2/rn-nr/rev-fra.html, pour l’année financière se terminant le 31 mars 2020, soit du 1er avril 2019 au 31 mars 2020, les revenus totaux des droits d’accise se sont élevés 3 510 617 737 $.Question no 504 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne l’engagement du gouvernement de planter deux milliards d’arbres, en se concentrant initialement sur les milieux urbains: a) combien de terrains ont été repérés pour y planter des arbres; b) quels sont les détails relatifs à chaque terrain, y compris (i) son emplacement, (ii) le type de propriétaire (municipalité, propriétaire privé, gouvernement fédéral, etc.), (iii) coût d’achat ou coût d’achat prévu, s’il y a lieu, (iv) espèces d’arbres à planter; c) quelles municipalités ont été pressenties au sujet de la plantation d’arbres en milieu urbain; d) quel est le coût prévu par arbre planté en milieu urbain; e) quel pourcentage de l’ensemble du programme devraient représenter les arbres en milieu urbain?M. Marc Serré (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada est résolument déterminé à respecter son engagement de planter 2 milliards d’arbres au cours des 10 prochaines années.Ressources naturelles Canada souhaite mobiliser ceux qui pensent que faire croître des forêts au Canada constitue une mesure fondée sur la nature qui vient soutenir les autres mesures nationales de lutte contre les changements climatiques. Le programme Accroître les forêts canadiennes a récemment lancé deux nouveaux processus, soit un appel de déclaration d’intérêt et une demande de renseignements, pour déterminer le souhait et la capacité des organisations de planter des arbres dans l’ensemble du Canada au cours des années à venir.Une demande de renseignements auprès des futurs participants a été lancée récemment pour répertorier les organisations intéressées et en savoir davantage sur leur vision et leur capacité de mettre à exécution des projets de plantation d’arbres d’envergure, pendant une année ou pendant plusieurs années à l’échelle du Canada, ou de participer à de tels projets. Cela contribuera à déterminer le concept du programme Accroître les forêts canadiennes, à élaborer les futurs processus pour maximiser la participation au programme et renforcer la collaboration.Le programme Accroître les forêts canadiennes accordera environ 16 % du financement sous forme de contribution pour la plantation d’arbres dans les régions urbaines et périurbaines, en collaboration avec les municipalités et les organisations qui peuvent mobiliser de vastes groupes communautaires, par exemple, les commissions scolaires, les collectivités autochtones, et d’autres. Les possibilités de plantation d’arbres comprennent notamment l’expansion, l’entretien et la diversification des forêts urbaines, qui peuvent également contribuer à la résilience des collectivités face au changement climatique, en atténuant les risques tels que les dangers accrus d’incendie de forêt.Des programmes fédéraux existants appuient déjà la plantation d’arbres, alors qu’environ 150 millions de semences devraient être plantées d’ici 2022 par l’entremise du Fonds pour une économie à faibles émissions de carbone, en collaboration avec les provinces et les territoires, et des arbres devraient être plantés par l’entremise du Fonds d’atténuation et d’adaptation en matière de catastrophes, en collaboration avec les collectivités locales. Le gouvernement du Canada continue aussi d’appuyer la campagne de plantation d’arbres le long de l’Autoroute des héros, qui a permis de planter plus de 750 000 arbres sur les 2 millions prévus en Ontario entre Trenton et Toronto.Dans le cadre de son engagement à appuyer les forêts et le secteur forestier du Canada, le gouvernement du Canada a pris des mesures rapides en raison de la pandémie de COVID-19 en fournissant jusqu’à 30 millions de dollars pour aider les petites et moyennes entreprises du secteur forestier, y compris les exploitations de plantation d’arbres, et défrayer les coûts liés aux mesures de santé et sécurité pour la COVID-19. Ce financement a contribué à assurer le succès de la saison 2020 de plantation d’arbres et la plantation d’environ 600 millions d’arbres, tout en protégeant les travailleurs et les collectivités.Question no 515 -- M. John Williamson: En ce qui concerne la Marine royale canadienne (MRC), depuis le 1er janvier 2018: a) combien de fois des Navires canadiens de Sa Majesté de la MRC ont-ils emprunté le détroit de Taïwan dans la mer de Chine méridionale; b) quelles sont les dates de ces transits?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, dans le cadre de sa politique de défense Protection, Sécurité, Engagement, le Canada s’est engagé à être un acteur fiable dans la région Asie-Pacifique par son engagement durable et de solides partenariats.Les Forces armées canadiennes jouent un rôle actif dans la région grâce à une formation régulière et à des engagements avec des alliés et des partenaires clés. Ces efforts renforcent la capacité du Canada à promouvoir le multilatéralisme et l’ordre international fondé sur des règles, et démontrent son engagement ferme envers la stabilité et la sécurité dans la région Asie-Pacifique.Dans le cadre de déploiements dans la région, des navires de la Marine royale canadienne traverseront périodiquement le détroit de Taïwan.Le Canada est déterminé à promouvoir la paix et la sécurité maritimes et à maintenir l’ordre international fondé sur des règles.Lors de leurs déploiements à l’étranger, les navires des Forces armées canadiennes sont exploités conformément au droit international, y compris à la Convention des Nations unies sur le droit de la mer.En réponse aux parties a) et b) de la question, les navires de la Marine royale canadienne ont traversé le détroit de Taïwan dans la mer de Chine méridionale à cinq reprises entre le 1er janvier 2018 et le 10 mars 2021.Voici les dates de ces passages: 1) les 4 et 5 octobre 2018; 2) les 17 et 18 juin 2019; 3) les 9 et 10 septembre 2019; 4) les 23 et 24 septembre 2019; et 5) les 2 et 3 octobre 2020.Question no 519 -- M. Dave Epp: En ce qui concerne l’analyse financière effectuée par le gouvernement: une analyse de l’augmentation de l’endettement des ménages a-t-elle été réalisée depuis 2016, et, le cas échéant, quels étaient les principaux facteurs ayant contribué à l’augmentation de l’endettement des ménages selon les conclusions de l’analyse?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, Statistique Canada a diffusé les résultats de l’Enquête sur la sécurité financière de 2019 le 22 décembre 2020. L’enquête a démontré que presque le tiers, soit 30,2 %, des familles canadiennes étaient sans dettes en 2019, une proportion presque inchangée depuis les résultats de 2016. Pour celles qui étaient endettées, la valeur médiane de leur dette en 2019 était de 79 000 $ par famille, ce qui représentait environ 6 400 $ de moins qu’en 2016 en tenant compte de l’inflation.Les familles, dans leur ensemble, ont rapporté détenir davantage de dette hypothécaire en 2019, en hausse de 7 milliards de dollars par rapport à 2016. Cependant, la valeur médiane des hypothèques pour les familles qui en avaient une a chuté au cours de la même période de 201 200 $ à 190 000 $. Le niveau de la dette non hypothécaire est demeuré inchangé entre 2016 et 2019, une valeur médiane de 20 000 $.Les détails se trouvent à l’adresse https://www150.statcan.gc.ca/n1/daily-quotidien/201222/dq201222b-fra.htm.Question no 523 -- Mme Kelly Block: En ce qui concerne les employés du gouvernement, ventilés par ministère, organisme, société d’État ou autre entité gouvernementale: combien et quel pourcentage des employés travaillaient à la maison en date du (i) 1er mars 2020, avant la pandémie, (ii) 1er mars 2021?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, la santé et la sécurité physiques et psychologiques des employés restent une priorité absolue pour le gouvernement du Canada. Le gouvernement du Canada continue à être guidé par les conseils et les directions des autorités de santé publique, y compris l'administrateur en chef de la santé publique du Canada, et par les directives des provinces, des territoires et des villes. Bien que la pandémie de COVID-19 présente des défis permanents pour les Canadiens et pour la fonction publique, le gouvernement s'est engagé collectivement et avec succès dans la gestion de COVID-19 dans le cadre de ses activités courantes et de la prestation continue de programmes et de services clés aux Canadiens.Les autorités de santé publique ont signalé que les exigences en matière d'éloignement physique doivent rester en place; ainsi, de nombreux employés de la fonction publique fédérale de partout au pays continueront de travailler à distance et de manière efficace dans un avenir prévisible afin de continuer à offrir des programmes et des services clés aux Canadiens. Les informations concernant les fonctionnaires qui travaillent à domicile ne sont pas systématiquement suivies dans une base de données centralisée.Les sous-ministres et les autres administrateurs généraux des organisations de la fonction publique fédérale prennent des décisions concernant l'accès aux lieux de travail et les protocoles de sécurité nécessaires en se fondant sur des directives pangouvernementales, en tenant compte de la situation locale en matière de santé publique, des exigences opérationnelles de chaque organisation et de la nature du travail. L'accès des employés aux lieux de travail fédéraux varie d'une organisation à l'autre, en fonction des exigences opérationnelles.Le gouvernement du Canada s'engage à soutenir les employés, que ce soit physiquement sur le lieu de travail ou à domicile. Ensemble et séparément, le gouvernement continuera à fournir les informations, les conseils, les programmes et les services dont les Canadiens ont besoin.Question no 524 -- Mme Kelly Block: En ce qui concerne les statistiques gouvernementales sur les répercussions de la pandémie sur le nombre de femmes sur le marché du travail: quelles sont les estimations du gouvernement pour le nombre de femmes, au total, (i) qui avaient un emploi avant la pandémie, en date du 1er mars 2020, (ii) qui ont actuellement un emploi, (iii) qui ont quitté la population active depuis le début de la pandémie de COVID-19?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, selon les estimations de l’Enquête sur la population active, il y avait 8 733 600 femmes employées au Canada en février 2021, comparativement à 9 082 500 en février 2020, 12 mois plus tôt, soit une diminution de 348 900 ou -3,8 %. Au cours de la même période, le nombre de femmes sur le marché du travail, c’est-à-dire qui étaient employées ou au chômage, a diminué de 73 700, ou -0,8 %.La source se trouve sur le site de Statistique Canada, Caractéristiques de la population active, données mensuelles désaisonnalisées et la tendance-cycle, 5 derniers mois, à l’adresse https://www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/fr/tv.action?pid=1410028701&request_locale=fr.Question no 526 -- Mme Jag Sahota: En ce qui concerne la déclaration parue dans le Toronto Star du directeur des communications de la ministre du Travail, « EDSC-Travail a mis sur pied une équipe chargée de cette tâche et a pris des mesures pour en renforcer les capacités », au sujet de l’interdiction d’importer des biens qui sont le produit de travail forcé: a) qui sont les membres de l’équipe; b) à quelle date l’équipe a-t-elle été mise sur pied; c) combien de réunions l’équipe a-t-elle eues et à quelles dates s’est-elle réunie; d) quel est le mandat de l’équipe; e) combien d’évaluations proactives des chaînes d’approvisionnement l’équipe a-t-elle entreprises; f) combien de plaintes réactives ont été reçues et ont donné lieu à une enquête; g) quelle a été la conclusion de chacune des enquêtes en e) et f)?M. Anthony Housefather (secrétaire parlementaire de la ministre du Travail, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, un certain nombre de fonctionnaires du Programme du travail d’Emploi et Développement social Canada, ou EDSC, travaillent sur la question du travail forcé. Ces fonctionnaires font partie de la Direction des affaires internationales et intergouvernementales du travail, ou AIIT. L’équipe qui s’affaire sur le travail forcé comprend des agents des politiques, des analystes des politiques et des gestionnaires, sous la supervision d’un directeur.En ce qui a trait à la partie b) de la question, l’interdiction de l’importation de biens issus du travail forcé découle d’une obligation de l’Accord Canada-États-Unis-Mexique qui est entré en vigueur le 1er juillet 2020. L’équipe qui effectue la recherche et l’analyse des chaînes d’approvisionnement problématiques est intégrée dans une division existante d’AIIT. Elle travaille à l’élaboration d’une approche et à la mise en place de mécanismes qui permettront au Canada de s’attaquer à la question des importations de biens produits par du travail forcé. Depuis, d’autres membres de l’équipe d’AIIT ont également entrepris des recherches et des analyses sur les chaînes d’approvisionnement problématiques.Concernant la partie c) de la question, des réunions et des conversations sur la question du travail forcé et des chaînes d’approvisionnement problématiques ont lieu régulièrement depuis plusieurs mois, dans divers formats et à différents niveaux. Étant donné qu’il s’agit d’une initiative nouvelle, des réunions ont eu lieu et continuent d’être tenues pour rendre opérationnelle l’interdiction d’importation de biens issus du travail forcé, pour assurer la coordination avec les autres ministères fédéraux concernés et pour discuter des approches de recherche et d’analyse.Pour ce qui est de la partie d) de la question, la principale responsabilité de l’équipe est d’examiner les allégations selon lesquelles des chaînes d’approvisionnement ont recours à du travail forcé. Après avoir examiné une allégation, l’équipe du Programme du travail d’EDSC effectue des recherches et des analyses, et prépare des rapports factuels en vue d’établir la probabilité qu’un chargement précis contienne des biens issus du travail forcé.Concernant la partie e) de la question, il faut de référer à la réponse de la partie g)Concernant la partie f) de la question, il faut se référer à la réponse de la partie g)En réponse à la partie g) de la question, bien que le Programme du travail d’EDSC mène des recherches proactives sur les chaînes d'approvisionnement dans la région du Xinjiang, il s'engage à examiner et à compléter ses recherches et analyses de diligence raisonnable sur toutes les allégations reçues par l'Agence des services frontaliers du Canada. Question no 527 -- Mme Jag Sahota: En ce qui concerne les statistiques gouvernementales sur les répercussions de la pandémie sur les employés syndiqués au Canada: combien d’employés syndiqués, au total, (i) avaient un emploi au début de la pandémie de COVID-19 ou en date du 1er mars 2020, (ii) ont actuellement un emploi, (iii) ont quitté la population active depuis le début de la pandémie de COVID-19?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, selon les estimations de l’Enquête sur la population active, il y avait 4 992 000 employés syndiqués au Canada en février 2021, comparativement à 4 930 700 en février 2020, soit une augmentation de 61 300 ou +1,2 %. Notons que que l’Enquête sur la population active ne recueille pas d’information sur l’ancien statut de couverture syndicale des personnes qui ne font plus partie de la population active, c’est-à-dire les personnes qui ne sont pas employées ou au chômage.La source se trouve à Statistique Canada. Tableau 14-10-0069-01 Couverture syndicale selon l'industrie, données mensuelles non désaisonnalisées (x 1 000) à l’adresse https://www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/fr/tv.action?pid=1410006901&request_locale=fr.Question no 529 -- M. John Barlow: En ce qui concerne les statistiques du gouvernement relatives aux effets de la pandémie sur la main-d’œuvre, depuis le 1er mars 2020: combien de Canadiens ont vu leurs (i) heures de travail réduites, (ii) revenus réduits, depuis le début de la pandémie de COVID-19?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, selon l’Enquête sur la population active, en février 2021, comparativement à 12 mois plus tôt, il y avait 406 000 personnes de plus, soit +50 %, qui travaillaient moins de la moitié de leurs heures habituelles pour des raisons probablement liées à la COVID-19. L’Enquête sur la population active ne permet pas de déterminer si les gains d’une personne ont changé au fil du temps. Toutefois, les renseignements suivants sur le nombre d’employés selon diverses tranches salariales ont été communiqués lors de la diffusion des données de février 2021 de l’Enquête sur la population active:Juste avant le début de la pandémie en février 2020, environ le quart de tous les employés au Canada gagnaient 17,50 $ l'heure ou moins, tandis qu'un quart d'entre eux gagnaient plus de 36 $ l'heure. Ces tranches de salaires aident à comprendre les effets persistants de la COVID-19 sur les travailleurs faiblement rémunérés et les travailleurs mieux rémunérés.Le nombre d'employés gagnant 17,50 $ l'heure ou moins a augmenté de 203 000 en février, selon les données non désaisonnalisées. Cela a contrebalancé en partie la baisse de 321 000 observée en janvier et a coïncidé avec le redressement de l'emploi observé en février dans les secteurs du commerce de détail et des services d'hébergement et de restauration, où les salaires moins élevés sont plus fréquents.En février 2021, le nombre d'employés dans cette tranche de salaires avait diminué de 791 000, ou -19,7 %, par rapport à 12 mois plus tôt. Près des deux tiers des baisses, ou 63,6 %, ont touché les femmes, et tous les groupes d'âge ont enregistré des diminutions semblables. Les jeunes hommes ont été bien moins touchés par la baisse, soit -82 000 ou -11,4 %, que les jeunes femmes, soit -178 000 ou -20,9 %, selon les données non désaisonnalisées.En revanche, 410 000 employés de plus, soit +10,3 %, gagnaient plus de 36 $ l'heure en février comparativement à un an plus tôt, selon les données non désaisonnalisées. Le nombre d'employés dans cette tranche de salaires élevés a suivi une tendance à la hausse pendant l'été et au début de l'automne 2020, avant de se stabiliser au cours des derniers mois et de rester à peu près inchangé en février, selon les données non désaisonnalisées.Le graphique 6 - La reprise de l'emploi est la plus lente chez les employés les plus faiblement rémunérés, se trouve au lien suivant: www150.statcan.gc.ca/n1/daily-quotidien/210312/cg-a006-fra.htmLa source se trouve dans l’Enquête sur la population active de février 2021, Le Quotidien www150.statcan.gc.ca/n1/daily-quotidien/210312/dq210312a-fra.htm et les indicateurs supplémentaires de l’Enquête sur la population active utilisés dans l’analyse de février 2021.Question no 530 -- M. John Barlow: En ce qui concerne les statistiques gouvernementales relatives aux effets de la pandémie sur les étudiants de niveau postsecondaire: combien d’étudiants de niveau postsecondaire, au total, (i) avaient un emploi au début de la pandémie de COVID-19 ou au 1er mars 2020, (ii) ont un emploi à l’heure actuelle, (iii) ont quitté le marché du travail depuis le début de la pandémie de COVID-19?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, selon les estimations de l’Enquête sur la population active, il y avait 1 019 000 étudiants âgés de 15 à 24 ans occupant un emploi en février 2021, comparativement à 1 199 700 en février 2020, soit une diminution de 180 800, ou -15,1 %, selon les données non désaisonnalisées. Au cours de la même période, le nombre d’étudiants sur le marché du travail, c’est-à-dire ayant un emploi ou sans emploi, a diminué de 77 300, ou -5,8 % selon les données non désaisonnalisées. Il est à noter que ces données ne font pas de distinction entre le type d’école, secondaire et postsecondaire.La source est Statistique Canada. Tableau 14-10-0021-01 Taux de chômage, taux d'activité et taux d'emploi selon le genre d'étudiant durant les mois d'étude, données mensuelles non désaisonnalisées, disponible à l’adresse www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/fr/tv.action?pid=1410002101&request_locale=fr.Question no 532 -- M. John Barlow: En ce qui concerne les statistiques du gouvernement relatives à l’incidence de la pandémie sur l’emploi des professionnels travaillant dans le secteur de la fabrication au Canada: en tout, combien de professionnels de la fabrication, (i) étaient employés au début de la pandémie de COVID-19, ou en date du 1er mars 2020, (ii) sont actuellement employés, (iii) ont quitté le marché du travail depuis le début de la pandémie de COVID-19?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, selon les estimations de l’Enquête sur la population active, 1 746 900 personnes travaillaient dans l’industrie manufacturière en février 2021, soit pratiquement le même nombre qu’en février 2020, soit 1 747 200.La source est Statistique Canada. Tableau 14-10-0355-01 Emploi selon l'industrie, données mensuelles désaisonnalisées et non désaisonnalisées, et tendance-cycle, 5 derniers mois (x 1 000) disponible à l’adresse (www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/fr/tv.action?pid=1410035501&request_locale=fr.Question no 540 -- Mme Leah Gazan: En ce qui concerne le paiement d’une somme ponctuelle allant jusqu’à 300 $ par enfant et le changement temporaire subséquent à la formule de calcul de l’Allocation canadienne pour enfants: a) le gouvernement a-t-il évalué le nombre supplémentaire de familles qui recevraient le paiement et dont le revenu familial net est au-dessus du seuil établi dans la formule précédente et, si tel est le cas, quel est le résultat de cette évaluation; b) le gouvernement a-t-il évalué le coût supplémentaire associé au paiement du montant maximal de 300 $ par enfant aux familles dont le revenu familial net est au-dessus du seuil établi dans la formule précédente et, si tel est le cas, quel en est le coût estimatif; c) quelle méthode a été utilisée pour le changement temporaire à la formule?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’ analyse de l’ARC a déterminé que 265 000 familles supplémentaires dont le revenu familial net était supérieur au seuil de la formule précédente recevaient le versement unique d’au plus 300 $ par enfant.En ce qui concerne la partie b) cette même analyse mentionné dans la partie b) a également déterminé que les familles dont le revenu net était supérieur au seuil de l’ancienne formule recevaient des versements totalisant près de 88 millions de dollars.Pour ce qui est de la partie c) l’Allocation canadienne pour enfants, ou ACE, est régie par l’article 122.6 de la Loi de l’impôt sur le revenu. L’article 122.6 de la Loi est modifié de temps à autre pour refléter les changements dans le calcul de prestations. La Loi a été modifiée en 2020 pour ajouter l’article 1.01 afin d’inclure le versement unique de l’ACE dans le calcul du mois de mai 2020, comme suit:COVID-19 — somme additionnelle(1.01) Si le mois visé au paragraphe (1) est le mois de mai 2020, chaque somme exprimée en dollars visée aux alinéas a) et b) de l’élément E de la formule figurant au paragraphe (1), telle que rajustée en vertu du paragraphe (5), est réputée être égale pour ce mois au total de cette somme et d’une somme additionnelle de 3 600 $. Il est entendu que le rajustement visé au paragraphe (5) ne s’applique pas à l’égard de cette somme additionnelle.Le montant maximal annuel total par enfant, quel que soit son âge, a été augmenté de 300 $ pour les enfants admissibles au versement de mai 2020.Les montants ont été augmentés pour le mois de mai comme suit: pour chaque enfant admissible de moins de 6 ans: 6 639 $ plus 3 600 $, pour un total de 10 239 $; pour chaque enfant admissible âgés de 6 à 17 ans: 5 602 $ plus 3 600 $, pour un total de 9 202 $Le montant de 3 600 $ réparti sur 12 mois équivaut à 300 $ pour le mois de mai 2020.Aucun changement n’a été apporté au seuil ou aux taux d’élimination. Question no 541 -- M. Matthew Green: En ce qui concerne la décision de l’ARC de suspendre temporairement, à compter de mars 2020, les programmes et services de « vérifications à risque élevé », « grandes entreprises internationales », « observation des contribuables à valeur nette élevée », « vérification de la TPS/TVH des grandes entreprises », « vérification des transactions complexes », « vérification des actions accréditives » et « programme de dénonciateurs de l’inobservation fiscale à l’étranger », ventilé par chacun des programmes et services mentionnés, par mois, depuis mars 2020 jusqu’au rétablissement des services de vérification, et par niveau de risque d’inobservation: a) quelle est la proportion de vérifications suspendues par rapport à l’ensemble des vérifications; b) parmi les vérifications en a), quelle est la proportion de vérifications encore suspendues par rapport au total des vérifications qui ont été reprises; c) quelles étaient les tâches effectuées par les auditeurs pendant la période de suspension; d) combien de dossiers ont été fermés; e) pour les dossiers fermés en d), quelle était la durée moyenne du traitement d’un dossier avant que l’on décide de le fermer; f) parmi les dossiers fermés en d), (i) combien ont fait l’objet d’un avis de cotisation, (ii) combien ont été transférés au programme d’enquêtes criminelles; g) quel a été le changement dans le nombre de vérificateurs, exprimé en équivalent temps plein?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a), b), d), e), f)(i) et g), en raison de la pandémie de COVID-19, plusieurs programmes ont été temporairement interrompus durant la période demandée puisqu’ils n’étaient pas jugés comme des services critiques. Les charges de travail des employés ont donc été remplacées par des services critiques. L’ARC n’est pas en mesure de fournir les données qui sont demandées, car elle n’a pas créé d’indicateur de système visant à déterminer quels dossiers ont été mis en suspens en raison des interruptions liées à la COVID-19. Depuis le début de la pandémie, l’ARC a travaillé à la conception et à la mise en œuvre des programmes de prestation liées à la COVID-19. L’ARC a également réaffecté plusieurs vérificateurs afin de contribuer aux activités de vérification liées à ces nouveaux programmes. Compte tenu de la pandémie de COVID-19 et de la redistribution des charges de travail, le volume de dossiers faisant l’objet d’une vérification par l’ARC est plus faible que prévu.En réponse à la partie c) de la question, en raison de la pandémie de COVID-19, plusieurs programmes ont été temporairement interrompus puisqu’ils n’étaient pas jugés comme des services critiques. Les charges de travail des employés ont été remplacées par des services critiques, tels que les programmes de prestations liés à la COVID-19, les activités des centres d’appels liées à la COVID-19 et les activités d’exploitation. Les activités de vérification se sont poursuivies tout au long de la pandémie, mais elles étaient limitées aux vérifications à risque élevé et aux circonstances exceptionnelles.En réponse à la partie f)(ii) de la question, entre le 1er avril 2020 et le 31 décembre 2020, selon les données les plus récentes disponibles, 40 renvois des programmes de vérification de l’ARC au Programme des enquêtes criminelles de l’ARC ont eu lieu. Nous ne pouvons pas fournir une ventilation des renvois de chaque programme de la manière demandée étant donné que les systèmes de l’ARC ne permettent pas d’assurer le suivi de ce niveau de détail.Question no 543 -- Mme Leah Gazan: En ce qui concerne la surveillance de la conformité de la Subvention salariale d’urgence du Canada depuis sa création, ventilé par niveau de risque de non-respect de la législation fiscale et par secteur d’activité: a) combien de demandes ont été (i) approuvées, (ii) rejetées; b) parmi les demandeurs en a), combien d’entreprises ont une ou des filiales établies dans des États jugés préoccupants par l’Agence du revenu du Canada (ARC); c) l’ARC a-t-elle vérifié si les entreprises en b) ont une ou des filiales dans des États préoccupants et, si non, pourquoi pas; d) combien d’entreprises ont reçu des trop-payés attestés; e) parmi les entreprises en d), quelle est la valeur totale de ces trop-payés; f) l’ARC a-t-elle fait le recoupement des données entre les entreprises ayant reçu un trop-payé et celles ayant une ou plusieurs filiales établies dans des États préoccupants et, le cas échéant, quelle est la valeur totale de ces trop-payés versés à des entreprises ayant une ou plusieurs filiales dans des États préoccupants?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, les données de vérification du programme de Subvention salariale d'urgence du Canada, ou SSUC, sont des renseignements de nature très délicate. Le fait de fournir des renseignements détaillés sur le nombre exact de vérifications prévues ou effectuées pour un programme d’observation donné pourrait encourager certains contribuables à prendre des raccourcis et des positions abusives dans le but d’éviter d’être repérés.En réponse à la partie a) de la question, le nombre total de demandes pour la SSUC qui ont été approuvées est disponible sur le site Web de l’ARC à la page intitulée Demandes à ce jour – Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC) à l’adresse www.canada.ca/fr/agence-revenu/services/subvention/subvention-salariale-urgence/ssuc-statistiques.html. En date du 7 mars 2021, 10 670 demandes initiales du SSUC ont été annulées ou rejetées, c'est-à-dire refusées. De ce chiffre, 7 202 ont été annulées, et 3 650 ont été rejetées.Concernant les parties b), c) et f), l’ARC ne recueille pas le nombre de sociétés demanderesses de la SSUC qui ont une ou des filiales dans des administrations étrangères préoccupantes de la manière dont les renseignements sont demandés pour ce programme de prestation. La majorité des contribuables qui sont susceptibles d’avoir une ou des filiales dans des administrations étrangères préoccupantes n’ont pas encore produit leur déclaration de revenus des sociétés et toutes les déclarations de renseignements connexes couvrant les périodes admissibles pour lesquelles les demandes de SSUC ont été présentées. Par conséquent, l’ARC appliquera ses systèmes d’évaluation du risque à ces déclarations de revenus requises et elle relèvera les contribuables présentant le risque le plus élevé pour ses programmes d’observation de base et pour son programme de vérification après paiement de la SSUC, ce qui peut comprendre un examen des filiales se trouvant dans des administrations étrangères préoccupantes en fonction des risques liés à l’observation qui sont décelés.En règle générale, l’ARC utilise en effet la présence de filiales se trouvant dans des administrations étrangères préoccupantes comme un facteur de risque lors de la sélection des dossiers à des fins de vérification.Pour ce qui est de la partie d), les activités d’observation sont toujours en cours. Un avis de détermination sera envoyé aux contribuables lorsqu’il est déterminé, à la suite d’une vérification après paiement, que les demandes des contribuables devraient être réduites ou refusées.Concernant la partie e) de la question, comme il a été mentionné, les activités d’observation sont en cours et il est trop tôt pour établir un rapport à cet égard. Toutefois, le montant total qui a été refusé par l’entremise de demandes rejetées en totalité ou en partie était d’un peu plus de 800 millions de dollars en date du 22 mars 2021.Question no 550 -- Mme Shannon Stubbs: En ce qui concerne la promesse du gouvernement faite lors de la campagne électorale de 2019 de planter deux milliards d’arbres: a) combien d’arbres ont été plantés à ce jour; b) quel est le nombre d’arbres plantés à ce jour, ventilé par (i) province, (ii) municipalité ou lieu géographique?M. Marc Serré (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada est résolument déterminé à respecter son engagement de planter 2 milliards d’arbres au cours des 10 prochaines années.Ressources naturelles Canada souhaite mobiliser ceux qui pensent que faire croître des forêts au Canada constitue une mesure fondée sur la nature qui vient soutenir les autres mesures nationales de lutte contre les changements climatiques. Le programme Accroître les forêts canadiennes a récemment lancé deux nouveaux processus, soit un appel de déclaration d’intérêt et une demande de renseignements, pour déterminer le souhait et la capacité des organisations de planter des arbres dans l’ensemble du Canada au cours des années à venir.Une demande de renseignements auprès des futurs participants a été lancée récemment pour répertorier les organisations intéressées et en savoir davantage sur leur vision et leur capacité de mettre à exécution des projets de plantation d’arbres d’envergure, pendant une année ou pendant plusieurs années à l’échelle du Canada, ou de participer à de tels projets. Cela contribuera à déterminer le concept du programme Accroître les forêts canadiennes, à élaborer les futurs processus pour maximiser la participation au programme et renforcer la collaboration.Des programmes fédéraux existants appuient déjà la plantation d’arbres, alors qu’environ 150 millions de semences devraient être plantées d’ici 2022 par l’entremise du Fonds pour une économie à faibles émissions de carbone, en collaboration avec les provinces et les territoires, et des arbres devraient être plantés par l’entremise du Fonds d’atténuation et d’adaptation en matière de catastrophes, en collaboration avec les collectivités locales. Le gouvernement du Canada continue aussi d’appuyer la campagne de plantation d’arbres le long de l’Autoroute des héros, qui a permis de planter plus de 750 000 arbres sur les 2 millions prévus en Ontario entre Trenton et Toronto.Dans le cadre de son engagement à appuyer les forêts et le secteur forestier du Canada, le gouvernement du Canada a pris des mesures rapides en raison de la pandémie de COVID-19 en fournissant jusqu’à 30 millions de dollars pour aider les petites et moyennes entreprises du secteur forestier, y compris les exploitations de plantation d’arbres, et défrayer les coûts liés aux mesures de santé et sécurité pour la COVID-19. Ce financement a contribué à assurer le succès de la saison 2020 de plantation d’arbres et la plantation d’environ 600 millions d’arbres, tout en protégeant les travailleurs et les collectivités.Advisory bodiesAlbas, DanAlcoholic beveragesAudits and auditorsBarlow, JohnBenefits for childrenBlock, KellyCanada Emergency Response BenefitCanada Emergency Wage SubsidyCanada Revenue AgencyChampagne, François-PhilippeCompaniesConservative CaucusCOVID-19Criminal prosecutionsDepartment of JusticeDeputy Prime MinisterDirector of Military ProsecutionsDirector of Public ProsecutionsDistribution and service industriesEconomic policyEmbassies and consulatesEmployment statisticsEpp, DaveExcise taxesFergus, GregFinancial hardshipForced labourForeign countriesFreeland, ChrystiaGazan, LeahGovernment contractsGovernment revenuesGreen, MatthewHousefather, AnthonyIdentity theftIncome and wagesIncome taxInterest ratesLabour unionsLametti, DavidLebouthillier, DianeLegal servicesLiberal CaucusLobb, BenManufacturing industryMcColeman, PhilMinister of FinanceMinister of Innovation, Science and IndustryMinister of JusticeMinister of National RevenueMoore, RobNew Democratic Party CaucusOliphant, RobertPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Minister of LabourParliamentary Secretary to the Minister of National DefenceParliamentary Secretary to the Minister of Natural ResourcesParliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital GovernmentPersonal debtPublic debtPublic Service and public servantsQ-484Q-487Q-490Q-493Q-494Q-496Q-497Q-499Q-500Q-501Q-502Q-504Q-515Q-519Q-523Q-524Q-526Q-527Q-529Q-530Q-532Q-540Q-541Q-543Q-550Richards, BlakeRoyal Canadian NavySahota, JagSecuritySerré, Marc G.South China SeaStubbs, ShannonStudentsTaxationTeleworkingTree plantingVan Popta, TakoVandenbeld, AnitaWilliamson, JohnWomenWorking hours, terms and conditionsWritten questions66506606650661665066266506636650664665066566506676650668665066966506706650672665067366506746650676665067766506786650679665068166506836650684665068666506876650688665068966506906650692665069366506946650695665069666506986650699665070066507016650703665070466507056650707665070866507096650710665071166507136650714665071566507166650717665071866507206650721665072266507236650724665072566507266650728665072966507306650732665073366507346650735665073766507386650740665074166507426650743665074466507456650746665074866507496650751665075266507536650754665075566507566650757665075966507606650762665076366507656650766665076766507686650769665077066507716650772665077366507756650776665077766507796650780665078166507826650783665078466507866650787665078866507896650790KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/31289CarolHughesCarol-HughesAlgoma—Manitoulin—KapuskasingNew Democratic Party CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/HughesCarol_NDP.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 473--Mr. Kyle Seeback: With regard to royal recommendations provided to the House of Commons in conformity with section 54 of the Constitution Act, 1867: (a) during each of the 42nd and 43rd Parliaments, how many government bills required royal recommendations; (b) of the royal recommendations in (a), how many, broken down by each session of the 42nd and 43rd Parliaments, were provided (i) at the time notice was given of the introduction of the corresponding bill, (ii) following the notice of introduction of the corresponding bill; (c) for each bill in (b)(ii), (i) which bill was it, (ii) what was the date when notice of the bill's introduction was given, (iii) what was the date when the bill was introduced, (iv) what was the date when the notice of the royal recommendation was given, (v) who signed the royal recommendation, (vi) what accounts for the delay between the two dates in response to (c)(ii) and (c)(iv); and (d) is the statement, at page 148 of the Guide to Making Federal Acts and Regulations (second edition), "When a royal recommendation is required for a bill, it is communicated to the House of Commons before the bill is introduced and is included on the Order Paper", still the policy of the government?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the Privy Council Office’s systems do not compile the information requested. Information pertaining to royal recommendations appended to bills, and the timing of notice of introduction of bills and of royal recommendations, can be found in House of Commons publications, including the Status of House Business available online at www.ourcommons.ca/DocumentViewer/en/43-2/house/status-business; and the Notice Paper at www.ourcommons.ca/DocumentViewer/en/house/latest/order-notice.With respect to when a royal recommendation is required for a bill, Standing Order 79 of the House of Commons provides that a royal recommendation must be produced before the bill receives a final vote at third reading.Question No. 478--Mrs. Tamara Jansen: With regard to the government’s response to e-petition e-2760 stating that, “the Gender-Based Analysis Plus [GBA+] framework was used in the development of Bill C-6 to assess its expected impact on diverse groups of women, men, and gender diverse people”: (a) what parameters of the GBA+ were used; (b) who was responsible for administering the GBA+; (c) who was consulted in conducting the GBA+; (d) what were the conclusions of the GBA+; (e) why has that GBA+ not been made public; (f) will that GBA+ be made public; and (g) how did that GBA+ specifically impact the drafting of Bill C-6?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), all parameters of the GBA+ framework were considered in the development of Criminal Code amendments in relation to conversion therapy. Those parameters for which there is available data, and that are more directly relevant to the issue of conversion therapy, were noted in the results of the application of the GBA+ framework: gender, sexual orientation, gender identity and gender expression, age, race and income.With regard to part (b), Department of Justice officials who are responsible for policy development and drafting relevant cabinet documents on conversion therapy prepare the GBA+ assessment with support from the Department of Justice GBA+ unit. The Minister of Justice is responsible for the final contents of the memorandum to cabinet, which includes the results of the application of the GBA+ analytical tool.More generally, the deputy minister is responsible for providing overall leadership to support GBA+ in the Department of Justice. The senior assistant deputy minister, policy sector, is responsible for the GBA+ unit, provides leadership in the promotion, implementation and monitoring of GBA+ in the department, and advises senior management of their roles and responsibilities.With regard to part (c), officials from the LGBTQ2 secretariat and the Department of Justice GBA+ unit were consulted in applying the GBA+ analytical tool.With regard to part (d), the department’s analysis identified the proportion of the population that identifies as homosexual, bisexual and transgender; the presence of higher rates of diagnosed mental disorders among LGBTQ2 Canadians than non-LGBTQ2 Canadians; and, that LGBTQ2 Canadians are disproportionately impacted by various types of victimization. The department drew from data of the Sex Now Survey and the 2019 TransPulse national study to note the proportion of respondents who reported having been exposed to conversion therapy. The GBA+ analysis also noted the association of conversion therapy with negative psychosocial health outcomes; the susceptibility of youth to conversion therapy’s harms; and that transgender, indigenous and racial minority men and those earning lower incomes were more likely than cisgender, white and higher income men to have experienced conversion therapy. In the case of indigenous respondents, this may be a function of the lasting effects of colonization. In the case of transgender respondents, this may be a result of the double stigma experienced by those who are simultaneously part of sexual orientation and gender minorities.With regard to part (e), since 2008, it has been mandatory to include GBA+ considerations in memoranda to cabinet. As such, the GBA+ assessment in this case was included in the memorandum to cabinet that presented options for the government’s approach to Criminal Code amendments related to conversion therapy. The memorandum to cabinet is a Secret document subject to the Confidence of the Queen’s Privy Council.With regard to part (f), the GBA+ assessment is prepared for cabinet deliberations and is protected by cabinet confidence.With regard to part (g), the information considered in the application of the GBA+ framework pointed to youth’s greater vulnerability to the harms of conversion therapy, supporting Bill C-6’s proposed comprehensive prohibition on causing a person under 18 to undergo conversion therapy, whether in Canada or abroad. The information considered also notes that some adults seek out conversion therapy, sometimes because of a conflict between their deeply held religious beliefs and their sexual orientation, and that in some cases, adults who voluntarily choose conversion therapy suffer harms as a result. This evidence supports Bill C-6’s approach of permitting consenting adults to choose conversion therapy when it is offered free of charge, while still prohibiting profiting from, advertising or promoting conversion therapy, to reduce the presence of public messaging that is discriminatory and harmful towards LGBTQ2 communities.[Texte]Question no 473 -- M. Kyle Seeback: En ce qui concerne les recommandations royales transmises à la Chambre des communes conformément au paragraphe 54 de la Loi constitutionnelle de 1867: a) pendant la 42e et la 43e législature, combien de projets de loi du gouvernement ont nécessité des recommandations royales; b) parmi les recommandations royales en a), combien, ventilées par session de la 42e et de la 43e législature, ont été fournies (i) au moment où l’avis de dépôt du projet de loi correspondant a été présenté, (ii) après l’annonce de l’avis de dépôt du projet de loi correspondant; c) pour chaque projet de loi en b)(ii), (i) de quel projet de loi s’agissait-il, (ii) à quelle date l’avis de dépôt a-t-il été présenté, (iii) à quelle date le projet de loi a-t-il été déposé, (iv) à quelle date la recommandation royale a-t-elle été transmise, (v) qui a signé la recommandation royale, (vi) qu’est-ce qui explique le délai de réponse entre les dates en c)(ii) et c)(iv); d) est-ce que l’énoncé suivant, tiré de Lois et règlements: l’essentiel (2e édition), « [d]ans les cas où la recommandation royale est nécessaire, elle est communiquée à la Chambre des communes avant le dépôt du projet de loi et publiée dans le Feuilleton des avis », correspond toujours à la politique du gouvernement?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, les systèmes du Bureau du Conseil privé ne compilent pas les renseignements demandés. Les renseignements relatifs aux recommandations royales annexées aux projets de loi et l’échéancier des avis de dépôt des projets de loi et des recommandations royales figurent dans les publications de la Chambre des communes, notamment l’État des travaux de la Chambre disponible en ligne à https://www.noscommunes.ca/DocumentViewer/fr/43-2/chambre/etat-travaux et le Feuilleton des avis à https://www.noscommunes.ca/DocumentViewer/fr/chambre/dernier/feuilleton-avis.En ce qui concerne la date à laquelle une recommandation royale est requise pour un projet de loi, l’article 79 du Règlement de la Chambre des communes prévoit qu’une recommandation royale doit être produite avant que le projet de loi ne fasse l’objet d’un vote final en troisième lecture.Question no 478 -- Mme Tamara Jansen: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la pétition électronique e-2760, laquelle mentionne que le « cadre de l’analyse comparative entre les sexes plus [ACS+] a été utilisé dans l’élaboration du projet de loi C-6 pour évaluer son incidence prévue sur différents groupes de femmes, d’hommes et de personnes de diverses identités de genre »: a) quels paramètres de l’ACS+ ont été utilisés; b) qui était chargé de l’exécution de l’ACS+; c) qui a été consulté lors de l’exécution de l’ACS+; d) quelles ont été les conclusions de l’ACS+; e) pourquoi cette ACS+ n’a-t-elle pas été rendue publique; f) cette ACS+ sera-t-elle rendue publique; g) quelle incidence cette ACS+ a-t-elle eue exactement sur la rédaction du projet de loi C-6?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, tous les paramètres du cadre de l'ACS+ ont été pris en compte dans l’élaboration des modifications du Code criminel relatives à la thérapie de conversion. Les paramètres pour lesquels des données sont disponibles, et ceux qui sont plus directement liés à la question de la thérapie de conversion, ont été notés dans les résultats de l’application du cadre de l’ACS+ soit le sexe, l’orientation sexuelle, l’identité et l’expression de genre, l’âge, la race et le revenu.Au sujet de la partie b) les fonctionnaires du ministère de la Justice qui sont responsables de l’élaboration de la politique et de la rédaction des documents pertinents pour le Cabinet sur la thérapie de conversion préparent l’évaluation ACS+ avec le soutien de l’Unité de l’ACS+ du ministère de la Justice. En tant que ministre de la Justice, je suis responsable du contenu final du mémoire au Cabinet, qui comprend les résultats de l’application de l’outil d’analyse de l’ACS+.De façon plus générale, le sous-ministre est responsable de fournir un leadership global à l’appui de l’ACS+ au ministère de la Justice, et le sous-ministre adjoint principal, Secteur des politiques, est responsable de l’Unité de l’ACS+, assure le leadership dans la promotion, l’instauration et la surveillance de l’ACS+ au ministère, et conseille les membres de la haute direction quant à leurs rôles et responsabilités.En ce qui concerne la partie c) de la question, des fonctionnaires du Secrétariat LGBTQ2 et de l’Unité de l’ACS+ du ministère de la Justice ont été consultés pour l’application de l’outil analytique de l’ACS+.En réponse à la partie d) l’analyse du ministère a noté la proportion de la population qui s’identifie comme homosexuelle, bisexuelle et transgenre; la présence de taux plus élevés de troubles mentaux diagnostiqués chez les Canadiens LGBTQ2 que chez les Canadiens non LGBTQ2; et que les Canadiens LGBTQ2 sont touchés de façon disproportionnée par divers types de victimisation. Le ministère a utilisé des données de l’enquête Sex Now et de l’étude nationale TransPulse de 2019 pour noter la proportion de répondants qui ont déclaré avoir été exposés à une thérapie de conversion. L’analyse ACS+ a également noté l’association de la thérapie de conversion avec des résultats négatifs en matière de santé psychosociale; la susceptibilité des jeunes aux dommages de la thérapie de conversion; que les hommes transgenres, autochtones et appartenant à des minorités raciales, ainsi que ceux qui ont un revenu faible, sont plus susceptibles que les hommes cisgenres, blancs et ayant un revenu plus élevé d’avoir subi une thérapie de conversion. Dans le cas des répondants autochtones, cela peut être une fonction des effets de la colonisation et, dans le cas des répondants transgenres, peut être le résultat de la double stigmatisation subie par ceux qui font simultanément partie des minorités d’orientation sexuelle et de genre.Concernant à la partie e) de la question, depuis 2008, il est obligatoire d’inclure les considérations d’ACS+ dans les mémoires au Cabinet. Ainsi, l’évaluation de l’ACS+ dans ce cas a été incluse dans le mémoire au Cabinet qui présentait les options pour l’approche du gouvernement concernant les modifications au Code criminel liées à la thérapie de conversion. Le mémoire au Cabinet est un document secret soumis à la confidentialité du Conseil privé de la Reine.Relativement à la partie f), l’ACS+ est préparée pour les délibérations du Cabinet et est donc un document confidentiel du Cabinet.Au sujet de la partie g), les renseignements pris en compte dans l’application du cadre de l’ACS+ soulignent la plus grande vulnérabilité des jeunes aux préjudices de la thérapie de conversion, ce qui appuie l’interdiction complète proposée par le projet de loi C-6 de faire subir une thérapie de conversion à une personne de moins de 18 ans, que ce soit au Canada ou à l’étranger. L’information examinée indique également que certains adultes cherchent à suivre une thérapie de conversion, parfois en raison d’un conflit entre leurs croyances religieuses profondes et leur orientation sexuelle, et que dans certains cas, les adultes qui choisissent volontairement la thérapie de conversion subissent des préjudices en conséquence. Ces données appuient l’approche du projet de loi C-6 qui permet aux adultes consentants de choisir la thérapie de conversion lorsqu’elle est offerte gratuitement, tout en interdisant de tirer profit de la thérapie de conversion et d'en faire la publicité ou la promotion, afin de réduire la présence de messages publics discriminatoires et néfastes envers les communautés LGBTQ2.Conservative CaucusConversion therapyFergus, GregGender identity and gender expressionGender-based Analysis PlusGovernment billsJansen, TamaraLametti, DavidLiberal CaucusQ-473Q-478Royal recommendationSeeback, KyleSexual minoritiesWritten questions6644748664474966447516644752664475366447546644755664475666447576644758KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 455--Mr. Kenny Chiu: With regard to the statement by the Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs in the House of Commons on February 23, 2021, that “A registry of foreign agents is something that we are actively considering”: (a) what is the timeline for when a decision on such a registry will be made, including the timeline for the implementation of such a registry; (b) when did the government begin considering a foreign agent registry; (c) who has been assigned to lead the government’s consideration of a foreign agent registry, and when did that person receive the assignment; (d) what other changes have been implemented since January 1, 2016, to address the threat of foreign influence; and (e) what other specific actions does the government plan to implement to address the threat of foreign influence, and what is the timeline for the implementation of each such measure?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.In response to (a), the Government of Canada does not tolerate harmful activities such as foreign interference and applies a whole-of-government approach to safeguarding our communities, democratic institutions, and economic prosperity.In December, Minister Blair publicly outlined the threats related to foreign interference and the critical work of the security and intelligence community in a letter addressed to all members of Parliament. The Government of Canada is always evaluating the tools and authorities required by our security agencies to keep Canadians safe, while respecting their fundamental rights.In response to (b), the Government of Canada is always looking to learn from the experiences of our international partners to see what may be advisable or possible in Canada.In response to (c), the Government of Canada takes a whole-of-government approach to combatting foreign interference. As part of this effort, the Government of Canada is always evaluating the tools and authorities that our national security agencies need to help keep Canadians safe. This involves officials across multiple departments and agencies.In response to (d), Canada has been leading the G7 rapid response mechanism aimed at identifying and responding to foreign threats to democracy since it was agreed at the 2018 Charlevoix summit. Since its establishment, the mechanism has focused on countering foreign state-sponsored disinformation, in recognition of the critical threat this issue poses to the rules-based international order and democratic governance. The mechanism’s coordination unit, located at Global Affairs Canada, also supports whole-of-government efforts aimed at safeguarding the Canadian federal elections, as a member of the security and intelligence threats to elections, SITE, task force, along with the Communications Security Establishment, the Canadian Security Intelligence Service and the Royal Canadian Mounted Police.There has been an increase in foreign interference, FI, investigations at the RCMP over the last few years, which could be attributed to several factors, including increased reporting by victims, greater awareness by local police, and media attention.It is predominantly the RCMP’s federal policing national security program that looks to identify common activities that could be attributed to FI, including intimidation, harassment and threats. This work requires collaboration with police of local jurisdiction and other local partners, as these types of criminality are almost always brought to their attention first. Should there be criminal or illegal activities occurring in Canada that are found to be backed by a foreign state, the federal policing national security program will take the lead in these types of investigations, given the complexity and the classification of information that form their basis. As such, the RCMP can only confirm that it is monitoring and actively investigating threats of FI in Canada.The RCMP has a broad, multi-faceted mandate that allows it to investigate and disrupt FI by drawing upon various legislative statutes with a view to laying charges under the Criminal Code of Canada. The RCMP also works closely with its security and intelligence partners to identify and protect those who may be experiencing harassment or intimidation, which may be at the direction of a foreign state. Furthermore, the RCMP works with police of local jurisdiction and other local enforcement to ensure that instances of harassment and intimidation, which are commonly reported at the local level, with potential links to national security are considered by the RCMP’s federal policing national security program for investigation.In response to (e), the Government of Canada’s security and intelligence community is combatting foreign interference threats within their respective mandates. The Government of Canada continues to look for new and innovative ways to enhance the measures in place to address foreign interference.Question No. 456--Mr. Taylor Bachrach: With regard to the Canada Revenue Agency’s (CRA) actions concerning the Panama Papers case and the Paradise Papers case, broken down by each case: (a) how many taxpayer or Canadian business files are currently open with the CRA; (b) how many taxpayer or Canadian business files have been referred to the Public Prosecution Service of Canada; (c) what is the number of employees assigned to each case, broken down by job post title; (d) how many audits have been conducted since each case was disclosed; (e) how many notices of assessment have been issued by the CRA; (f) what is the total amount recovered so far by the CRA; (g) what is the average time to close a case; (h) what is the average return for closed cases; and (i) how many have been settled and what was the loss in amounts recovered?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, what follows is the response from the CRA.In response to part (a), as of December 25, 2020, the most recent data available, the CRA defines “files” as audits, and there are 160 taxpayers audits currently ongoing related to the Panama papers and close to 50 audits currently ongoing related to the paradise papers.In response to part (b), as of March 31, 2020, the most recent data available, no cases related to the Panama papers or the paradise papers have been referred to the Public Prosecution Service of Canada, PPSC.Criminal investigations can be complex and require years to complete. The length of time required to investigate is dependent on the complexity of the case, the number and sophistication of individuals involved, the availability of information or evidence, the co-operation or lack thereof of witnesses or the accused, and the various legal tools that may need to be employed to gather sufficient evidence to establish a case beyond reasonable doubt.In response to part (c), the CRA is interpreting the term “employees” as noted in the question as the budgeted full-time equivalents, FTEs, in the auditors, AU, category: 37 auditors are assigned to the Panama papers workloads, and 14 auditors are assigned to the paradise papers workloads. It is important to note that these auditors are not solely dedicated to Panama papers and paradise papers, and some auditors work on both the Panama papers and the paradise papers workloads.In response to part (d), as of December 25, 2020, the most recent data available, the CRA has completed close to 200 taxpayer audits linked to the Panama papers and close to 80 taxpayer audits linked to the paradise papers.In response to part (e), as of December 25, 2020, the most recent data available, there have been over 35 audits resulting in reassessment for the Panama papers and under five for the paradise papers that resulted in tax earned by audit, TEBA.It is important to note that with each individual audit, there may be multiple notices of reassessment issued to each taxpayer depending on the number of years audited and whether penalties are applicable to the audit. For example, if there are six years under audit, there can be potential for several notices of reassessment issued for the one taxpayer audit should non-compliance be identified.In response to part (f), the CRA is unable to respond in the manner requested, as it does not track payments against specific account adjustments like audits, as its systems apply payments to a taxpayer’s cumulative outstanding balance by tax year, which can represent multiple assessments, reassessments such as audits of different types, and other adjustments.However, based on an October 2020 study by the Parliamentary Budget Officer of recent federal budget investments in the CRA tax compliance operations, it was generally estimated that approximately 80% of total audit fiscal impact will materialize and result in successful collection actions.In response to part (g), the CRA is defining “case” as an audit. Please note that there are many factors that could impact the amount of time to complete a Panama papers and paradise papers audit, such as the time from the date the case is created to the date the case is assigned to an auditor; delays beyond our control such as the time it takes the taxpayer to respond to questions; cases involving offshore assets require exchange of information with other jurisdictions, other tax administrations, which can take a significant time. The average time to complete a Panama papers audit is close to 380 days per audit and close to 360 days per audit for paradise papers.In response to part (h), as outlined in part (d), there have been close to 280 taxpayers audits completed linked to the Panama papers and paradise papers, resulting in more than $21 million in federal taxes and penalties assessed. The average return, TEBA, for closed audits for the Panama papers is $110,216.However, as noted under part (e), to date, there have been fewer than five taxpayer audits with links to the paradise papers that resulted in non-compliance. Under the confidentiality provisions of the acts administered by the CRA, in situations where the sample size is so small that a taxpayer or business could be directly or indirectly identified, aggregate data is not released. Therefore, disclosing dollar values related to paradise papers cannot be provided as the identities of the taxpayers or businesses could be revealed or inferred.In response to part (i), under the confidentiality provisions of the acts administered by the CRA, in situations where the sample size is so small that a recipient could be directly or indirectly identified, aggregate data is not released. Given the small volume of cases and the need to ensure confidentiality, the details cannot be provided as the identities of the taxpayers or businesses could be revealed or inferred.Question No. 457--Mr. Gérard Deltell: With regard to the announcement by the current Parliamentary Secretary to the Minister of Innovation, Science and Industry on February 19, 2018, related to a federal contribution of $2,066,407 to have Bell install broadband Internet in Lac Pemichangan and certain other Outaouais communities: (a) did the government chose which communities would be covered or did Bell; (b) what specific criteria was used to determine which communities would be covered by the announced funding; (c) on what date did (i) the Minister of Innovation, Science and Industry, (ii) the current Parliamentary Secretary to the Minister of Innovation, Science, and Industry, become aware that the Chief Executive Officer of Bell had a vacation property in Lac Pemichangan; and (d) why was the funding not used to expand broadband service in Chelsea or other more populated areas of the Outaouais?Ms. Gudie Hutchings (Parliamentary Secretary to the Minister for Women and Gender Equality and Rural Economic Development, Lib.): Mr. Speaker, in response to (a) connectivity has never been more important, and we continue to make progress in ensuring all Canadians have access to reliable high-speed Internet, no matter where they live. Since 2015, we have approved programs and projects that will connect 1.7 million Canadian households. Our government has introduced programs like connect to innovate, or CTI, and the universal broadband fund that are working to improve Internet connectivity, because we understand that all Canadians need access to high-speed Internet to live, work and compete in today’s digital world.Through CTI, we are helping more than 900 rural and remote communities, more than triple the 300 communities initially targeted and including 190 indigenous communities, get access to high-speed broadband. This project was chosen under the CTI program. CTI focused on building transformative high-capacity backbone connectivity to connect public institutions like schools, hospitals, and first nations band councils.Applications were accepted between December 2016 and April 2017 for broadband infrastructure projects in areas identified as underserved because they lacked a backbone connection of one gigabit per second, Gbps. Innovation, Science and Economic Development Canada’s, ISED’s, national broadband Internet service availability map was used to determine these areas. For this project, ISED selected Bell’s application, in which Bell proposed to provide backbone access to the underserved communities of Grand-Remous, Clément, Lac-Pemichangan, Petit-Poisson-Blanc, Danford Lake, Alcove and Lascelles and did not include the last mile connection to homes.The communities ultimately covered by this project were decided through contribution agreement negotiations between ISED and Bell. However, Bell had committed to invest its own contribution to build a last mile network to connect homes. As no federal funding contributed to the building of the last mile network, Bell is solely responsible.In response to (b), eligible communities were identified on the eligibility map on the CTI website. The data for these maps was provided by a number of sources, including Internet service providers, or ISPs, provinces, territories and others to identify where points of presence, PoP, delivering service of at least 1 Gbps are located. For CTI, an eligible rural community was defined as a named place with a population of fewer than 30,000 residents that was two kilometres or more from the nearest 1 Gbps PoP.All applications to the CTI program were assessed using a three-stage assessment process. First was the eligibility screening to determine if the applicant was eligible for funding. The second was the assessment of essential criteria, which included technological merit and the extent to which the application demonstrated a feasible project management plan. The sustainability of the proposed solution, including whether the applicant had a reasonable plan and the financial potential to maintain the infrastructure and services on an ongoing basis for five years after the project is completed, was also considered at this stage. Finally, those applications that met the essential criteria underwent an assessment against a series of comparative criteria in the categories of community benefits and partners and costs. Taken together, the program must ensure that projects provide a good regional distribution, allow the program to reach a sufficient number of communities, and do not exceed available resources. This project went through each of the steps outlined above.In response to (c), the Minister of Innovation, Science and Economic Development and the parliamentary secretary became aware of this via media reports in February 2021.In response to (d), projects were selected from applications received for the underserved communities identified on ISED’s eligibility maps.Question No. 458--Mr. Taylor Bachrach: With regard to offshore tax havens, since November 2015: (a) how many taxpayer or Canadian business files are currently open with the Canada Revenue Agency (CRA); (b) how many taxpayer or Canadian business files have been referred to the Public Prosecution Service of Canada; (c) what is the number of employees assigned to each case, broken down by job post title; (d) how many audits have been conducted since each case was disclosed; (e) how many notices of assessment have been issued by the CRA; (f) what is the total amount recovered so far by the CRA; (g) what is the average time to close a case; (h) what is the average return for closed cases; and (i) how many have been settled and what was the loss in amounts recovered?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, what follows is the response from the CRA. In response to parts (a), (c), (d), (e), (f), and (g), while the CRA may use the term "tax havens" for illustrative purposes to communicate with a broader audience, in practice the CRA’s risk assessments focus on jurisdictions of concern. There are generally two essential attributes that are used to identify offshore jurisdictions of concern: no taxes or low effective rates of tax; and banking secrecy or confidentiality laws providing anonymity.The CRA does not capture all the audit activity completed involving all jurisdictions of concern information in the manner requested above. The CRA does not specifically maintain an official list of offshore jurisdictions of concern. Through collaborative efforts with international partners, the CRA is able to identify and take action against those who are evading and avoiding paying their fair share of tax. Furthermore, where tax treaties or tax information exchange agreements are in place, sharing of information amongst tax authorities can also be used to help identify and address non-compliance.In response to part (b), between April 1, 2015, and March 31, 2020, the latest data available, 16 cases with an international component, regarding 19 taxpayers, were referred to the Public Prosecution Service of Canada, PPSC. As with any criminal investigation undertaken by law enforcement bodies, including the CRA, these cases can be complex and require years to complete. The amount of time required to investigate is dependent on the complexity of the case, the number of individuals involved, whether international requests for information will be needed, the availability of information or evidence, the co-operation or lack thereof of witnesses or the accused, and the various legal tools that may need to be employed to gather sufficient evidence to establish a case beyond reasonable doubt.In response to parts (h) to (i), between April 1, 2015 and March 31, 2020, the latest data available, there were seven cases with an international component, regarding nine taxpayers, that resulted in convictions. This involved $2,639,269 in federal tax evaded and court fines totaling $1,501,097 and 24 years in jail. The average return for convictions was $377,038.42 per case.Question No. 460--Ms. Kristina Michaud: With regard to youth policy and the launch of the national conversation that sought to develop a new Canadian youth policy and that involved over 10,000 individual responses and 68 submissions from youth-led discussions and youth-serving organizations: (a) where did these 10,000 individual responses and 68 briefs come from, broken down by (i) the official language in which the responses and briefs were submitted, (ii) the home province of these participants; (b) during the consultations, did the government pay close attention to the needs of francophones, including francophones in minority communities, as well as those in rural areas; and (c) what was the total cost of the Canada Youth Summit, that took place on May 2 and 3, 2019?Mr. Adam van Koeverden (Parliamentary Secretary to the Minister of Diversity and Inclusion and Youth and to the Minister of Canadian Heritage (Sport), Lib.): Mr. Speaker, in response to (a)(i), out of the 10,000 individual responses from youth-led discussions, 12% of respondents provided responses to the “Have Your Say” booklet in French; 88% of respondents provided responses to the “Have Your Say” booklet in English; there were 68 submissions from youth-led round tables and stakeholder discussions, youth-serving organizations, and participants and stakeholders were offered the opportunity to respond in the official language of their choice.The response to (a)(ii) is Ontario 47%, Quebec 13%, British Columbia 12%, Alberta 9%, Manitoba 6%, Nova Scotia 5%, Saskatchewan 2%, New Brunswick 2%, Newfoundland and Labrador 1%, Northwest Territories 1%, Prince Edward Island 1%, Nunavut less than 1%, Yukon less than 1%.In response to (b), during the consultations, the government listened to the needs of all youth, including francophones from official-language minority communities. Participants were offered the opportunity to respond in the official language of their choice. The summit also provided simultaneous translation and interpretation services.Various youth-serving organizations were included in the consultation process, for example Indspire, Fédération de la jeunesse canadienne-française, Oxfam-Québec, RDÉE, leader in the economic development of the francophone and Acadian communities, Regroupement des jeunes chambres du commerce du Québec, YMCA Montréal.The consultation was designed to gather feedback from young Canadians, including indigenous youth, youth from different income groups, youth living in rural and remote areas, newcomers, vulnerable youth facing social and economical barriers, and youth from diverse backgrounds and communities.Seventy-seven per cent of respondents indicated that they live in an urban community; 20% of respondents indicated that they live in a rural community; 3% of respondents indicated that they live in a remote community.The response to (c) is $86,000.Question No. 461--Mr. Arnold Viersen: With regard to the motion adopted by the House of Commons on June 19, 2019, calling on the United Nations to establish an international independent investigation into allegations of genocide against Tamils committed in Sri Lanka: (a) does the government support calls for an international investigation into allegations of genocide; (b) has the government made any official statements or representations to other states, multilateral bodies, or other international entities respecting a possible independent investigation, and, if so, what are the specific details, including (i) who made the representation, (ii) the date, (iii) the summary of the contents, (iv) the form of representation (official statement, phone call, etc.), (v) the name of the state, body or entity the representation was made to, (vi) the title of individuals whom the representation was made to; and (c) does the government intend to raise this issue or any other issues related to human rights in Sri Lanka during upcoming United Nations Human Rights Council sessions?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.Canada has long supported calls for credible truth-seeking, accountability and justice in Sri Lanka.In 2014, Canada supported the UN Human Rights Council’s, UNHRC, mandated investigation by the Office of the High Commissioner for Human Rights, OHCHR, into alleged serious violations and abuses of human rights and related crimes in Sri Lanka, OISL. In 2015, Canada supported UNHRC resolution 30/1, co-sponsored by Sri Lanka, which affirmed that a credible justice process should include independent judicial and prosecutorial institutions and the participation of Commonwealth and other foreign judges. Canada also supported resolutions 34/1, 2017, and 40/1, 2019, which rolled over the commitments agreed to by the Government of Sri Lanka in 2015, while calling for their timely implementation.When the Government of Sri Lanka withdrew its support from the above resolutions in February 2020, Canada, along with its core group partners on the resolution, led efforts to bring a new resolution to the 46th session of the UNHRC, February-March 2021. This was done in recognition that previous domestic processes have proven insufficient to tackle impunity and deliver real reconciliation, and that the international community’s continued scrutiny of Sri Lanka at the UNHRC constitutes a key step for advancing accountability.The new resolution 46/1, adopted on March 23 strengthens the capacity of the OHCHR to collect and preserve information and evidence of crimes related to Sri Lanka’s civil war that ended in 2009. It also requests the OHCHR to enhance its monitoring and reporting on the situation of human rights in Sri Lanka, including the preparation of a comprehensive report with further options for advancing accountability to be presented at the Human Rights Council 51st session, September 2022. Canada and the international community will consider these options for future accountability processes, which may include an international investigation, when the OHCHR presents its comprehensive report.Canada played a key role in building support for the adoption of this resolution during the council session. This included the Minister of Foreign Affairs’ statement during the high-level segment on February 24, during which he shared Canada’s concern over warning signs of a deteriorating human rights situation in Sri Lanka, recognized the lack of progress in achieving accountability and reconciliation, acknowledged the frustration of victims, and reiterated Canada’s belief that the council has a responsibility to continue to closely monitor and engage on the human rights situation in Sri Lanka.On February 25, the Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs delivered Canada’s statement on the OHCHR report on Sri Lanka. He echoed concerns about Sri Lanka’s commitment to a domestic reconciliation process and he asked council members whether Sri Lanka’s newly announced commission of inquiry could achieve justice for victims of the conflict, given it lacks a comprehensive mandate, independence and inclusivity.Canada, alongside core group partners, also conducted advocacy and outreach to council members to build support for the resolution in the weeks leading up to the vote. These coordinated advocacy efforts were critical to the resolution’s successful adoption.Canada will continue to urge Sri Lanka to uphold its human rights obligations, end impunity and undertake a comprehensive accountability process for all violations and abuses of human rights. Resolution 46/1 is a step toward securing a safe, peaceful and inclusive future for Sri Lanka, and, to this end, Canada stands ready to support efforts that work towards this goal.Question No. 462--Mr. Taylor Bachrach: With regard to the rebuilding regulations developed as part of implementing the 2019 amendments to the Fisheries Act: (a) will the regulations include definitions of targets for each prescribed fisheries stock; (b) will these targets be set to a level that will produce maximum sustainable yields; (c) will the regulations include a timeline for rebuilding each prescribed stock; (d) what criteria will be used to develop each timeline; (e) will all prescribed stocks in the critical zone be included in the first set of regulations to be released; (f) will the regulations direct related fisheries management to ensure science-based decision making; (g) will the departmental review of the resulting rebuilding plans be made public; (h) what indicators will be used to track progress towards the objectives of rebuilding plans; and (i) will the regulations seek to ensure protection and recovery of all conservation units within a Stock Management Unit consistent with Canada’s Policy for Conservation of Wild Pacific Salmon?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, the proposed regulations to implement the Fisheries Act Fish Stocks provisions, sections 6.1–6.3, recently went through the Canada Gazette, part 1, CG1, 30-day public comment period. Fisheries and Oceans Canada, DFO, is currently examining the feedback received.With regard to parts (a)-(g) and (i), as the process to develop the proposed regulations is still under way, DFO may not comment on any specific changes that might be made to the regulations based on the public feedback received. However, the member’s points in (a) through (i) will be taken into account as DFO continues to review the comments received on the regulations during CG1.With regard to part (h), the indicators used to track progress towards rebuilding plan objectives will depend on the particular objectives set for a stock in its rebuilding plan and the nature of the stock assessment for the stock, as the latter will determine the types of indicators that can be used. Thus the indicators may vary by fish stock. As an example, if an objective is to promote the growth of a stock’s biomass to a certain amount, estimated in tonnes, within a certain number of years, then the indicator would be the estimated biomass. DFO would estimate the biomass as part of the scheduled peer-reviewed science stock assessment process for the stock. If the biomass cannot be estimated for a certain stock, then other indicators may be used to determine progress to promote the growth of the stock. For example, for a salmon stock, the department may estimate the number of fish that return to a river or lake to spawn or the number of eggs per square metre laid in a riverbed.Finally, with regard to part (i), DFO is committed to the conservation and sustainable use of Canada’s fish stocks and ensuring that Canada’s fisheries are managed sustainably using the best available scientific information. The department is also committed to taking actions aimed at rebuilding fish stocks that have declined and remains committed to implementing Canada’s policy for the conservation of wild Pacific salmon.Question No. 463--Mr. Peter Julian: With regard to the Canadian-American Council for the Advancement of Women Entrepreneurs and Business Leaders and the implementation of its recommendations by federal government, since its inception, and broken down by fiscal year: (a) how much was spent by the government; (b) which recommendations have been implemented by the government; (c) of the recommendations in (b), what is the implementation status of each recommendation; (d) which recommendations are still not implemented and what is the rationale for each; (e) how many full time staff have been assigned; (f) what are the details of contracts awarded by the Council, including (i) the date of the contract, (ii) the value of the contract, (iii) the name of the supplier, (iv) the reference number, (v) the description of the services rendered; (g) what are the details of all travel expenses incurred, including for each expense (i) the name of the traveller, (ii) the purpose of the trip, (iii) the dates of travel, (iv) the air fare, (v) the cost of any other transportation, (vi) accommodation, (vii) meals and incidental expenses, (viii) other expenses, (ix) the total amount; and (h) what are the details of all hospitality expenses incurred by the Council, including for each expense (i) the name of the guest, (ii) the location of the event, (iii) the service provider, (iv) the total amount, (v) the description of the event, (vi) the date, (vii) the number of participants, (viii) the number of officials present, (ix) the number of guests?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the full and equal participation of women in the economy is not just the right thing to do; it is also good for the bottom line. Canadian women entrepreneurs are key to our economic success as a country, and are critical to key sectors. However, women today still face unique and systemic barriers to starting and growing a business, and these challenges have been amplified by the COVID-19 pandemic.The Canada-United States Council for Advancement of Women Entrepreneurs and Business Leaders, which was created in February 2017 to drive women’s participation, leadership and success in the workforce, developed advice to help boost women’s economic engagement and share the many inspiring stories of progress and successful women to motivate others to follow their lead.As the final report highlighted, to create real opportunities for women business leaders, we need to make gender diversity in leadership a priority. This is why in the 2018 budget, our government took action by introducing the women’s entrepreneurship strategy, WES, and new policies to help more parents take parental leave. We also introduced new legislation to encourage diversity on boards and recognize corporations committed to promoting women leaders.The women’s entrepreneurship strategy is a nearly $5-billion investment that aims to increase women-owned businesses’ access to the financing, talent, networks and expertise they need to start up, scale up and access new markets. In fall 2020, the government committed to accelerating the work of the WES.The Government of Canada will continue to support women-led businesses as part of their long-standing commitment to advancing women’s economic empowerment, which is key to Canada’s COVID-19 economic response plan. Women-led businesses provide good jobs that support families across the country, and by supporting them today, Canada will be in a stronger position as we rebuild for future success.Question No. 466--Mr. Peter Julian: With regard to the Canada Emergency Wage Subsidy and the applications of companies practicing aggressive tax avoidance and tax evasion, broken down by aggressive tax avoidance case and tax evasion case: (a) how many full-time employees were verifying the applications of enterprises, broken down by category of employees; (b) what is the average duration of each verification; (c) how many verifications were carried out; (d) what are the steps in the verification process; and (e) how many applications were refused?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with regard to parts (a), (b), (c) and (e), the CRA does not track Canada emergency wage subsidy, CEWS, applications in this manner, by companies practising aggressive tax avoidance and tax evasion, broken down by aggressive tax avoidance case and tax evasion case. Part 1 of the COVID-19 Emergency Response Act, No. 2, S.C. 2020, c. 6, notes that CEWS is available to qualifying entities, sets out definitions for the terms that apply to the emergency wage subsidy, and provides definitions of both eligible employees and qualifying entities. The CRA’s role is to administer legislation as it has been approved by Parliament and assented to by the Crown.With regard to part (d), when the CRA processes CEWS applications, it uses an automated validation process and manually verifies certain elements of the claims when necessary. Manual verification can include contacting applicants directly. The CRA has also put procedures in place to identify fraudulent wage subsidy claims before it issues a payment. These procedures include intercepting claims from taxpayers associated with tax evasion or fraud. After payment, through the CEWS post-payment audit program, the CRA further verifies the legitimacy of wage subsidy claims and payment amounts. Taxpayers are selected for a post-payment audit through CRA’s risk assessment systems and processes. Selected taxpayers are sent an initial contact letter requesting information focused on the payroll and revenue tests. For many small and medium taxpayers that provide the required documentation, these tests can be performed swiftly, and if fully compliant, the audit can be closed quickly. The audit team conducts the payroll tests like any other payroll audit and confidentiality of the eligible employee information is maintained. In regard to the revenue test, where the taxpayer has used a consolidated accounting method or made an election in computing the revenue drop, then more audit work is required. The CRA examines whether the taxpayer took additional steps to artificially reduce or defer revenue to meet the requirements of the wage subsidy, and application of the specific anti-avoidance rule and the related 25% penalty is considered if the reporting of revenues have been manipulated.[Texte]Question no 455 -- M. Kenny Chiu: En ce qui concerne la déclaration faite en Chambre le 23 février 2021 par le secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères selon laquelle « la création d'un registre des agents étrangers est une possibilité que nous étudions activement »: a) quel est l’échéancier prévu en ce qui a trait à une décision relative à ce registre, y compris l’échéancier prévu pour la mise en œuvre du registre; b) à quel moment le gouvernement a-t-il commencé à envisager la création d’un registre des agents étrangers; c) qui a été chargé de diriger l’examen du gouvernement sur un registre des agents étrangers et quand lui a-t-on confié cette tâche; d) quels autres changements ont été mis en œuvre depuis le 1er janvier 2016 pour contrer la menace de l’influence étrangère; e) quelles sont les autres mesures précises que le gouvernement prévoit mettre en œuvre pour contrer la menace de l’influence étrangère et quel est l’échéancier prévu pour la mise en œuvre de ces mesures?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.En réponse à la partie a) de la question, le gouvernement du Canada ne tolère pas les activités nuisibles comme l’ingérence étrangère et adopte une approche pangouvernementale pour protéger nos collectivités, nos institutions démocratiques et notre prospérité économique.En décembre, le ministre Blair a exposé publiquement les menaces liées à l’ingérence étrangère et le travail essentiel de la communauté de la sécurité et du renseignement dans une lettre adressée à tous les députés. Le gouvernement du Canada évalue constamment les outils et les pouvoirs dont ont besoin nos organismes de sécurité pour assurer la sécurité des Canadiens, tout en respectant leurs droits fondamentaux.En réponse à la partie b) de la question, le gouvernement du Canada cherche toujours à tirer des leçons de l’expérience de ses partenaires internationaux pour voir ce qui pourrait être conseillé ou possible au Canada.En ce qui concerne la partie c) de la question, le gouvernement du Canada adopte une approche pangouvernementale pour lutter contre l’ingérence étrangère. Dans le cadre de cet effort, le gouvernement du Canada évalue constamment les outils et les pouvoirs dont nos organismes de sécurité nationale ont besoin pour assurer la sécurité des Canadiens. Des fonctionnaires de plusieurs ministères et organismes participent à ces efforts.Au sujet de la partie d) de la question, le Canada dirige le mécanisme de réponse rapide du G7, créé pour identifier les menaces étrangères contre la démocratie et y intervenir depuis qu’il a été convenu au Sommet de Charlevoix de 2018. Depuis sa création, le mécanisme s’est concentré sur la lutte contre la désinformation parrainée par des États étrangers, reconnaissant l’importante menace que cet enjeu représente pour l’ordre international fondé sur des règles et la gouvernance démocratique. L’unité de coordination du mécanisme, située à Affaires mondiales Canada, soutient également les efforts pangouvernementaux visant à protéger les élections fédérales canadiennes, en tant que membre du Groupe de travail sur les menaces en matière de sécurité et de renseignement pour les élections, de concert avec le Centre de la sécurité des télécommunications, les Service canadien du renseignement de sécurité et la Gendarmerie royale du Canada.La GRC a connu une augmentation des enquêtes sur l’ingérence étrangère au cours des dernières années, qui peut être attribuée à plusieurs facteurs, dont l’augmentation des signalements par les victimes, une plus grande sensibilisation de la police locale et l’attention des médias.C’est principalement le programme de la GRC sur la police fédérale et la sécurité nationale qui cherche à identifier les activités courantes pouvant être attribuées à l’ingérence étrangère, notamment l’intimidation, le harcèlement et les menaces. Ce travail nécessite une collaboration avec les services de police locaux et d’autres partenaires locaux, car ces types de criminalité sont presque toujours portés à leur attention en premier. S’il s’avère que des activités criminelles ou illégales se déroulant au Canada sont soutenues par un État étranger, le Programme de la sécurité nationale de la Police fédérale dirigera ces types d’enquêtes, compte tenu de la complexité et de la classification des renseignements qui en constituent le fondement. À ce titre, la GRC ne peut que confirmer qu’elle surveille les menaces en matière d’ingérence étrangère au Canada et qu’elle enquête activement sur celles-ci.La GRC a un vaste mandat à multiples facettes qui lui permet d’enquêter et de perturber les activités d’ingérence étrangère en s’appuyant sur diverses lois législatives afin de porter des accusations en vertu du Code criminel du Canada. La GRC travaille également en étroite collaboration avec ses partenaires de sécurité et de renseignement afin d’identifier et de protéger les personnes susceptibles d’être victimes de harcèlement ou d’intimidation appuyées par un État étranger. De plus, la GRC collabore avec les services de police locaux et d’autres organismes d’application de la loi locaux pour veiller à ce que les cas de harcèlement et d’intimidation, qui sont couramment signalés à l’échelle locale et qui peuvent avoir des liens avec la sécurité nationale, soient pris en compte par le programme de sécurité nationale de la police fédérale de la GRC aux fins d’enquête.Pour ce qui est de la partie e) de la question, la communauté de la sécurité et du renseignement du gouvernement du Canada lutte contre les menaces d’ingérence étrangère dans le cadre de leurs mandats respectifs. Le gouvernement du Canada continue de chercher des moyens nouveaux et novateurs d’améliorer les mesures en place pour lutter contre l’ingérence étrangère. Question no 456 -- M. Taylor Bachrach: En ce qui concerne les mesures prises par l’Agence du revenu du Canada (ARC) à propos du cas des « Panama Papers » et de celui des « Paradise Papers », ventilées par chacun des cas: a) combien de dossiers portant sur des contribuables ou des entreprises canadiennes sont en cours de traitement à l’ARC; b) combien de dossiers portant sur des contribuables ou des entreprises canadiennes l’ARC a-t-elle renvoyés au Service des poursuites pénales du Canada; c) quel est le nombre d’employés affectés au traitement de chaque cas, ventilé par titres de poste; d) combien d’audits l’ARC a-t-elle effectués depuis la publication de chaque ensemble de documents; e) combien d’avis de cotisation l’ARC a-t-elle envoyés; f) quel est le montant total des sommes recouvrées par l'ARC jusqu’à maintenant; g) combien de temps faut-il en moyenne pour clore un dossier; h) quel est le montant moyen des sommes recouvrées lorsqu’un cas est clos; i) combien ont été réglés et quel est le montant des pertes des sommes recouvrées?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la question ci-dessus, vous trouverez ci-après la réponse de l’ARC.En réponse à la partie a) de la question, l’ARC définit les « dossiers » comme des vérifications et, en date du 25 décembre 2020, selon les données les plus récentes, 160 vérifications de contribuables liées aux Panama Papers étaient en cours et près de 50 vérifications liées aux Paradise Papers étaient en cours.Au sujet de la partie b) de la question, en date du 31 mars 2020, selon les données les plus récentes, aucune affaire n'avait encore été renvoyée au Service des poursuites pénales du Canada, ou SPPC.Les enquêtes criminelles peuvent être complexes et durer des années. Le temps nécessaire pour enquêter dépend de la complexité de l'affaire, du nombre et de la complexité des personnes impliquées, de la disponibilité des informations ou des preuves, de la coopération ou du manque de coopération des témoins ou de l'accusé et des divers outils juridiques qui peuvent être employés pour recueillir suffisamment de preuves pour établir une affaire hors de tout doute raisonnable.En ce qui a trait à la partie c) de la question, l’ARC interprète le terme « employés » comme les vérificateurs employés à temps plein prévus au budget dans le groupe AU. Au total, 37 vérificateurs sont assignés aux charge de travail liée aux Panama Papers et 14 vérificateurs sont assignés aux charge de travail liées aux Paradise Papers. Il est important de souligner que ces vérificateurs ne se consacrent pas exclusivement aux Panama Papers et aux Paradise Papers et que certains vérificateurs travaillent à la fois sur la charge de travail liée aux Panama Papers et sur la charge de travail liée aux Paradise Papers.Pour ce qui est de la partie d) de la question, en date du 25 décembre 2020, selon les données les plus récentes, l’ARC avait terminé près de 200 vérifications de contribuables liées aux Panama Papers et près de 80 vérifications de contribuables liées aux Paradise Papers.En réponse à la partie e) de la question, en date du 25 décembre 2020, selon les données les plus récentes, il y avait eu plus de 35 vérifications ayant mené à l’établissement de nouvelles cotisations pour les Panama Papers, et moins de 5 vérifications liées aux Paradise Papers ont donné lieu à un impôt généré par la vérification, ou IGV.Il convient de noter que pour chacune des vérifications, plusieurs avis de nouvelle cotisation peuvent être émis à chaque contribuable en fonction du nombre d’années visées par la vérification et des pénalités applicables. Par exemple, si six années sont visées par la vérification, il est possible que plusieurs avis de nouvelle cotisation soient émis pour une seule vérification de contribuable si des cas d’inobservation sont relevés.Concernant la partie f) de la question, l’ARC n’est pas en mesure de répondre de la manière demandée, car elle n’effectue pas le suivi de paiements concernant des rajustements de compte spécifiques comme les vérifications, car les systèmes de l’ARC appliquent les paiements relatifs au solde en souffrance cumulatif du contribuable par année d’imposition, ce qui peut comporter des cotisations et des nouvelles cotisations multiples comme des vérifications de différents types, et d’autres rajustements.Toutefois, selon une étude du directeur parlementaire du budget en octobre 2020 portant sur les récents investissements budgétaires fédéraux dans les activités d’observation de l’Agence, il était généralement estimé que l’incidence fiscale totale de la vérification se concrétisera dans une proportion d’environ 80 % et entraînera des mesures de recouvrements réussies.En réponse à la partie g) de la question, l’ARC définit un « cas » comme une vérification. Notons que plusieurs facteurs peuvent avoir une incidence sur le temps qui a été nécessaire pour effectuer une vérification liée aux Panama Papers et aux Paradise Papers, tels que les éléments suivants: le délai entre la date de création du cas et la date d’attribution à un vérificateur; les retards indépendants de notre volonté, comme le temps qu’un contribuable prend pour répondre aux questions; les cas comprenant des actifs à l’étranger requièrent des échanges de renseignements avec d’autres administrations fiscales, ce qui peut prendre beaucoup de temps. Le temps moyen requis pour effectuer une vérification liée aux Panama Papers est de près de 380 jours par vérification, et le temps moyen requis pour effectuer une vérification liée aux Paradise Papers est de près de 360 jours par vérification.Concernant la partie h) de la question, comme il est indiqué dans la réponse à la partie d), il y a près de 280 vérifications de contribuables liées aux Panama Papers et aux Paradise Papers ont été effectuées, qui ont entraîné plus de 21 millions de dollars en impôt fédéral et pénalités. Le rendement moyen d’IGV pour les vérifications fermées liées aux Panama Papers est de 110 216 $.Cependant, tel qu'indiqué à la partie e), à ce jour, il y a eu moins de cinq vérifications de contribuables avec des liens vers les Paradise Papers qui ont abouti à l'inobservation. En raison des dispositions de confidentialité des lois administrés par l’ARC, dans les situations où la taille de l'échantillon est trop petite et pourrait permettre l'identification directe ou indirecte d'un contribuable ou entreprise, les données d'ensemble ne sont pas divulguées. Par conséquent, il n'est pas possible de divulguer les valeurs en dollars liées aux Paradise Papers, car l'identité des contribuables ou des entreprises pourrait être révélée ou déduite.Au sujet de la partie i) de la question, en raison des dispositions de confidentialité des lois administrés par l’ARC, dans les situations où la taille de l'échantillon est trop petite et pourrait permettre l'identification directe ou indirecte d'un contribuable ou entreprise, les données d'ensemble ne sont pas divulguées. Étant donné le petit nombre de cas, les détails ne peuvent être fournis, car l’identité des contribuables ou des entreprises pourrait être révélée ou déduite.Question no 457 -- M. Gérard Deltell: En ce qui concerne l’annonce faite par le secrétaire parlementaire du ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie le 19 février 2018 concernant une contribution fédérale de 2 066 407 $ pour que Bell installe l’Internet à large bande dans la région du lac Pemichangan et dans d’autres municipalités de l’Outaouais: a) est-ce le gouvernement ou Bell qui a choisi quelles municipalités seraient visées; b) quels critères précis ont été appliqués pour déterminer quelles municipalités seraient visées par le financement annoncé; c) à quelle date (i) le ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, (ii) l’actuel secrétaire parlementaire du ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, ont-ils su que le président directeur général de Bell possédait une résidence secondaire aux abords du lac Pemichangan; d) pourquoi le financement n’a-t-il pas servi à étendre le service à large bande à Chelsea ou à d’autres régions plus populeuses de l’Outaouais?Mme Gudie Hutchings (secrétaire parlementaire de la ministre des Femmes et de l’Égalité des genres et du Développement économique rural, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, la connectivité n'a jamais été aussi importante, et nous continuons à faire des progrès pour que chaque Canadien ait accès à un service Internet haute vitesse fiable, peu importe où il vit. Depuis 2015, nous avons approuvé des programmes et des projets qui permettront de connecter 1,7 million de foyers canadiens. Notre gouvernement a mis en place des programmes comme Brancher pour innover, ou BPI, et le Fonds pour la large bande universelle qui visent à améliorer la connectivité Internet, car nous comprenons que tous les Canadiens doivent avoir accès à Internet haute vitesse pour vivre, travailler et être compétitifs dans le monde numérique d'aujourd'hui.Grâce au programme BPI, nous aidons plus de 900 communautés rurales et éloignées, soit plus du triple des 300 communautés initialement ciblées, dont 190 communautés autochtones, à accéder au haut débit. Ce projet fut choisi dans le cadre du programme BPI. Le programme BPI visait à mettre en place une connectivité de base à grande capacité de transformation afin de brancher des établissements publics tels que des hôpitaux, des écoles et des conseils de bande de Premières Nations.Les demandes étaient acceptées entre décembre 2016 et avril 2017 pour les projets d’infrastructure à large bande dans des régions ciblées en tant que mal desservies, car elles ne disposaient pas d'une connexion d'au moins un gigabit par seconde. La carte nationale des services Internet à large bande d’ISDE a été utilisée afin de déterminer ces régions. Dans le cadre de ce projet, ISDE avait choisi la demande présentée par Bell, car elle proposait de fournir un accès à l'infrastructure de base aux collectivités mal desservies de Grand-Remous, Clément, Lac Pemichangan, Petit-Poisson-Blanc, Lac-Danford, Alcove et Lascelles et n'incluait pas le dernier kilomètre de connexion aux foyers. Les collectivités bénéficiaires de ce projet ont été choisies dans le cadre de négociations de l’entente de contribution entre ISDE et Bell. Cependant, Bell s'était engagée à investir sa propre contribution pour construire un réseau du dernier kilomètre afin de connecter les foyers. Comme aucun financement fédéral n'a contribué à la construction du réseau du dernier kilomètre, Bell est la seule responsable.En ce qui concerne la partie b) de la question, les collectivités admissibles ont été déterminées par la carte du site Web du programme Brancher pour innover. Les données de ces cartes étaient fournies par bon nombre de sources, notamment les fournisseurs de services Internet, les provinces, les territoires et autres parties afin de cerner l’emplacement des points de présence, ou POP, offrant un débit de l’ordre d’au moins un gigabit par seconde. Dans le cadre du programme Brancher pour innover, une communauté admissible est définie comme un endroit désigné avec une population de moins de 30 000 habitants et qui est situé à une distance de deux kilomètres ou plus à partir du POP le plus proche offrant un débit de l'ordre d’un gigabit par seconde Toutes demandes reçues dans le cadre du programme Brancher pour innover ont été évaluées à l’aide d’un processus d'évaluation en trois étapes. Tout d’abord, l’évaluation de l'admissibilité a servi à déterminer l’admissibilité du demandeur au financement. Ensuite, l’évaluation des critères essentiels comprenait le mérite technique et la mesure à laquelle la demande montrait un plan de gestion de projet réalisable. La durabilité de la solution proposée, c’est-à-dire si le demandeur avait en place un plan raisonnable ainsi que le potentiel financier pour maintenir l’infrastructure et les services de façon continue pour cinq ans après l’achèvement du projet, était également évaluée à cette étape du processus. Finalement, ces demandes qui répondaient aux critères essentiels devaient ensuite faire l’objet d’une évaluation à l’aide de critères comparatifs dans les catégories des avantages pour la communauté, des partenaires et des coûts. Au moyen de tous ces critères, le programme devait veiller à ce que les projets fournissent une bonne distribution régionale, permettent au programme d’atteindre un nombre suffisant de collectivités, et n’excèdent pas les ressources disponibles. Le projet s’est déroulé conformément aux étapes précisées ci-dessus.Pour ce qui est de la partie c) de la question, le ministre de l'Innovation, des Sciences et de l'Industrie et le secrétaire parlementaire en ont pris connaissance par le truchement des médias en février 2021.En réponse à la partie d) de la question, les projets ont été choisis parmi les demandes reçues visant les communautés mal desservies cernées par la carte nationale des services Internet à large bande d’ISDE.Question no 458 -- M. Taylor Bachrach: En ce qui concerne les paradis fiscaux étrangers, depuis novembre 2015: a) combien d’entreprises ou de contribuables canadiens ont des dossiers actuellement actifs à l’Agence du revenu du Canada (ARC); b) combien de dossiers d’entreprises ou de contribuables canadiens ont été renvoyés au Service des poursuites pénales du Canada; c) combien d’employés sont affectés à chaque cas, ventilé par titre de poste; d) combien d’audits ont été réalisés depuis que chaque cas a été révélé; e) combien d’avis de cotisation ont été délivrés par l’ARC; f) quel montant total l’ARC a-t-elle récupéré à ce jour; g) combien de temps faut-il en moyenne pour clore un dossier; h) quel est le montant moyen des sommes recouvrées lorsqu’un cas est clos; i) combien ont été réglés et quel est le montant des pertes des sommes recouvrées?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président en réponse aux parties a), c), d), e), f) et g), bien que l’ARC puisse faire référence au terme « paradis fiscaux » à des fins d'illustration pour but de communiquer avec un public plus général, en pratique, les évaluations des risques de l'ARC se concentrent sur des administrations étrangères préoccupantes. Il y a généralement deux attributs essentiels qui sont utilisés pour déterminer des administrations étrangères préoccupantes: aucun impôt ou faibles taux d’imposition effectifs; et les lois sur le secret bancaire ou la confidentialité assurant l’anonymat.L’ARC n’est pas en mesure de consigner toutes les activités de vérification effectuées pour toutes les administrations préoccupantes de la manière demandée ci-dessus. L'ARC ne tient pas spécifiquement une liste officielle des administrations préoccupantes de l’étranger concernées. Grâce à des efforts de collaboration avec des partenaires internationaux, l'ARC est en mesure d'identifier et de prendre des mesures contre ceux qui se soustraient à l'impôt et évitent de payer leur juste part d'impôt. De plus, lorsque des conventions fiscales ou des accords d'échange d'informations fiscales sont en place, le partage d'informations entre les autorités fiscales peut également être utilisé pour aider à identifier et à traiter les cas de non-conformité.En ce qui concerne la partie b) de la question, entre le 1er avril 2015 et le 31 mars 2020, selon les données les plus récentes disponibles, 16 cas concernant 19 contribuables ayant une composante internationale ont été renvoyés au Service des poursuites pénales du Canada. Comme pour toute enquête criminelle entreprise par un organisme d’application de la loi, y compris l’ARC, ce processus peut être complexe et nécessiter des années. Le temps requis dépendra de la complexité du cas, du nombre de personnes impliquées, si des demandes d’entraide internationales seront nécessaires, de la disponibilité de l’information ou de la preuve, de la collaboration des témoins ou des accusés et des divers outils juridiques utilisés pour recueillir la preuve suffisante et établir un cas hors de tout doute raisonnable.En réponse aux parties h) et i) de la question, entre le 1er avril 2015 et le 31 mars 2020 selon les données les plus récentes disponibles, il y a eu sept cas avec une composante internationale représentant neuf contribuables condamnés. Cela impliquait 2 639 269 $ en impôt fédéral éludé et des amendes judiciaires totalisant 1 501 097 $ et 24 ans de prison. Le rendement moyen des condamnations était de 377 038,42 $ par affaire.Question no 460 -- Mme Kristina Michaud: En ce qui concerne la politique jeunesse et le lancement de la conversation nationale, visant à élaborer une nouvelle politique jeunesse du Canada, qui a donné lieu à plus de 10 000 réponses personnelles et 68 mémoires provenant de discussions dirigées par des jeunes et des organismes au service des jeunes: a) quelle est la provenance des 10 000 réponses personnelles et 68 mémoires reçus, ventilée par la (i) langue officielle dans laquelle ces réponses et ces mémoires ont été fournis, (ii) province d’origine des participants; b) lors des consultations, le gouvernement a-t-il porté une attention particulière aux besoins des francophones, y compris les francophones en situation minoritaire, de même que ceux vivant en milieu rural; c) combien a coûté au total le Sommet jeunesse du Canada, qui s’est tenu les 2 et 3 mai 2019?M. Adam van Koeverden (Secrétaire parlementaire de la ministre de la Diversité et de l’Inclusion et de la Jeunesse et du ministre du Patrimoine canadien (Sport)): Monsieur le Président, en réponse à la partie a)(i) de la question, sur les 10 000 réponses personnelles tirées de discussions dirigées par des jeunes, 12 % des répondants ont répondu au livret « À vous la parole » en français; 88 % des répondants ont répondu au livret « À vous la parole » en anglais; 68 mémoires provenaient de discussions dirigées par des jeunes et des intervenants d’organismes au service des jeunes), et les participants et les intervenants avaient la possibilité de répondre dans la langue officielle de leur choix.La réponse à la partie a)(ii) se décline ainsi: 47 % de l’Ontario, 13 % du Québec, 12 % de la Colombie-Britannique, 9 % de l’Alberta, 6 du Manitoba, 5 % de la Nouvelle-Écosse, 2 % de la Saskatchewan, 2 % du Nouveau-Brunswick, 1 % de Terre-Neuve-et-Labrador, 1 % des Territoires du Nord-Ouest, 1 % de l’Île-du-Prince-Édouard, moins de 1 % du Nunavut et moins de 1 % du Yukon.En ce qui concerne la partie b) de la question, pendant les consultations, le gouvernement a tenu compte des besoins de tous les jeunes, y compris les francophones provenant de communautés majoritaires et minoritaires. Les participants avaient la possibilité de répondre dans la langue officielle de leur choix. Des services de traduction et d’interprétation simultanée ont aussi été offerts durant le Sommet jeunesse du Canada.Divers organismes au service des jeunes ont participé au processus de consultation, notamment Indspire, la Fédération de la jeunesse canadienne-française, Oxfam-Québec, le Réseau de développement économique et d’employabilité - leader du développement économique des communautés francophones et acadiennes, le Regroupement des jeunes chambres du commerce du Québec et YMCA Montréal.Le processus de consultation a été conçu pour recueillir des commentaires de jeunes Canadiens, y compris des jeunes Autochtones, des jeunes de différentes catégories de revenu, des jeunes vivant en région rurale ou éloignée, des nouveaux arrivants, des jeunes de toutes les communautés culturelles et des jeunes provenant d’un contexte social difficile.En tout, 77 % des participants ont indiqué qu’ils « vivent dans une collectivité urbaine », 20 % des participants ont indiqué qu’ils « vivent dans une collectivité rurale » et 3 % des participants ont indiqué qu’ils « vivent dans une collectivité éloignée ».La réponse à la partie c) de la question est 86?000 $.Question no 461 -- M. Arnold Viersen: En ce qui concerne la motion adoptée le 19 juin 2019 par la Chambre des communes en vue de demander aux Nations unies d’organiser la tenue d’une enquête internationale indépendante pour examiner les allégations relatives au génocide des Tamouls au Sri Lanka: a) le gouvernement soutient-il les demandes relatives à la tenue d’une enquête internationale sur les allégations de génocide; b) le gouvernement a-t-il fait des déclarations ou des représentations publiques officielles s’adressant à d’autres États, à des organisations multilatérales ou à d’autres entités internationales au sujet d’une éventuelle enquête indépendante, et, le cas échéant, quels en sont les détails précis, y compris (i) la personne ayant fait la représentation, (ii) la date, (iii) le résumé du contenu, (iv) la formule de la représentation (déclaration officielle, appel téléphonique, etc.), (v) le nom de l’État, de l’organisation ou de l’entité à qui s’adressait la représentation; c) est-ce que le gouvernement a l’intention de soulever cette question ou toute autre question relative aux droits de la personne au Sri Lanka au cours des prochaines réunions du Conseil des droits de l’homme des Nations unies?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Le Canada soutient depuis longtemps les appels à la recherche crédible de la vérité, à la reddition de comptes et à la justice au Sri Lanka.En 2014, le Canada a soutenu l'enquête du Haut-Commissariat aux droits de l’homme, ou HCDH, mandatée par le Conseil des droits de l'homme de l'ONU, ou CDH, sur les allégations de violations et d'abus graves des droits de la personne et de crimes connexes au Sri Lanka, ou OISL. En 2015, le Canada a appuyé la résolution 30/1 du CDH, coparrainée par le Sri Lanka, qui affirmait qu'un processus de justice crédible devait inclure des institutions judiciaires et de poursuites indépendantes et la participation de juges du Commonwealth et d'autres juges étrangers. Le Canada a également soutenu les résolutions 34/1 en 2017 et 40/1 en 2019, qui ont reconduit les engagements convenus par le gouvernement du Sri Lanka en 2015, tout en appelant à leur mise en œuvre rapide.Lorsque le gouvernement du Sri Lanka a retiré son appui aux résolutions susmentionnées en février 2020, le Canada, avec ses partenaires du Groupe central sur la résolution, a dirigé les efforts visant à présenter une nouvelle résolution à la 46e session du CDH, en février-mars 2021. Cette démarche s'explique par le fait que les processus nationaux antérieurs se sont avérés insuffisants pour lutter contre l'impunité et permettre une véritable réconciliation, et que l'examen continu du Sri Lanka par la communauté internationale au sein du CDH constitue une étape essentielle pour promouvoir la reddition de comptes.La nouvelle résolution 46/1, adoptée le 23 mars 2021, renforce la capacité du HCDH à recueillir et à préserver les renseignements et les preuves des crimes liés à la guerre civile au Sri Lanka qui s'est terminée en 2009. Elle demande également au HCDH d'améliorer sa surveillance et ses rapports sur la situation des droits de la personne au Sri Lanka, et de préparer notamment un rapport complet avec d'autres façons de promouvoir la reddition de comptes, qui sera présenté à la cinquante et unième session du Conseil des droits de l'homme, en septembre 2022. Le Canada et la communauté internationale examineront ces solutions pour les futurs processus de reddition de comptes, qui pourraient inclure une enquête internationale, lorsque le HCDH présentera son rapport complet.Le Canada a joué un rôle clé dans le soutien à l'adoption de cette résolution au cours de la session du Conseil. Le ministre des Affaires étrangères a notamment fait une déclaration lors du segment de haut niveau du 24 février 2021, dans laquelle il a fait part des préoccupations du Canada concernant les signes avant-coureurs d'une détérioration de la situation des droits de la personne au Sri Lanka, a reconnu l'absence de progrès en ce qui concerne la reddition de comptes et la réconciliation, a pris acte de la frustration des victimes et a réitéré la conviction du Canada que le Conseil avait la responsabilité de continuer à surveiller étroitement la situation des droits de la personne au Sri Lanka et à poursuivre le dialogue.Le 25 février 2021, le secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères a présenté la déclaration du Canada sur le rapport du HCDH sur le Sri Lanka. Il a fait écho aux préoccupations concernant l'engagement du Sri Lanka à l'égard d'un processus de réconciliation nationale et a demandé aux membres du Conseil si la commission d'enquête récemment annoncée par le Sri Lanka pouvait rendre justice aux victimes du conflit, étant donné qu'elle n'a pas de mandat complet ni d'indépendance ou d'inclusivité.Le Canada, aux côtés de ses partenaires du Groupe central, a également mené des activités de défense des intérêts et de sensibilisation auprès des membres du Conseil afin de renforcer le soutien à la résolution dans les semaines précédant le vote. Ces efforts coordonnés ont été essentiels à l'adoption de la résolution.Le Canada continuera d'exhorter le Sri Lanka à respecter ses obligations en matière de droits de la personne, à mettre fin à l'impunité et à entreprendre un processus complet de reddition de comptes pour toutes les violations et tous les abus des droits de la personne. La résolution 46/1 constitue un pas en avant vers un avenir sûr, pacifique et inclusif pour le Sri Lanka et, à cette fin, le Canada est prêt à appuyer les efforts visant à atteindre cet objectif.Question no 462 -- M. Taylor Bachrach: En ce qui concerne la réglementation sur le rétablissement élaborée dans le cadre des modifications de 2019 apportées à la Loi sur les pêches: a) les objectifs pour chaque stock de poissons désigné seront-ils définis dans la réglementation; b) ces objectifs seront-ils établis à un seuil permettant de produire un rendement maximal soutenu; c) un calendrier de rétablissement de chaque stock désigné sera-t-il inclus dans la réglementation; d) quels critères seront utilisés pour l’élaboration de chaque calendrier; e) tous les stocks désignés dans la zone critique seront-ils prévus dans la première série de règlements qui seront publiés; f) la réglementation orientera-t-elle la gestion connexe des pêches en appuyant un processus décisionnel fondé sur la science; g) l’examen ministériel des plans de rétablissement qui en découleront sera-t-il rendu public; h) quels indicateurs utilisera-t-on pour suivre les progrès réalisés vers l’atteinte des objectifs des plans de rétablissement; i) la réglementation visera-t-elle à assurer la protection et le rétablissement de toutes les unités de conservation à l’intérieur d’une unité de gestion des stocks dans le respect de la Politique du Canada pour la conservation du saumon sauvage du Pacifique?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, le projet de règlement visant à mettre en œuvre les dispositions relatives aux stocks de poissons de la Loi sur les pêches, articles 6.1–6.3, fait l'objet d'une période de commentaires publics de 30 jours dans la partie 1 de la Gazette du Canada, ou CG1. Pêches et Océans Canada, ou MPO, examine actuellement les commentaires reçus.Pour les parties a) à g) et i) de la question, comme le processus d'élaboration des règlements proposés est toujours en cours, le MPO ne peut pas commenter les changements particuliers qui pourraient être apportés aux règlement en fonction des commentaires reçus du public. Cependant, les points a) à i) de la question du député seront pris en compte lorsque le MPO continuera d’examiner les commentaires reçus sur le règlement en cours de la GC1.En ce qui concerne la partie h) de la question, les indicateurs utilisés pour suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du plan de rétablissement dépendront des objectifs particuliers fixés pour un stock dans son plan de rétablissement et de la nature de l'évaluation du stock, car cette dernière déterminera le type d'indicateurs qui peuvent être utilisés. Ainsi, les indicateurs peuvent varier selon le stock de poissons. Par exemple, si l'objectif est de promouvoir la croissance de la biomasse d'un stock jusqu'à une certaine quantité, estimée en tonnes, en un certain nombre d'années, l'indicateur sera la biomasse estimée. Dans le cadre du processus prévu d’évaluation des stocks par des scientifiques évalués par des pairs, le MPO examinerait la biomasse du stock. Si la biomasse ne peut être estimée pour un certain stock, d'autres indicateurs peuvent être utilisés pour déterminer les progrès réalisés pour favoriser la croissance du stock. Par exemple, pour un stock de saumon, le ministère peut estimer le nombre de poissons qui retournent dans une rivière ou un lac pour frayer ou le nombre d'œufs par mètre carré pondus dans le lit d'une rivière.Enfin, en ce qui concerne le point i) de la question, le MPO s’est engagé à conserver et à utiliser de façon durable les stocks de poissons du Canada et à veiller à ce que les pêches du Canada soient gérées de façon durable en utilisant les meilleures données scientifiques disponibles. Le ministère s’engage également à prendre des mesures visant à rétablir les stocks de poissons qui ont diminué et je reste déterminé à mettre en œuvre la Politique du Canada pour la conservation du saumon sauvage du Pacifique.Question no 463 -- M. Peter Julian: En ce qui concerne le Conseil canado-américain pour l’avancement des femmes entrepreneures et chefs d’entreprises et la mise en œuvre de ses recommandations par le gouvernement fédéral, depuis la création du Conseil, et ventilé par exercice: a) quelle somme le gouvernement a-t-il consacré au Conseil; b) quelles recommandations le gouvernement a-t-il mises en œuvre; c) pour chaque recommandation mentionnée en b), à quel stade la mise en œuvre est-elle rendue; d) quelles recommandations n’ont toujours pas été mises en œuvre et les raisons pour lesquelles leur mise en œuvre n’a pas encore débuté; e) combien d’employés à temps plein travaillent à leur mise en œuvre; f) quels sont les détails des contrats octroyés par le Conseil, y compris (i) la date du contrat, (ii) la valeur du contrat, (iii) le nom du fournisseur, (iv) le numéro de référence, (v) la description des services rendus; g) quels sont les détails de toutes les dépenses de déplacement engagées, y compris pour chaque dépense (i) le nom du voyageur, (ii) l’objet du déplacement, (iii) les dates de déplacement, (iv) le tarif aérien, (v) le coût de tout autre moyen de transport, (vi) l’hébergement, (vii) les dépenses liées aux repas et les faux-frais, (viii) les autres dépenses, (ix) le montant total; h) quels sont les détails de toutes les dépenses d’accueil engagées par le Conseil, y compris pour chaque dépense (i) le nom de l’invité, (ii) l’emplacement de l’activité, (iii) le fournisseur de services, (iv) le montant total, (v) la description de l’activité, (vi) la date, (vii) le nombre de participants, (viii) le nombre de représentants présents, (ix) le nombre d’invités?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, favoriser la participation pleine et égale des femmes à l'économie n'est pas seulement la bonne chose à faire; il s'agit également d'une approche profitable. Les femmes entrepreneures canadiennes sont la clé de notre réussite économique en tant que pays, et sont essentielles à des secteurs clés. Cependant, les femmes d'aujourd'hui sont encore confrontées à des obstacles uniques et systémiques lorsqu'il s'agit de démarrer et de faire croître une entreprise, et ces défis ont été amplifiés par la pandémie de la COVID-19.Le Conseil canado-américain pour l’avancement des femmes entrepreneures et chefs d’entreprises, qui a été créé en février 2017 pour stimuler la participation, le leadership et la réussite des femmes sur le marché du travail, a élaboré des conseils pour aider à stimuler l'engagement économique des femmes et à partager les nombreuses histoires inspirantes de progrès et de réussite des femmes pour motiver les autres à suivre leur exemple.Comme l'a souligné le rapport final, pour créer de réelles opportunités pour les femmes chefs d'entreprise, nous devons faire de la diversité des genres dans le leadership une priorité. C'est pourquoi, dans le budget de 2018, notre gouvernement a pris des mesures en introduisant la Stratégie pour les femmes en entrepreneuriat, ou SFE, et de nouvelles politiques pour aider davantage de parents à prendre un congé parental. Nous avons également présenté une nouvelle loi pour encourager la diversité dans les conseils d'administration et reconnaître les sociétés qui s'engagent à promouvoir les femmes leaders.La SFE est un investissement de près de 5 milliards de dollars qui vise à accroître l'accès des entreprises appartenant à des femmes au financement, aux talents, aux réseaux et à l'expertise dont elles ont besoin pour démarrer, passer à l'échelle et accéder à de nouveaux marchés. À l'automne 2020, le gouvernement s'est engagé à accélérer le travail de la SFE.Le gouvernement du Canada continuera de soutenir les entreprises dirigées par des femmes dans le cadre de son engagement de longue date à faire progresser l'autonomisation économique des femmes - ce qui est essentiel au Plan d'intervention économique du Canada pour répondre à la COVID-19. Les entreprises dirigées par des femmes fournissent de bons emplois qui soutiennent les familles partout au pays, et en les soutenant aujourd'hui, le Canada sera dans une position plus forte, alors qu'il se reconstruit pour sa réussite future.Question no 466 -- M. Peter Julian: En ce qui concerne la Subvention salariale d'urgence du Canada et les demandes d’entreprises se livrant à des pratiques sauvages d’évasion et de fraude fiscales, ventilées par cas d’évasion fiscale et par cas de fraude fiscale: a) combien d’employés à temps plein vérifiaient les demandes d’entreprises, ventilé par catégorie d’employés; b) combien de temps accorde-t-on en moyenne à une vérification; c) combien de vérifications a-t-on effectuées; d) quelles sont les étapes du processus de vérification; e) combien de demandes a-t-on rejetées?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a), b), c) et e), l’ARC n’assure pas le suivi des demandes de subvention salariale d’urgence du Canada, ou SSUC, de cette manière, par sociétés pratiquant l’évitement fiscal abusif et l’évasion fiscale, ventilées par cas d’évitement fiscal abusif et par cas d’évasion fiscale. La partie 1 de la Loi no 2 sur les mesures d’urgence visant la COVID-19, L.C. 2020, ch. 6, mentionne que la SSUC est accordée aux entités admissibles et fournit les définitions des termes applicables en lien avec la subvention salariale d'urgence ainsi que les définitions des employés admissibles et des entités admissibles. Le rôle de l’ARC est de voir à l’application de la Loi une fois qu’elle est approuvée par le Parlement et qu’elle a reçu la sanction royale.En ce qui concerne la partie d) de la question, lorsque l’ARC traite les demandes de SSUC, elle utilise un processus de validation automatisé et vérifie manuellement certains éléments des demandes, au besoin. La vérification manuelle peut comprendre la communication directe avec les demandeurs. L’ARC a également mis en place des procédures visant à repérer les demandes de subvention salariale frauduleuses avant d’émettre un paiement. Après le paiement, par l’entremise du Programme des vérifications après paiement de la SSUC, l’ARC vérifie davantage la légitimité des demandes de subvention salariale et les montants des paiements. Les contribuables sont sélectionnés à des fins de vérification après paiement au moyen des systèmes et des processus d’évaluation du risque de l’ARC. Une lettre de contact initiale est envoyée aux contribuables sélectionnés, leur demandant des renseignements axés sur les critères liés à la paie et au revenu. Pour bon nombre de contribuables qui font partie de la population des petites et moyennes entreprises et qui fournissent les documents requis, ces critères peuvent être réalisés promptement et, si le contribuable est pleinement conforme, la vérification peut être fermée rapidement. L’équipe de vérification réalise les critères liés à la paie comme toute autre vérification des feuilles de paie et la confidentialité des renseignements relatifs à l’employé admissible est maintenue. En ce qui a trait aux critères liés au revenu, lorsque le contribuable a utilisé une technique comptable de consolidation ou a fait un choix lié au calcul de la diminution du revenu, d’autres travaux de vérification sont requis. L’ARC examine si le contribuable a pris des mesures supplémentaires pour réduire ou reporter artificiellement son revenu afin de répondre aux exigences de la subvention salariale, puis l’application de la disposition anti-évitement précise et la pénalité connexe de 25 % est envisagée si la déclaration des revenus a été manipulée.Audits and auditorsBachrach, TaylorBell CanadaBloc Québécois CaucusBroadband Internet servicesCanada Emergency Wage SubsidyCanadian-American Council for the Advancement of Women EntrepreneursChiu, KennyCivil and human rightsCompaniesConservative CaucusDeltell, GérardEntrepreneurship and entrepreneursFergus, GregFisheries stocksForeign influenced activitiesForeign policyForeign public officialsGovernment policyHutchings, GudieInquiries and public inquiriesJordan, BernadetteJulian, PeterLebouthillier, DianeLiberal CaucusMichaud, KristinaMinister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardMinister of National RevenueNew Democratic Party CaucusOliphant, RobertOutaouaisParliamentary Secretary to the Minister for Women and Gender Equality and Rural Economic DevelopmentParliamentary Secretary to the Minister of Diversity and Inclusion and Youth and to the Minister of Canadian Heritage (Sport)Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital GovernmentPublic consultationQ-455Q-456Q-457Q-458Q-460Q-461Q-462Q-463Q-466Rural communitiesSri LankaTax avoidanceTax evasionTax havensvan Koeverden, AdamViersen, ArnoldWomenWritten questionsYoung people663398766339886633989663399066339916633992663399366339946633995663399666339986633999663400066340016634002663400366340046634005663400666340076634008663400966340106634011663401366340146634015663401666340176634018663401966340206634022663402366340246634025663402766340286634029663403066340316634032663403366340356634036663403766340386634039663404066340416634042663404366340456634046663404766340486634050663405166340526634053663405466340566634057KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 394--Mr. Kelly McCauley: With regard to Canadian International Trade Tribunal (CITT) hearings since January 1, 2016: (a) how many times has the government hired external legal representation for CITT hearings, broken down by case (or by department represented if there's an issue of confidentiality) and date of hire; (b) what is the cost associated with the hiring of external legal representation, broken down by case (or by department represented if there's an issue of confidentiality) and date of hire; and (c) what is the cost associated with internal legal representation, broken down by case (or by department represented if there's an issue of confidentiality)?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the amount spent on legal matters brought before the Canadian International Trade Tribunal, CITT, since January 1, 2016, to the extent that the information that has been requested is or may be protected by any legal privileges, including solicitor-client privilege, the federal Crown asserts those privileges. In this case, it has waived only solicitor-client privilege, and only to the extent of revealing the total legal costs, as defined below.The total legal costs, actual and notional costs, associated with matters brought before the CITT since January 1, 2016, amount to approximatively $8,105,000. These cases raise a variety of issues falling within the mandate of the CITT, including customs or excise tax matters, complaints by potential suppliers concerning procurement by the federal government, as well as issues arising under the Special Import Measures Act. In most of these files, the Crown did not initiate the proceedings but rather acted as a defendant or respondent. The services concerned are litigation services and litigation support services provided throughout the life of the file, not solely hearings, at the CITT level. They do not include services provided at other stages, for example at the Federal Court of Appeal, if the CITT decision is challenged. Most of these files are handled by Department of Justice, JUS, lawyers. JUS lawyers, notaries and paralegals are salaried public servants, and therefore no legal fees are incurred for their services. A “notional amount” can, however, be provided to account for the legal services they provide. The notional amount is calculated by multiplying the total hours recorded in the responsive files for the relevant period by the applicable approved legal services hourly rates. Actual costs represent the file-related disbursements paid by JUS and then cost-recovered from the client departments or agencies. The total legal costs, actual and notional costs, associated with files handled by JUS lawyers amount to approximatively $7,004,000. The balance, of approximatively $1,101,000, represents the costs associated with files handled by external legal agents. The Government of Canada has hired external legal agents for CITT matters 17 times since January 1, 2016.The total legal costs, actual and notional costs, associated with files handled by JUS lawyers are based on information currently contained in JUS systems as of February 11, 2021. The costs associated with files handled by external legal agents are based on invoices received from them and taxed by JUS as of February 25, 2021. It was not possible, given the scale of the request and the applicable deadlines, to consult all the departments and agencies responsible for these cases. The amounts provided in this response should therefore be read as approximate.Question No. 396--Mr. John Brassard: With regard to Transport Canada and flight crew and pilot ‘sit time’ for medical purposes and wait time for licenses: (a) how many licensed pilots are currently medically unfit to pilot an aircraft; (b) how many flight crew personal, excluding pilots, are currently unfit to fly; (c) how many licensed pilots and flight crew have completed the two-year ‘sit time’ and have been waiting (i) for three months for paperwork to be completed so they can return to work, (ii) for six months for paperwork to be completed so they can return to work, (iii) longer that six months for paperwork to be completed so they can return to work; and (d) how many pilot licenses are waiting to be signed by Transport Canada?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, in response to part (a), there are 170 pilots who are currently listed as medically unfit to pilot an aircraft in Transport Canada civil aviation’s, TCCA, licensing system.In response to parts (b) and (c), flight crew, according to the definition in Canadian aviation regulations 100.01, “means a crew member assigned to act as pilot or flight engineer of an aircraft during flight time”. TCCA does not have data about cabin crew members, e.g. flight attendants, as they do not require Transport Canada, TC, medical certification to perform their duties.Generally, pilots are not waiting on TC to complete licence paperwork in order to return to work. There are currently various COVID-19-related exemptions in place, which allow for pilots to continue using their current credentials to fly while waiting for licence paperwork to be completed.TC civil aviation medicine, CAM, was one of the first branches at the outset of the COVID-19 pandemic to develop exemptions to keep aviators and controllers working without interruption. These CAM exemptions, which were issued in spring 2020 and remain in force, enable renewal of aviation medical certificates, MCs, for pilots, flight engineers and air traffic controllers, while reducing the need for face-to-face medical examinations and the regulatory demand for scarce medical resources. These exemptions allow renewal by attestations and telemedicine consultations. Regular in-person assessments also remain available for renewals and new MC applications.These processes are consistent with the acceptable renewal options permitted by the International Civil Aviation Organization during the COVID-19 pandemic. These exemptions optimize the use of attestations, i.e., self-declaration, and telemedicine to enable low-risk MC holders to be renewed immediately, i.e., no waiting period. Furthermore, civil aviation medical examiners remain able to renew MC in-office at their discretion.These renewal options have been successful in enabling the vast majority of pilots, flight engineers and air traffic controllers to retain their aviation MCs without interruption throughout the pandemic.While the exemptions have proven highly successful in ensuring that aviation MC holders remain certified, COVID-related disruptions to CAM administrative processes, caused by factors such as mail delivery slowdowns and government building lockdowns, have resulted in a significant lag in data entry related to MCs, including for MC holders who have remained fully certified throughout COVID. Thus, the CAM database is not able to provide the data requested.Furthermore, the data requested would be inaccurate, since the database also includes MC holders who have voluntarily allowed their MCs to expire, which is not necessarily indicative of a licensed pilot being medically unfit to pilot an aircraft.In response to part (d), if pilots fall within the parameters specified in the exemptions, they may continue to work with expired aviation document booklets as permitted/specified in the exemptions. If pilots are not covered by any of the exemptions, aviation document booklets continue to be issued in these rare cases, provided that the individual is in adherence to the regulations.Question No. 397--Ms. Sylvie Bérubé: With regard to the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: has the government, in consultation and cooperation with Indigenous peoples, other federal ministers and the provinces, started to develop an action plan to achieve the objectives of the Declaration and, if so, does this action plan include (i) measures to combat injustices, (ii) measures to combat prejudice, (iii) measures to eliminate all forms of violence and discrimination, including systemic discrimination, facing Indigenous peoples, as well as Indigenous seniors, youth, children, women and men, Indigenous people with disabilities and gender-diverse or two-spirit Indigenous people, (iv) measures to promote mutual respect and understanding and good relations, including through human rights training, (v) review or oversight measures, (vi) recourse avenues, (vii) redress measures, (viii) other accountability measures respecting the implementation of the Declaration, (ix) measures to follow up on its implementation, assess it and modify it?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, Bill C-15, an act respecting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, was introduced on December 3, 2020 and is currently at the second reading stage in the House of Commons. The introduction of Bill C-15 was a key milestone to support the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in Canada. While the bill continues to advance through the legislative process, the government has begun preliminary discussions with indigenous peoples to determine the best path forward for the development of the action plan.As written, this bill would require that the action plan include, at a minimum, measures to address injustices, combat prejudice and eliminate all forms of violence and discrimination against indigenous peoples; to promote mutual respect and understanding, through human rights education; and to develop monitoring, oversight or other accountability measures with respect to the implementation of the declaration.It is important to note that Bill C-15 requires preparation and completion of the action plan as soon as practicable, but no later than three years after the day of coming into force, recognizing that the development of an initial action plan in collaboration with first nations, Inuit and Métis partners should take adequate, but not indefinite, time.Question No. 398--Mrs. Stephanie Kusie: With regard to statistics held by the government related to the Pleasure Craft Operator Card (PCOC) and reported pleasure craft incidents: (a) how many reported incidents took place each year on Canadian waters since 1999 (or as far back as PCOC statistics are available), broken down by type of incident (accident, injury, fine, etc.); and (b) what is the breakdown of (a) by (i) how many involved an operator with a PCOC, (ii) how many involved rented watercraft?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, the department does not have a mechanism in place for mandatory reporting of incidents involving pleasure craft. The pleasure craft operator competency database only holds information related to the person who obtained a pleasure craft operator card; it does not track incidents.Question No. 402--Mr. Scot Davidson: With regard to the agreements between the government and the companies providing the COVID-19 vaccine: (a) on what date did the government ask each of these companies to manufacture those vaccines in Canada, broken down by company; and (b) what was the response of each company, and the rationale provided?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, a negotiation team was assembled in June 2020, led by Public Services and Procurement Canada, to initiate negotiations with leading vaccine suppliers. During these early engagements, both Public Services and Procurement Canada and the Public Health Agency of Canada raised domestic options for manufacturing vaccines. The specific details of the negotiations cannot be disclosed as it is confidential commercial information.After reviewing the options, the manufacturers concluded that biomanufacturing capacity in Canada at the time of contracting was too limited to justify the investment of capital and expertise required to start manufacturing in Canada.Question No. 405--Mr. Xavier Barsalou-Duval: With regard to confidential documents: what is the government’s disclosure policy?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the Prime Minister, to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the security categorization of documents and the disclosure of documents are addressed through separate policies and processes.With respect to security categorization, the directive on security management, www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-eng.aspx?id=32614, standard on security categorization, www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-eng.aspx?id=32614, requires government institutions to assign security categories to information according to the degree of injury that could result if it were compromised. For instance, if unauthorized disclosure could cause injury to the national interest, the information is categorized as “classified” information, i.e., confidential, secret or top secret. Similarly, if information could cause injury outside the national interest, then this information is categorized as “protected” information, i.e., protected A, protected B or protected C, as defined in the standard on security categorization.With respect to disclosure, government institutions release information through a variety of means, such as by responding to requests submitted under the Access to Information Act. While the security category of a document may indicate the sensitivity of its contents, documents requested under the act may not be withheld on the basis of their security category alone. When a classified document is requested under the act, the government institution processes it like any other document, by conducting a line-by-line review to determine whether any of the exemptions or exclusions listed in the act should be applied to the information contained in the document.Under the policy on service and digital, www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-eng.aspx?id=32603, government institutions are also required to maximize and prioritize the release of departmental information and data as an open resource on the Open Government portal, https://open.canada.ca/en, while respecting information security, privacy, and legal considerations.Question No. 406--Mr. Xavier Barsalou-Duval: With regard to the Canadian Security Intelligence Service, since 1993: has the Service signed an information-sharing agreement with the Sûreté du Québec, and, if so, what is the content of that agreement?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, for the purpose of performing its duties and functions under the Canadian Security Intelligence Service Act, CSIS may, with approval of the minister, enter into an arrangement or otherwise co-operate with any department of the Government of Canada or the government of a province or any department thereof, or any police force in a province, with the approval of the minister responsible for policing the province.Given its mandate and specific operational requirements, CSIS does not generally disclose details related to operational activity, including its information-sharing arrangements.Question No. 411--Mr. Michael D. Chong: With regard to the Prime Minister’s comments on February 16, 2021 about “not applying it to things that don’t meet the very clear internationally recognized criteria around genocide” in reference to not designating the treatment of the Uyghurs by the Chinese government as genocide: what specific criteria has not been met that is preventing the government from declaring it a genocide?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.The Government of Canada has been clear in the view that human rights violations are occurring against Uighurs. The nature and scale of the violations by Chinese authorities in Xinjiang, under the pretext of countering extremism, are deeply disturbing. Our government is gravely concerned about the existence of a large network of “political re-education” camps where credible reports indicate that over a million people have been arbitrarily detained. We are also deeply concerned by the reports of mass separation of children from their parents.There are severe restrictions on freedom of religion or belief and the freedoms of movement, association and expression as well as on Uighur culture. Widespread surveillance disproportionately continues to target Uighurs and other minorities. More reports are emerging of forced labour and forced birth control, including sterilization. Actions by the Chinese government are contrary to its own constitution, are in violation of international human rights obligations and are inconsistent with the United Nations’ global counterterrorism strategy.The Government of the People’s Republic of China denies any and all allegations of human rights abuses against Uighur people and rejects any accountability for wrongdoing, instead casting blame on the victims and those who choose to speak out. Due diligence is needed given mounting evidence that the Chinese government’s systematic ill-treatment of Uighurs and other ethnic minorities in Xinjiang amounts to crimes against humanity and constitutive elements of genocide.Canada, along with several other countries, has repeatedly called on the Chinese government to allow the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UN Special Procedures immediate, unfettered and meaningful access to Xinjiang. Such access would allow independent experts to assess the extent of the human rights abuses taking place.Canada continues to review options in addressing the gross violations of human rights taking place in Xinjiang, and understands that the most effective path lies in coordinating with our like-minded partners to maintain pressure and international focus on this issue.Canada has repeatedly called for an investigation so that impartial experts can observe and report on the situation first-hand. The onus must remain on the Chinese government to demonstrate that human rights abuses have ceased and that its obligations to prevent genocide are being fulfilled. More rigorous and comprehensive investigation and evaluation should occur in co-operation with our allies. Our collective voice, grounded in international law, stands to have the strongest possible impact.Canada continues to take action in addressing the situation based on the information it has regarding this situation. On January 12, the government announced a comprehensive approach to the human rights situation in Xinjiang, including measures to address forced labour. Canada has repeatedly raised concerns alongside our partners at the UN, including before the UN Human Rights Council, HRC, and at the UN General Assembly. In June 2020, during the 44th session of the HRC, Canada and 27 other countries signed a joint statement on the human rights situations in Hong Kong and Xinjiang. At the UN General Assembly Third Committee on October 6, 2020, Canada co-signed, along with 38 other countries, a joint statement on the human rights situations in Xinjiang and Hong Kong.In coordination with our international partners, we will continue to review available information and consider further options in how we address the situation in Xinjiang. We will continue to work to defend fundamental human rights and freedoms, and to call on China to uphold its international obligations.Question No. 412--Mr. Kenny Chiu: With regard to the processing of student visa applications by Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC): (a) has IRCC targeted applications from students of certain countries in order to undergo heightened or additional scrutiny; (b) if the answer to (a) is affirmative, which countries’ applications are receiving additional scrutiny; (c) what is the reason for why each country has been selected for additional scrutiny, broken down by country; and (d) what is the average additional processing time required by IRCC in order to perform the additional scrutiny?Hon. Marco Mendicino (Minister of Immigration, Refugees and Citizenship, Lib.): Mr. Speaker, against the threat of potential exploitation of immigration processes by foreign state actors who seek to advance their interests, the Government of Canada leverages a range of tools to protect national security, including from foreign interference actors.Foreign interference is a serious threat to the security of Canadians. The Canadian Security Intelligence Service, CSIS, has the mandate to investigate such threat activities and uses the full mandate of the CSIS Act in order to investigate, advise on and reduce these threats. The Royal Canadian Mounted Police, RCMP, has a broad, multi-faceted mandate that allows it to investigate and prevent foreign interference on the basis of various laws. Immigration officers are highly trained to examine all evidence presented as part of an immigration application, including admissibility recommendations, before rendering a final decision in line with requirements of the Immigration and Refugee Protection Act.The Government of Canada takes seriously all allegations of interference by foreign states that would intimidate Canadian communities and applies a whole-of-government approach to protect national security, including from foreign interference actors.In response to part (a), IRCC does not target applications from students of certain countries in order to undergo heightened or additional scrutiny. All IRCC temporary and permanent residence applications are assessed for security and criminality concerns on a case-by-case basis, based on various indicators.Since the answer to part (a) is not affirmative, responses are not required for parts (b) through (d).Question No. 414--Mr. Pierre Paul-Hus: With regard to meetings between Public Services and Procurement Canada and either Health Canada or the Public Health Agency of Canada concerning the procurement or production of vaccines since January 1, 2020: what are the details of all such meetings involving officials at the associate deputy minister level or higher or ministers or their exempt staff, including the (i) date, (ii) title of persons in attendance, (iii) agenda items, (iv) summary of decisions made at meeting?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, since the start of the COVID-19 pandemic, PSPC has been in constant contact with key partners including the Public Health Agency of Canada, PHAC, Health Canada, Industry, Science and Economic Development Canada, ISED, Global Affairs Canada, the COVID Vaccine Task Force and others to plan and execute the procurement of personal protective equipment and medical equipment, such as masks, gloves, sanitizer, gowns, and ventilators; COVID-19 vaccines; and all related supplies, such as syringes and freezers. The minister, the minister’s staff and departmental officials are in constant contact with their colleagues.Through this close, daily collaboration, the Government of Canada has taken an aggressive procurement approach to fulfill emergent and immediate as well as long-term medical supply requirements. As a result, it has secured more than 2.5 billion articles of various personal protective equipment, and continues to receive steady, ongoing deliveries. Departments are also working together to leverage domestic supply chains.Question No. 416--Mr. John Nater: With regard to Scientific Research and Experimental Development (SR&ED) support, including tax credits, provided to Huawei, since 2016: what is the total amount of SR&ED support provided annually to Huawei, broken down by year and by type of support?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, the CRA is unable to respond in the manner requested, as confidentiality provisions of the Income Tax Act prevent the disclosure of taxpayer-specific information. Question No. 418--Mrs. Stephanie Kusie: With regard to the impact of the travel restrictions imposed by the government during the pandemic and the study released by Statistics Canada on October 23, 2020, which provided estimates on the amount of job losses and gross domestic product (GDP) reduction resulting from the travel restrictions: (a) what are the updated statistics on the estimated job losses and GDP reduction for 2020; and (b) what is the projected impact of the travel restrictions on job losses and GDP reduction for 2021?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), the Statistics Canada study published on October 3, 2020, provided a range of estimates on the economic impact of travel restrictions on the Canadian economy in 2020. These estimates were based on several projection scenarios that were possible when the analysis was being performed, and these projection results differ from true estimates of what really happened. The scenarios involved different assumptions on when travel restrictions would be eased and what the recovery would look like after the easing of restrictions. For each scenario, a monthly recovery path for tourism activities from March to December of 2020 was assumed, as shown in chart A1 and chart A2 in the appendix of the study, which can be found at https://www150.statcan.gc.ca/ n1/pub/11-626-x/11-626 -x2020023-eng.htm. The study suggested that travel restrictions would lead to a reduction in gross domestic product, or GDP, ranging from $16 billion to $23 billon and to job losses ranging from 284,000 to 406,000 in the tourism industry in 2020.Since the publication of the study, Statistics Canada has published several statistics on the tourism industry, including GDP and employment, up to the third quarter of 2020. With an assumption that the fourth quarter of 2020 is similar to the third quarter, this newly released data suggests that the tourism industry could experience in 2020 a reduction in GDP of about $20 billion and job losses of about 190,000 from their 2019 levels.The estimated impact on jobs as suggested by the newly released data is smaller than what was presented in the study. The difference arises because the initial study focused on the impact of travel restrictions by holding constant other factors. The study explained that behavioural changes made by consumers, businesses and governments in response to shocks are not taken into account; that is, the study assumed no change in the production structure of the economy, no change in the tastes or willingness to work of impacted individuals, and no government intervention. The need for social distancing has introduced changes in the way businesses operate and how individuals work: consumers and businesses rely increasingly on online platforms to purchase and sell products and services.Also, the Government of Canada has responded to the pandemic with business liquidity support programs, including the Canada emergency wage subsidy, or CEWS; the Canada emergency business account; and the Canada emergency commercial rent assistance program. The program take-up statistics for the CEWS suggest that the accommodation and food services industry and the arts, entertainment and recreation industry, main components of the tourism industry, are among the industries with the highest take-up rates.With regard to (b), Statistics Canada does not currently have an estimate for the impact of travel restrictions for 2021. Given the substantial changes that have occurred in the economy and the uncertainty regarding how consumer behaviour may have changed because of the pandemic, the methodology used in the initial study would produce estimates with unacceptable margins of error. Question No. 423--Mr. Tom Kmiec: With regard to the federal disability tax credit (DTC) that helps persons with disabilities and certain medical conditions defray unavoidable medical expenses, since fiscal year 2017-18: (a) what is the total number of DTC applicants for fiscal years 2017-18, 2018-19 and 2019-20, broken down by year; (b) what is the total DTC amount claimed for fiscal years 2017-18, 2018-19 and 2019-20, broken down by year; (c) what is the total number of DTC claimants for fiscal years 2017-18, 2018-19 and 2019-20, broken down by year; (d) what is the total number of DTC applications that were denied for fiscal years 2017-18, 2018-19 and 2019-20, broken down by year; (e) of the DTC applications that were denied, what were the tabulated and categorized reasons for their denial; (f) what is the total number of DTC applications that cited a doctor’s recommendation stating the applicant qualified for the DTC; (g) what is the total number of DTC applicants in fiscal years 2017-18, 2018-19 and 2019-20, that were previously approved for the DTC; (h) of the DTC applicants in (g), how many were rejected; and (i) in deciding whether or not to approve a re-application for the DTC, what are the criterion utilized by the Canada Revenue Agency to make such a determination, and how are these criterion logged and recorded?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), (b), (c) and (d), information is available on the Government of Canada website. This information is compiled by calendar year rather than by fiscal year.The publication entitled “Disability Tax Credit Statistics – 2011 to 2019 Calendar Years”, which is available at https://www.canada.ca/en/ revenue-agency/programs/ about-canada-revenue-agency-cra /income-statistics- gst-hst-statistics/ disability-tax-credit- statistics/dtc -statistics-2019.html, provides statistics based on information that the CRA processed from applications for the disability tax credit, or DTC, or from individuals who claimed the DTC on their individual T1 income tax and benefit return. Tables 1 to 10 present demographic data by calendar year, while tables 11 to 13 present data on DTC determination and utilization for calendar years 2011-2019.Tables 1 to 10 contain the number of individuals with an accepted DTC certificate by restriction, age, gender, marital status and province.Table 11 provides a breakdown of DTC determinations by basic activity of daily living, or BADL, for DTC certificates processed during the calendar year.Table 12 provides the breakdown of the number of claimants from T1 returns assessed or reassessed over the calendar year. The breakdown by BADL is estimated by allocating that number by the proportion of accepted determinations by BADL published in Table 11.Table 13 provides the breakdown of DTC utilization from T1 returns assessed or reassessed over the calendar year. The breakdown by BADL is estimated by allocating the “Total Amount of DTC Utilized” by the proportion of accepted determinations by BADL published in Table 11.Tables 11, 12 and 13 replace the former “Disability Tax Credit at a glance” publication. The CRA is now publishing data by calendar year rather than by fiscal year.In some cases, totals may not add up due to rounding or suppression for confidentiality purposes. Please refer to the “Confidentiality procedures” section of the explanatory notes for more information.With regard to (e), the CRA is guided by the criteria as set out in the Income Tax Act, the ITA, and based on the specific medical information provided, the CRA does not record the information in the manner requested.With regard to (f), the CRA administers the DTC in accordance with the ITA. To that end, the CRA only captures the data needed to administer the DTC as prescribed under the ITA. For this reason, the CRA is unable to respond in the manner requested, as there is no legislative requirement to capture the information in this manner.With regard to (g) and (h), this data is not readily available. It would require a manual search that cannot be completed within the time provided under Standing Order 39(5)(a).With regard to (i), the CRA administers the DTC in accordance with the ITA. To that end, the CRA only captures the data needed to administer the DTC as prescribed under the ITA. For this reason, the CRA is unable to respond in the manner requested, as there is no legislative requirement to capture the information in this manner.Please note that the CRA’s role is to determine eligibility for the DTC based on the legislation and the information provided by the medical practitioner who certifies form T2201, the disability tax credit certificate. If the medical practitioner provides the CRA with information that suggests the patient’s severe limitations may improve over time, DTC eligibility is allowed on a temporary basis. When that period ends, it is necessary to submit a new T2201 in order for the CRA to redetermine the eligibility based on the current situation. The determining factor in all cases, whether a first-time claim or a reapplication, is based on the effects of the impairment on a person’s ability to perform the basic activities of daily living, or BADL.Although the ITA allows the CRA to request a new completed form T2201 at different intervals, all efforts are made to lessen the burden on the taxpayers and the medical practitioners.Once a determination has been completed, a notice of determination, or NOD, is sent to the taxpayer; the information is updated on the DTC database; and the taxpayer can view the disability information using the CRA’s My Account.Question No. 428--Mr. Gérard Deltell: With regard to communication between the Office of the Leader of the Government in the House of Commons, the Privy Council Office or the Office of the Prime Minister and the Office of the Clerk of the House of Commons between noon on February 17, 2021, and 4:00 p.m. on February 18, 2021: what are the details of all such communication, including the (i) date and time, (ii) type of communication (email, text message, phone call, verbal exchange, etc.), (iii) names and titles of the participants, (iv) sender and the receiver, if applicable, (v) subject matters, (vi) summary of the contents of the communication?Mr. Kevin Lamoureux (Parliamentary Secretary to the President of the Queen’s Privy Council for Canada and Minister of Intergovernmental Affairs and to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, the Office of the Leader of the Government in the House of Commons consults and interacts with all parties and MPs, as well as with representative of the House of Commons, in order to facilitate the mandate that the Prime Minister has given to him to lead the House leadership team to bring a collaborative and effective approach to the minority Parliament, placing a priority on transparency and communicating with Canadians on the work of their Parliament.Question No. 430--Mrs. Rosemarie Falk: With regard to the impact on the Canadian economy of the decision by the President of the United States to cancel the permits related to the Keystone XL pipeline project: (a) what are the government’s estimates on the number of job losses, both direct and indirect, as a result of the decision; and (b) what are the government’s estimates on the economic losses, both direct and indirect, as a result of the decision?Mr. Marc Serré ((Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, following the recent decision of the U.S. administration on Keystone XL, which the Government of Canada strenuously objected to, the project proponent has stated that 1,000 construction jobs were impacted as construction season activity ceased. It had been anticipated that 2,800 construction jobs would be created in Alberta and Saskatchewan at the height of construction. The proponent has also stated that the project had been expected to create up to 17,000 direct and indirect jobs in Canada.Question No. 437--Mr. Arnold Viersen: With regard to the Canada Revenue Agency (CRA) hiring additional temporary employees for the 2021 tax season: (a) how many temporary employees is the CRA hiring; (b) prior to hiring individuals outside of government, did the CRA consider seconding individuals from other government departments or agencies who are on leave or unable to complete their regular work responsibilities due to the pandemic, and, if not, why not; and (c) how many temporary employees hired for this year's tax season were seconded from other government departments or agencies?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), in response to the ongoing COVID-19 pandemic and the 2021 filing season, the hiring target for CRA call centres was approximately 2,000 temporary employees by March 31, 2021.With regard to (b), at the onset of the COVID-19 pandemic, the CRA was called upon to help administer emergency benefits on behalf of the Government of Canada. The CRA worked closely with Employment and Social Development Canada call centres to ensure adequate support was available to Canadians facing hardship as a result of the pandemic.In April of 2020, the CRA made a call to employees across the agency, asking those whose workloads had been deemed non-essential to work as temporary call agents. Approximately 7,000 CRA employees came forward to help. However, as CRA business resumption began, the CRA employees began returning to their regular duties.The CRA did not approach other government departments or agencies because we had made plans for recruitment and training of 2,000 external hires for filing season.With regard to (c), none of the temporary agents hired for this year's tax season were seconded from other government departments or agencies.Question No. 438--Mr. Marc Dalton: With regard to the Office of the Procurement Ombudsman: (a) how many complaints has the ombudsman received during the pandemic, since March 1, 2020; (b) what is the breakdown of complaints by type of products or services involved; (c) what is the breakdown of complaints by type of complaints; (d) how many of the complaints involved tenders related to products purchased as part of the pandemic response (PPE, ventilators, etc.); and (e) how many of the complaints involved tenders related the administration or implementation of government programs announced in response to the program?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), as per the Department of Public Works and Government Services Act, the procurement ombudsman can review two types of complaints: complaints respecting compliance with regulations made under the Financial Administration Act regarding the award of certain contracts; and complaints respecting the administration of certain contracts.Since March 1, 2020, the ombudsman has received a total of five complaints regarding the award or administration of federal contracts.With regard to part (b), the breakdown of complaints by products or services involved is the following: environmental studies; audiovisual services; air charter services; professional, administrative and management support services; and vehicles, motor vehicles and cycles.With regard to part (c), of the five complaints, four were regarding the award and one was regarding the administration.With regard to part (d), there were no complaints regarding the tender of products purchased as part of the pandemic response.With regard to part (e), there were no complaints related to government programs in response to the pandemic.Question No. 440--Mr. James Bezan: With regard to the former Ombudsman for the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces, Mr. Gary Walbourne: (a) on what dates between January 1, 2018, and October 31, 2018, did he meet with the Minister of National Defence; and (b) on what dates between January 1, 2018, and October 31, 2018, did he hold a scheduled or unscheduled (i) phone call, (ii) video chat (Zoom, Microsoft Teams, etc.), with the Minister of National Defence?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) and part (b), concerning meetings between the Minister of National Defence and the former ombudsman Mr. Gary Walbourne between January 1, 2018, and October 31, 2018, there was one meeting on March 1, 2018.Question No. 441--Mr. James Bezan: With regard to the Minister of National Defence: (a) on what dates between January 1, 2018, and October 31, 2018, did the Minister of National Defence meet with the former Ombudsman for the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces, Mr. Gary Walbourne; and (b) on what dates between January 1, 2018, and October 31, 2018, did the Minister of National Defence hold a scheduled or unscheduled (i) phone call, (ii) video chat (Zoom, Microsoft Teams, etc), with Mr. Walbourne?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) and part (b), between January 1, 2018, and October 31, 2018, the Minister of National Defence met with the former National Defence and Canadian Armed Forces ombudsman once, on March 1, 2018.Question No. 443--Mr. Alexandre Boulerice: With regard to the email exchanges of February 11 and 12, 2020, between Kevin Chan, global director and head of public policy at Facebook, and Owen Ripley, director general at Canadian Heritage, regarding a job offer from Facebook, and the statement from the Minister of Canadian Heritage to the Standing Committee on Canadian Heritage on January 29, 2021, “I did ask the department to look into the matter”: (a) on what date did the minister become aware of the email exchanges; (b) on what date did the minister ask the department to review the email exchanges; (c) based on which laws, regulations or codes did the minister ask the department to review the email exchanges; (d) what issues did the minister ask the department to review or check; (e) how long did the department’s review last; (f) under which laws, regulations or codes was the review conducted; (g) what were the findings of the department’s review; (h) when did the minister receive the department’s review; (i) what decisions did the department and the minister make following the review; and (j) what is the department’s position on requests to distribute or share job offers from registered lobbyists among public servants?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the minister became aware of the email exchanges on October 28, 2020.With regard to part (b), on October 28, 2020, the minister’s chief of staff raised the email exchanges with the deputy minister of Canadian Heritage. As the official responsible for ensuring effective departmental management, including the conduct of departmental staff, the deputy minister informed the chief of staff of her intention to carry out a review of the circumstances surrounding the email exchanges.With regard to part (c), the deputy minister, as the official responsible for ensuring effective departmental management, including the conduct of departmental staff, reviewed the matter pursuant to the values and ethics code for the public sector, the Department of Canadian Heritage’s code of values and ethics, the Public Servants Disclosure Protection Act, the Treasury Board policy on people management, the Treasury Board directive on conflict of interest, and the Treasury Board directive on terms and conditions of employment.With regard to part (d), the deputy minister, as the official responsible for ensuring effective departmental management, including the conduct of departmental staff, reviewed the matter pursuant to the values and ethics code for the public sector, the Department of Canadian Heritage’s code of values and ethics, the Public Servants Disclosure Protection Act, the Treasury Board policy on people management, the Treasury Board directive on conflict of interest, and the Treasury Board directive on terms and conditions of employment.With regard to part (e), the department’s review lasted from October 28, 2020 to November 3, 2020.With regard to part (f), the deputy minister, as the official responsible for ensuring effective departmental management, including the conduct of departmental staff, reviewed the matter pursuant to the values and ethics code for the public sector, the Department of Canadian Heritage’s code of value and ethics, the Public Servants Disclosure Protection Act, the Treasury Board policy on people management, the Treasury Board directive on conflict of interest, and the Treasury Board directive on terms and conditions of employment.With regard to part (g), based on the information specific to this matter, the deputy minister of Canadian Heritage determined that sharing publicly available information was not a reprehensible act.With regard to part (h), the results of the review were communicated orally to the minister on November 4, 2020.With regard to part (i), the deputy minister determined that, based on the facts related to this matter, no further action was required.With regard to part (j), each situation should be assessed based on their specific facts. While sharing publicly available information is not in and of itself a reprehensible act, departmental staff are expected to meet the highest standards with respect to conflict of interest, values and ethics. The Department of Canadian Heritage takes values and ethics very seriously, and has a solid framework in place to prevent and follow up on such matters.Question No. 450--Mr. Corey Tochor: With regard to the impact on the government’s estimates of the importance of the Enbridge Line 5 project: (a) what are the government’s estimates on the number of jobs at stake, both direct and indirect, dependent on the project succeeding; and (b) what are the government’s estimates on the economic impact to the Canadian economy, both direct and indirect, which is dependent on the project?Mr. Marc Serré (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is fully committed to the continued, safe operation of Line 5. According to Enbridge, the Line 5 Sarnia petrochemical complex supports over 4,900 direct jobs and 23,500 indirect jobs. It is also responsible for over $65 billion in direct and indirect revenues, based on $28 billion in direct annual trade between Canada and the United States. In Quebec, Line 5 is a critical source of supply for the province’s refineries, supplying about two-thirds of the crude oil consumed in the province. This supports the refineries’ 1,080 employees, and more than 200 contract workers.[Texte]Question no 394 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne les audiences que le Tribunal canadien du commerce extérieur (TCCE) a tenu depuis le 1er janvier 2016: a) combien de fois le gouvernement a-t-il retenu les services externes de représentation juridique pour des audiences du TCCE, ventilé par affaire (ou par ministère représenté, si le caractère confidentiel de l’affaire l’exige) et par date d’embauche; b) quels sont les coûts associés à l’embauche de services externes de représentation juridique, ventilés par affaire (ou par ministère représenté, si le caractère confidentiel de l’affaire l’exige) et par date d’embauche; c) quels sont les coûts associés aux services internes de représentation juridique, ventilés par affaire (ou par ministère représenté, si le caractère confidentiel de l’affaire l’exige)?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne le montant dépensé pour les affaires juridiques portées devant le Tribunal canadien du commerce extérieur, ou TCCE, depuis le 1er janvier 2016, dans la mesure où les renseignements demandés sont ou peuvent être protégés par des privilèges juridiques, y compris le secret professionnel de l'avocat, la Couronne fédérale invoque ces privilèges. En l’instance, elle ne renonce qu’au secret professionnel et ce, uniquement aux fins de divulguer le total des coûts juridiques, tel que définis ci-après.Le total des coûts juridiques réels et notionnels associés aux affaires portées devant le TCCE depuis le 1er janvier 2016 s'élève à environ 8 105 000 $. Ces dossiers soulèvent diverses questions relevant du mandat du TCCE, notamment des questions relatives aux douanes ou à la taxe d'accise, des plaintes de fournisseurs potentiels concernant des marchés publics du gouvernement fédéral ainsi que des questions découlant de la Loi sur les mesures spéciales d'importation. Dans la plupart de ces dossiers, la Couronne n'a pas initié les procédures mais a plutôt agi en tant que défenderesse ou intimée. Les services ici visés sont les services de contentieux et les services de soutien au contentieux fournis pendant toute la durée du dossier, et non seulement lors d’audiences, au niveau du TCCE. Ils ne comprennent pas les services fournis à d'autres niveaux, notamment au niveau de la Cour d’appel fédérale, advenant que la décision du TCCE soit contestée. La plupart de ces dossiers sont menés par des avocats du ministère de la Justice. Les avocats, notaires et parajuristes du ministère de la Justice sont des fonctionnaires salariés et, par conséquent, aucun frais juridique n’est encouru pour leurs services. Un « montant notionnel » peut toutefois être établi pour rendre compte des services juridiques qu'ils fournissent. Le montant notionnel est calculé en multipliant le nombre total d'heures enregistrées par ces employés dans les dossiers pertinents pour la période concernée par les taux horaires internes des services juridiques applicables. Les coûts réels correspondent aux déboursés légaux liés aux dossiers, payés par le ministère de la Justice puis recouvrés auprès des ministères ou organismes client. Le total des coûts juridiques réels et notionnels liés aux dossiers menés par les avocats du ministère de la Justice s'élèvent à environ 7 004 000 $. Le solde, d'environ 1 101 000 $, représente les coûts associés aux dossiers menés par des agents mandataires externes. Le gouvernement du Canada a retenu les services d’agents mandataires externes à 17 reprises pour des dossiers du TCCE depuis le 1er janvier 2016.Les coûts juridiques totaux, soit les coûts réels et notionnels, associés aux dossiers traités par les avocats du ministère de la Justice sont basés sur les informations actuellement contenues dans les systèmes du ministère au 11 février 2021. Les coûts associés aux dossiers traitées par les agents mandataires sont basés sur les factures reçues de leur part et taxées par le ministère de la Justice au 25 février 2021. Il n’a pas été possible, compte tenu de l’ampleur de la demande et des délais applicables, de consulter tous les ministères et agences responsables de ces dossiers. Les montants fournis dans cette réponse doivent donc être lus comme approximatifs.Question no 396 -- M. John Brassard: En ce qui concerne Transports Canada et le temps d’attente du personnel de bord et des pilotes brevetés pour des raisons médicales et le temps d’attente pour les brevets: a) combien de pilotes brevetés sont actuellement inaptes à piloter un aéronef pour des raisons médicales; b) combien de membres du personnel de bord, à l’exclusion des pilotes, sont actuellement inaptes à voler; c) combien de pilotes brevetés et de membres du personnel de bord ont passé les deux années d’attente et ont ensuite dû attendre (i) trois mois pour que les documents nécessaires à leur retour au travail soient remplis, (ii) six mois pour que les documents de retour au travail soient remplis, (iii) plus de six mois pour que les documents de retour au travail soient remplis; d) combien de brevets de pilote sont en attente de signature par Transports Canada?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, il y a 170 pilotes qui figurent dans le système de délivrance des licences de l’Aviation civile de Transports Canada, ou TCAC, et qui sont médicalement inaptes à piloter un aéronef.En réponse aux parties b) et c) de la question, un membre d’équipage de conduite, selon la définition dans les dispositions 100.01 du Règlement de l’aviation canadien, ou RAC, est un « membre d’équipage chargé d’agir à titre de pilote ou de mécanicien navigant à bord d’un aéronef pendant le temps de vol ». TCAC ne dispose pas de données au sujet des membres du personnel de cabinet, par exemple un agent de bord, puisque Transports Canada, ou TC, n’exige pas qu’ils détiennent un certificat médical pour faire leur travail.En général, les pilotes n’attendent pas que TC ait fini de remplir leur dossier de licence pour retourner au travail. Actuellement, différentes exemptions liées à la COVID-19 sont en place pour permettre aux pilotes de continuer à utiliser leurs titres de qualifications actuelles pour voler tout en attendant que leur dossier de licence aboutisse.La Direction de la médecine aéronautique civile, ou MAC, est l’une des premières directions qui, au début de la pandémie de COVID-19, a mis en œuvre des exemptions pour maintenir les pilotes et les contrôleurs au travail sans interruption. Ces exemptions de MAC accordées au printemps 2020 demeurent en vigueur et autorisent le renouvellement des certificats médicaux en aéronautique, ou CM, pour les pilotes, les mécaniciens navigants et les contrôleurs de la circulation aérienne, tout en réduisant le besoin d’un examen médical face à face et le recours réglementaire à un personnel médical rare. Ces exemptions permettent le renouvellement par attestation et au moyen d’une consultation par télémédecine. Des évaluations ordinaires en personne restent offertes pour des renouvellements de CM et pour de nouvelles demandes.Ces processus sont conformes aux options de renouvellements acceptables permises par l’Organisation de l’aviation civile internationale, ou OACI, pendant la pandémie de COVID-19. Ces exemptions optimisent l’utilisation d’attestations, c’est-à-dire l’autodéclaration, et de la télémédecine pour permettre aux titulaires à faible risque de CM d’obtenir immédiatement le renouvellement de leur CM, c’est-à-dire sans période d’attente. De plus, les médecins-examinateurs de l’Aviation civile peuvent toujours renouveler un CM dans leur cabinet, à leur discrétion.Ces options de renouvellement ont permis à la grande majorité des pilotes, des mécaniciens navigants et des contrôleurs de la circulation aérienne de continuer de détenir leur certificat médical sans interruption pendant toute la durée de la pandémie.Bien que les exemptions se soient avérées très efficaces pour assurer le maintien de la certification des titulaires de CM aéronautique, les perturbations liées à la COVID dans les processus administratifs de la Médecine aéronautique civile, ou MAC, causées par des facteurs tels que le ralentissement de la livraison du courrier et la fermeture des édifices gouvernementaux, ont entraîné un retard important dans la saisie des données relatives aux CM, notamment les titulaires de CM qui sont restés pleinement certifiés tout au long de la COVID. Ainsi, la base de données de la MAC n’est pas en mesure de fournir les données demandées.De plus, les données demandées seraient inexactes puisque la base de données comprend également les titulaires de CM qui ont volontairement laissé leur CM expirer puisque l'expiration d'un CM n'indique pas nécessairement qu'un pilote breveté est médicalement inapte à piloter un avion.En réponse à la partie d) de la question, si les dispositions spécifiées dans les exemptions s’appliquent aux pilotes, ceux-ci peuvent continuer à travailler avec des carnets de documents d’aviation échus, comme les exemptions l’autorisent et le précisent. Si aucune des dispositions spécifiées dans les exemptions ne s’applique aux pilotes, les carnets de documents d’aviation continuent d’être délivrés dans ces rares cas, pourvu que la personne respecte la réglementation.Question no 397 -- Mme Sylvie Bérubé: En ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones: le gouvernement a-t-il entrepris, en consultation et en collaboration avec les peuples autochtones, d’autres ministres fédéraux ainsi que les provinces, d’élaborer un plan d’action afin d’atteindre les objectifs de la Déclaration et, le cas échéant, ce plan d’action comporte-t-il (i) des mesures visant à lutter contre les injustices, (ii) des mesures visant à combattre les préjugés, (iii) des mesures visant à éliminer toute forme de violence et de discrimination, y compris la discrimination systémique, auxquels se heurtent les peuples autochtones, ainsi que les aînés, les jeunes, les enfants, les femmes et les hommes autochtones, les Autochtones handicapés et les Autochtones de diverses identités de genre ou bispirituels, (iv) des mesures visant à promouvoir le respect et la compréhension mutuels et de bonnes relations, notamment grâce à de la formation sur les droits de la personne, (v) des mesures de contrôle ou de surveillance, (vi) des voies de recours, (vii) des mesures de réparation, (viii) d’autres mesures de reddition de comptes en lien avec la mise en œuvre de la Déclaration, (ix) des mesures concernant le suivi de sa mise en œuvre, son examen et sa modification?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, le projet de loi C-15, Loi concernant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, a été déposé le 3 décembre 2020 et est actuellement à l’étape de la deuxième lecture à la Chambre des communes. L’introduction du projet de loi C-15 a constitué une étape clé pour appuyer la mise en œuvre au Canada de la Déclaration des Nations unies sur les droits des peuples autochtones. Alors que le projet de loi continue de progresser dans le processus législatif, le gouvernement a entamé des discussions préliminaires avec les peuples autochtones afin de déterminer la meilleure voie à suivre pour l'élaboration du plan d'action.Tel qu'il est rédigé, ce projet de loi exigerait que le plan d'action comprenne, au minimum, des mesures: pour remédier aux injustices, combattre les préjugés et éliminer toutes les formes de violence et de discrimination à l’égard des peuples autochtones; pour promouvoir le respect et la compréhension mutuels grâce à la sensibilisation aux droits de la personne; et pour élaborer des mesures de surveillance, de contrôle ou d'autres mesures de responsabilisation, en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration.Il est important de noter que le projet de loi C-15 exige la préparation et l'achèvement du plan d'action dès que possible, mais au plus tard trois ans après le jour de son entrée en vigueur, reconnaissant que l'élaboration d'un plan d'action initial en collaboration avec les partenaires des Premières Nations, des Inuits et de la Nation métisse devrait se dérouler sur un laps de temps adéquat, mais pas indéfini.Question no 398 -- Mme Stephanie Kusie: En ce qui concerne les statistiques tenues par le gouvernement concernant la Carte de conducteur d’embarcation de plaisance (CCEP) et les incidents d’embarcation de plaisance signalés: a) combien d’incidents signalés ont eu lieu chaque année sur des plans d’eau canadiens depuis 1999 (ou aussi loin que remontent les statistiques des CCEP), ventilés par type d’incident (accident, blessure, amende, etc.); b) parmi le nombre d’incidents en a), (i) combien impliquait un conducteur titulaire d’une CCEP, (ii) combien impliquaient des embarcations louées?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, le ministère n'a pas de mécanisme en place pour la déclaration obligatoire des incidents impliquant des embarcations de plaisance. Le système de bases de données sur la compétence des conducteurs d’embarcations de plaisance contient que des informations relatives à la personne qui a obtenu une carte de conducteur d'embarcation de plaisance, elle ne fait pas le suivi des incidents.Question no 402 -- M. Scot Davidson: En ce qui concerne les ententes entre le gouvernement et les fabricants de vaccins contre la COVID-19: a) à quelle date le gouvernement a-t-il demandé aux entreprises de fabriquer des vaccins contre la COVID-19 au Canada, ventilée par entreprise; b) quelle réponse et quelle justification chaque entreprise a-t-elle données?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, une équipe de négociation, dirigée par Services publics et Approvisionnement Canada, a été formée en juin 2020 pour amorcer les négociations avec les principaux fournisseurs de vaccins. Au cours des premières consultations, Services publics et Approvisionnement Canada ainsi que l’Agence de la santé publique du Canada ont soulevé des options pour la fabrication de vaccins au pays. Les détails spécifiques des négociations ne peuvent être divulgués puisqu’il s’agit de renseignements commerciaux confidentiels.Après avoir examiné les options, les fabricants ont conclu que la capacité de biofabrication au Canada au moment de la signature du contrat était trop limitée pour justifier l'investissement en capital et en expertise nécessaire pour démarrer la fabrication au Canada.Question no 405 -- M. Xavier Barsalou-Duval: En ce qui concerne les documents confidentiels: quelle est la politique de divulgation du gouvernement?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du premier ministre, du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, la catégorisation de sécurité des documents et la divulgation de documents font l’objet de politiques et de processus distincts.En ce qui concerne la catégorisation de la sécurité, la Norme sur la catégorisation de sécurité (https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-fra.aspx?id=32614) de la Directive sur la gestion de la sécurité (https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-fra.aspx?id=32611) oblige les institutions du gouvernement à attribuer une catégorie de sécurité à l’information, en fonction du degré de préjudice qui pourrait découler de leur compromission. Par exemple, si leur divulgation non autorisée peut porter atteinte à l’intérêt national, l’information est catégorisée comme étant « classifiée », c’est-à-dire « confidentielle », « secrète » ou « très secrète ». De même, si l’information peut causer des dommages en dehors de l'intérêt national, elle est alors classée comme étant « protégées », c’est-à-dire Protégé A, Protégé B et Protégé C, comme le définit la Norme sur la catégorisation de sécurité.En ce qui concerne la divulgation, les institutions du gouvernement divulguent l’information par divers moyens, par exemple, en répondant aux demandes soumises en vertu de la Loi sur l'accès à l'information. Bien que la catégorie de sécurité d'un document puisse indiquer la sensibilité de son contenu, les documents demandés en vertu de la Loi ne peuvent pas être retenus pour la seule raison de leur catégorie de sécurité. Lorsqu'un document classifié est demandé en vertu de la Loi, l'institution le traite comme tout autre document – en effectuant un examen ligne par ligne pour déterminer si l'une des exceptions ou exclusions énumérées dans la Loi devrait s'appliquer aux renseignements contenus dans le document.En vertu de la Politique sur les services et le numérique (https://www.tbs-sct.gc.ca/pol/doc-fra.aspx?id=32603), les institutions sont également tenues de maximiser et de prioriser la diffusion de l’information et des données ministérielles en tant que ressource ouverte par l’entremise du Portail du gouvernement ouvert (https://open.canada.ca/fr), tout en respectant la sécurité de l’information, la protection des renseignements personnels et les considérations juridiques.Question no 406 -- M. Xavier Barsalou-Duval: En ce qui concerne le Service canadien de renseignement de sécurité, depuis 1993: le Service a-t-il signé un accord avec la Sûreté du Québec sur le partage d’information, et, le cas échéant, quelle est la teneur de cet accord?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, dans l’exercice des fonctions qui lui sont conférées en vertu de la Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité, le SCRS peut, avec l’approbation du ministre, conclure des ententes ou, d’une façon générale, coopérer avec: i) les ministères du gouvernement du Canada, le gouvernement d’une province ou l’un de ses ministères; ii) un service de police en place dans une province, avec l’approbation du ministre provincial chargé des questions de police.Compte tenu de son mandat et ses exigences opérationnelles précises, le SCRS ne divulgue généralement pas de détails liés aux activités opérationnelles, incluant les accords sur le partage d’information.Question no 411 -- M. Michael D. Chong: En ce qui concerne la déclaration du premier ministre du 16 février 2021 selon laquelle le mot « génocide » ne « devrait pas être utilisé dans des circonstances qui ne rencontrent pas les critères précis reconnus dans la communauté internationale » et qu’il s’ensuit qu’on ne peut pas dire du traitement des Ouïghours par le gouvernement chinois qu’il s’agit d’un génocide: quels sont les critères non respectés qui empêchent le gouvernement de déclarer qu’il s’agit d’un génocide?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Le gouvernement du Canada a clairement affirmé que des violations des droits de la personne sont commis contre les Ouïghours. La nature et l’ampleur des violations commises par les autorités chinoises au Xinjiang, sous prétexte de lutter contre l’extrémisme, sont vivement préoccupantes. Notre gouvernement est très inquiet de l’existence d’un vaste réseau de camps de « rééducation politique » où, selon des rapports crédibles, plus de 1 million de personnes ont été arbitrairement détenues. Nous sommes également profondément préoccupés par les rapports faisant état de la séparation massive des enfants de leurs parents.De graves restrictions ont été imposées à la liberté de religion et de croyance et aux libertés de mouvement, d’association et d’expression, ainsi qu’à la culture ouïghoure. Une surveillance généralisée continue de cibler de manière disproportionnée les Ouïghours et d’autres minorités, et de nouveaux rapports font état de cas de travail forcé et d’un contrôle des naissances forcé, y compris la stérilisation. Les actions du gouvernement de la Chine vont à l’encontre de sa propre constitution, sont en violation des obligations internationales en matière de droits de la personne et sont incompatibles avec la stratégie mondiale des Nations unies de lutte contre le terrorisme.Le gouvernement de la République populaire de Chine nie toute allégation de violation des droits de la personne contre le peuple ouïghour et rejette toute responsabilité, jetant plutôt le blâme sur les victimes et ceux qui expriment leur opinion. Il faut faire preuve de la diligence nécessaire, car les preuves sont de plus en plus nombreuses que les mauvais traitements systématiques infligés par le gouvernement chinois aux Ouïghours et aux autres minorités ethniques du Xinjiang constituent des crimes contre l’humanité et des éléments caractéristiques d’un génocide.Le Canada, ainsi que plusieurs autres pays, a demandé à plusieurs reprises au gouvernement de la Chine d’autoriser le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l’homme et les procédures spéciales des Nations unies à accéder immédiatement, sans entrave et de manière concrète au Xinjiang. Un tel accès permettrait à des experts indépendants d’évaluer l’ampleur des violations des droits de la personne qui ont lieu.Le Canada continue d’examiner les façons d’intervenir face aux violations flagrantes des droits de la personne qui ont lieu au Xinjiang, et comprend que la voie la plus efficace consiste à coordonner avec ses partenaires d’optique commune pour maintenir la pression et l’attention internationale sur ce dossier.Le Canada a demandé à plusieurs reprises qu’une enquête soit menée afin que des experts impartiaux puissent observer et rendre compte de la situation en personne. Il incombe toujours au gouvernement de la Chine de démontrer que les violations ont cessé et que ses obligations en matière de prévention du génocide sont respectées. Des enquêtes et des évaluations plus rigoureuses et exhaustives doivent être menées en coopération avec nos alliés. Notre voix collective, fondée sur le droit international, devrait avoir l’incidence la plus forte possible.Le Canada continue de prendre des mesures pour intervenir face à la situation en se fondant sur les renseignements dont il dispose. Le 12 janvier, le gouvernement a annoncé une approche globale face à la situation des droits de la personne au Xinjiang, y compris des mesures de lutte contre le travail forcé. Le Canada a exprimé à plusieurs reprises ses préoccupations aux côtés de ses partenaires aux Nations unies, notamment devant le Conseil des droits de l’homme, ou CDH, et l’Assemblée générale des Nations unies. En juin 2020, lors de la 44e session du CDH, le Canada et 27 autres pays ont signé une déclaration conjointe sur la situation des droits de la personne à Hong Kong et au Xinjiang. Lors de la troisième commission de l’Assemblée générale des Nations unies, le 6 octobre 2020, le Canada a cosigné, avec 38 autres pays, une déclaration conjointe sur la situation des droits de la personne au Xinjiang et à Hong Kong.En coordination avec nos partenaires internationaux, nous continuerons d’examiner les renseignements disponibles et d’envisager d’autres options pour intervenir face à la situation au Xinjiang. Nous continuerons d’œuvrer pour la défense des libertés et droits fondamentaux de la personne et d’exhorter la Chine à respecter ses obligations internationales.Question no 412 -- M. Kenny Chiu: En ce qui concerne le traitement des demandes de visas d’étudiant par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC): a) IRCC a-t-il pris des mesures pour soumettre les demandes présentées par les étudiants de certains pays à une vérification accrue; b) si la réponse en a) est affirmative, les demandes provenant de quels pays font l’objet d’une vérification accrue; c) pour quelle raison chacun des pays visés a-t-il été sélectionné aux fins d’une vérification accrue, ventilée par pays; d) de quel délai de traitement supplémentaire moyen IRCC a-t-il besoin pour effectuer une vérification accrue?L’hon. Marco Mendicino (ministre de l’Immigration, des Réfugiés et de la Citoyenneté, Lib.): Monsieur le Président, contre la menace d'une exploitation potentielle des processus d'immigration par des acteurs des États étrangers qui cherchent à promouvoir leurs intérêts, le gouvernement du Canada utilise une série d'outils pour protéger la sécurité nationale, y compris contre les acteurs d'ingérence étrangers.L'ingérence étrangère est une menace sérieuse pour la sécurité des Canadiens. Le Service canadien du renseignement de sécurité, ou SCRS, a le mandat d'enquêter sur ces activités de menace et utilise tout le mandat de la loi sur le SCRS pour enquêter, donner des avis sur ces menaces et les réduire. La Gendarmerie royale du Canada, ou GRC, a un vaste mandat à multiples facettes permettant d'enquêter et de prévenir l'ingérence étrangère sur la base de diverses lois. Les agents d'immigration sont hautement qualifiés pour examiner toutes les preuves présentées dans le cadre d'une demande d'immigration, y compris les recommandations d'admissibilité, avant de rendre une décision finale conformément aux exigences de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés.Le gouvernement du Canada prend au sérieux toutes les allégations d'ingérence par des États étrangers qui intimideraient les communautés canadiennes et applique une approche pangouvernementale pour protéger la sécurité nationale, y compris contre les acteurs d'ingérence étrangers.En réponse à la partie a) de la question, Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, ou IRCC, ne cible pas les candidatures d'étudiants de certains pays afin de les soumettre à une vérification accrue. Toutes les demandes de résidence temporaire et permanente d'IRCC sont évaluées pour des raisons de sécurité et de criminalité.La réponse à la partie a) n'étant pas affirmative, les réponses ne sont pas requises pour les parties b) à d).Question no 414 -- M. Pierre Paul-Hus: En ce qui concerne les réunions entre Services publics et Approvisionnement Canada et Santé Canada ou l’Agence de la santé publique du Canada concernant l’achat ou la production de vaccins qui ont eu lieu depuis le 1er janvier 2020: quels sont les détails relatifs à toutes les réunions auxquelles ont participé un sous-ministre délégué ou une personne occupant un poste de niveau supérieur, ou un ministre ou son personnel exonéré, y compris (i) la date de la réunion, (ii) le titre des personnes présentes, (iii) les points à l’ordre du jour, (iv) le résumé des décisions prises à cette occasion?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, depuis le début de la pandémie de COVID-19, SPAC communique de façon constante avec ses principaux partenaires, notamment l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, Santé Canada, Innovation, Sciences et Développement économique Canada, ou ISDE, Affaires mondiales Canada et le Groupe de travail sur les vaccins contre la COVID pour planifier et exécuter l’achat d’équipement de protection individuelle et d’équipement médical, soit des masques, des gants, du désinfectant, des blouses, des ventilateurs, etc., de vaccins contre la COVID-19 et de toutes les fournitures connexes comme les seringues et les congélateurs. La ministre, son personnel et ses représentants ministériels communiquent de façon constante avec leurs collègues.Grâce à cette collaboration quotidienne étroite, le gouvernement du Canada a adopté une approche d’approvisionnement dynamique pour répondre aux besoins d’approvisionnement nouveaux, immédiats et à long terme en fournitures médicales. Il a donc réussi à obtenir plus de 2,5 milliards d’articles de différent équipement de protection individuelle, et continue de recevoir des livraisons de façon régulière et constante. Les ministères travaillent également ensemble pour tirer parti des chaînes d’approvisionnement nationales.Question no 416 -- M. John Nater: En ce qui concerne le soutien à la recherche scientifique et au développement expérimental (RS&DE), y compris les crédits d'impôt, accordé à Huawei depuis 2016: quel est le montant total du soutien à la RS&DE accordé annuellement à Huawei, ventilé par année et par type de soutien?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, l’ARC n'est pas en mesure de fournir une réponse de la manière demandée, puisque les dispositions de confidentialité de la Loi de l'impôt sur le revenu empêchent la divulgation de renseignements sur les contribuables.Question no 418 -- Mme Stephanie Kusie: En ce qui concerne les impacts des restrictions sur les voyages imposées par le gouvernement durant la pandémie et l’étude publiée le 23 octobre 2020 dans laquelle Statistique Canada estime le nombre d’emplois perdus et la diminution du produit intérieur brut (PIB) attribuables aux restrictions en question: a) quelles sont les plus récentes statistiques concernant les pertes d’emplois et la diminution du PIB estimées pour 2020; b) quels sont les impacts projetés des restrictions sur les voyages au chapitre des pertes d’emplois et de la diminution du PIB en 2021?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’étude de Statistique Canada publiée le 23 octobre 2020 a produit une gamme d’estimations sur l’impact économique des restrictions de voyage sur l’économie canadienne en 2020. Ces estimations étaient basées sur plusieurs scénarios envisagés lorsque l’analyse a été élaborée, et les résultats sont différents comparés à ce qui s’est produit depuis. Les scénarios étaient basés sur des hypothèses concernant la durée des restrictions de voyage et le rétablissement une fois les restrictions levées. Pour chaque scénario, on supposait un profil de rétablissement mensuel pour les activités du tourisme de mars à décembre 2020. On peut consulter les graphiques A1 et A2 dans l’annexe de l’étude à https://www150.statcan.gc.ca/n1/pub/11-626-x/11-626-x2020023-fra.htm. L’étude suggérait que les restrictions de voyage pourraient entrainer une réduction du produit intérieur brut, ou PIB, de 16 milliards à 23 milliards de dollars et de 284 000 à 406 000 pertes d’emploi dans l’industrie du tourisme en 2020.Depuis la publication de cette étude, Statistique Canada a publié plusieurs statistiques sur l’industrie du tourisme, incluant le PIB et l’emploi jusqu’au troisième trimestre de 2020. Si on suppose que le quatrième trimestre est semblable au troisième trimestre, ces nouvelles données suggèrent que l’industrie du tourisme pourrait subir une réduction du PIB en 2020 d’environ 20 milliards de dollars et environ 190 000 pertes d’emploi depuis 2019.Tel qu’il est suggéré par les nouvelles données qui ont été publiées dernièrement, l’impact sur les emplois est moins important que ce qui était suggéré dans l’étude. La différence provient du fait que l’étude a examiné l’impact des restrictions de voyage en gardant d’autres facteurs constants. L’étude a expliqué que les changements de comportements des consommateurs, des entreprises et des gouvernements en réponse aux perturbations n’ont pas été pris en compte. C’est-à-dire que l’étude ne supposait aucun changement dans la structure de production de l’économie, ni aucun changement dans les gouts ou la volonté de travailler des individus impactés ni aucune intervention gouvernementale. La distanciation sociale a introduit des changements dans la manière d’opérer pour les entreprises et dans la façon que les individus travaillent; les consommateurs et les entreprises dépendent de plus en plus sur les plateformes en ligne pour acheter des biens et des services.De plus, le gouvernement du Canada a répondu à la pandémie en introduisant des programmes de soutien de liquidité pour les entreprises, incluant la Subvention salariale d’urgence du Canada, ou SSUC, le Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes, et le programme d’Aide d’urgence du Canada pour le loyer commercial. Les statistiques basées sur la participation à la SSUC suggèrent que les industries de services d’hébergement et de restauration, et les arts, spectacles et loisirs, qui représentent une part importante dans l’industrie du tourisme, sont parmi les industries qui ont participé le plus.En réponse à la partie b) de la question, Statistique Canada n’a pas produit d’estimations des impacts des restrictions de voyage en 2021. Étant donné les changements importants qui ont eu lieu dans l’économie et les incertitudes par rapport aux changements potentiels dans les comportements de consommation en raison de la pandémie, la méthodologie utilisée dans l’étude initiale produirait des estimations avec des marges d’erreur inacceptables.Question no 423 -- M. Tom Kmiec: En ce qui concerne le crédit d’impôt pour personnes handicapées (CIPH) qui aide les personnes handicapées et les personnes présentant certains troubles médicaux à payer des dépenses médicales inévitables, depuis l'exercice 2017-2018: a) quel est le nombre total de personnes qui ont présenté une demande de CIPH pour les exercices 2017-2018, 2018-2019 et 2019-2020, ventilé par année; b) quel est le montant total réclamé en CIPH pour les exercices 2017-2018, 2018-2019 et 2019-2020, ventilé par année; c) quel est le nombre total de demandeurs du CIPH pour les exercices 2017-2018, 2018-2019 et 2019-2020, ventilé par année; d) quel est le nombre total de demandes de CIPH qui ont été rejetées pour les exercices 2017-2018, 2018-2019 et 2019-2020, ventilé par année; e) parmi les demandes de CIPH qui ont été rejetées, quels étaient les motifs de refus évoqués et catégorisés; f) quel est le nombre total de demandes de CIPH pour lesquelles un médecin avait indiqué que le demandeur était admissible au CIPH; g) quel est le nombre total de demandeurs du CIPH au cours des exercices 2017-2018, 2018-2019 et 2019-2020 qui avaient déjà été approuvés pour le CIPH; h) parmi les demandeurs du CIPH en g), combien ont essuyé un refus; i) quand vient le temps de décider d’approuver ou de rejeter une nouvelle demande de CIPH, quels sont les critères utilisés par l’Agence du revenu du Canada pour en arriver à cette décision, et comment ces critères sont-ils saisis et consignés?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a), b), c) et d), l’information est disponible sur le site Web du Gouvernement du Canada, ventilés par année civile et non par exercice financier.Le publication intitulé Statistiques sur le crédit d’impôt pour personnes handicapées – Années civiles 2011 à 2019 disponible au https://www.canada.ca/fr/agence-revenu/programmes/a-propos-agence-revenu-canada-arc/statistiques-revenu-statistiques-tps-tvh/statistiques-credit-impot-personnes-handicapees/ciph-statistiques-2019.html fournit des statistiques fondées sur des renseignements que l’ARC a traités à partir des demandes de crédit d’impôt pour personnes handicapées, ou CIPH, ou qui proviennent de particuliers ayant demandé le CIPH dans leur déclaration de revenus et de prestations des particuliers T1. Les tableaux 1 à 10 présentent les données démographiques par année civile, tandis que les tableaux 11 à 13 présentent des données sur la détermination et l'utilisation du CIPH pour les années civiles 2011 à 2019. Voici la description des tableaux du CIPH:Les tableaux 1 à 10 incluent le nombre de personnes détenant, en vigueur du 31 décembre 2019, un certificat qui a été accepté pour le CIPH selon la limitation, l’âge, le genre, état civil et province.Le tableau 11 présente la répartition des déterminations du CIPH par activité courante de la vie quotidienne, ou ACVQ, pour les certificats pour le CIPH traités au cours de l’année civile.Le tableau 12 présente la répartition des particuliers qui ont demandé le CIPH dans leurs déclarations T1 pour lesquelles une nouvelle cotisation a été établie au cours de l’année civile. La répartition par ACVQ est estimée en attribuant ce nombre à la proportion de déterminations acceptées par ACVQ, publiées dans le tableau 11.Le tableau 13 présente la répartition de l’utilisation du CIPH selon les déclarations T1 pour lesquelles une nouvelle cotisation a été établie au cours de l’année civile. La répartition par ACVQ est estimée par la répartition, publiée au tableau 11, du « montant total du CIPH utilisé » selon la proportion de déterminations acceptées par activité.Les tableaux 11, 12 et 13 remplacent l’ancienne publication « Coup d’œil sur le crédit d’impôt pour personnes handicapées ». L’Agence publie maintenant les données par année civile, plutôt que par exercice.Dans certains cas, les totaux peuvent ne pas correspondre à la somme des nombres en raison d’un arrondissement ou d’une suppression aux fins de confidentialité. Pour obtenir de plus amples renseignements, on peut consulter la section « Procédures de confidentialité » des notes explicatives.En réponse à la partie e) de la question, bien que l’ARC soit guidée par les critères énoncés dans la Loi de l’impôt sur le revenu, ou LIR, et fondée sur des renseignements médicaux précis fournis, elle ne consigne pas les renseignements de la façon demandée.En réponse à la partie f) de la question, l’ARC administre le CIPH conformément à la LIR. À cette fin, l’ARC ne saisit que les données nécessaires pour administrer le CIPH, comme il est prescrit par la LIR. Pour cette raison, l’Agence n’est pas en mesure de répondre de la façon demandée, car il n’y a aucune exigence législative pour saisir les renseignements de cette façon.En réponse aux parties g) et h), ces données ne sont pas facilement accessibles car elles nécessiteraient une recherche manuelle qui ne peut être effectuée dans le délai prévu à l'alinéa 39(5)a) du Règlement.En réponse à la partie i) de la question, l’ARC administre le CIPH conformément à la LIR. À cette fin, l’ARC ne saisit que les données nécessaires pour administrer le CIPH, comme il est prescrit par la LIR. Pour cette raison, l’ARC n’est pas en mesure de répondre de la façon demandée, car il n’y a aucune exigence législative pour saisir les renseignements de cette façon.Notons que le rôle de l’ARC est de déterminer l’admissibilité au CIPH en fonction des dispositions législatives et des renseignements fournis par le médecin qui remplit le formulaire T2201. Si le médecin fournit à l’ARC des renseignements qui suggèrent que les limitations graves du patient peuvent diminuer au fil du temps, l’admissibilité au CIPH est permise sur une base temporaire. Lorsque cette période se termine, il est nécessaire de soumettre un nouveau formulaire T2201 afin que l’ARC puisse déterminer de nouveau l’admissibilité en fonction de la situation à ce moment-là. Le facteur déterminant dans tous les cas, qu’il s’agisse d’une première demande ou d’une nouvelle demande, est fondé sur les effets de la déficience sur la capacité d’une personne à effectuer les activités courantes de la vie quotidienne.Bien que la Loi de l’impôt sur le revenu permette à l’ARC de demander un nouveau formulaire T2201 dûment rempli à différents intervalles, tous les efforts sont déployés pour alléger le fardeau des contribuables et des médecins.Une fois qu’une détermination a été effectuée, un avis de détermination est envoyé au contribuable, les renseignements sont mis à jour dans la base de données du CIPH, et le contribuable peut consulter les renseignements sur l’invalidité par moyen de Mon dossier de l'ARC.Question no 428 -- M. Gérard Deltell: En ce qui concerne les communications entre le Bureau du leader du gouvernement à la Chambre des communes, le Bureau du Conseil privé ou le Cabinet du premier ministre, et le Bureau du greffier de la Chambre des communes entre le 17 février 2021, midi, et le 18 février 2021, 16 heures: quels sont les détails de toutes ces communications, y compris (i) la date et l’heure, (ii) le type (courriel, message texte, appel téléphonique, échange verbal, etc.), (iii) le nom et le titre des personnes concernées, (iv) l’expéditeur et le destinataire, le cas échéant, (v) les sujets abordés, (vi) le résumé du contenu de la communication?M. Kevin Lamoureux (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et ministre des Affaires intergouvernementales et du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, le Bureau du leader du gouvernement à la Chambre des communes consulte et interagit avec tous les partis et les députés, de même qu’avec les représentants de la Chambre des communes dans le but de faciliter le mandat que lui a confié le premier ministre de diriger l’équipe de leadership à la Chambre afin d’adopter une approche collaborative et efficace dans le cadre du Parlement minoritaire, en accordant la priorité à la transparence et à la communication avec les Canadiens au sujet des travaux du Parlement.Question no 430 -- Mme Rosemarie Falk: En ce qui concerne les conséquences pour l’économie canadienne de la décision du président des États-Unis de révoquer le permis lié au projet de pipeline Keystone XL: a) à combien le gouvernement estime-t-il le nombre d’emplois perdus, directement et indirectement, en raison de cette décision; b) à combien le gouvernement estime-t-il les pertes économiques, directes et indirectes, en raison de cette décision?M. Marc Serré (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, à la suite de la décision récente de l’administration américaine concernant Keystone XL, à laquelle le gouvernement du Canada s’est opposé vigoureusement, le promoteur du projet a déclaré que 1 000 emplois dans le domaine de la construction ont été touchés, car les activités de la saison de la construction ont cessé. Il avait prévu la création de 2 800 emplois dans le domaine de la construction en Alberta et en Saskatchewan à la période de pointe de la construction. Le promoteur a également déclaré que le projet devait créer jusqu’à 17 000 emplois directs et indirects au Canada.Question no 437 -- M. Arnold Viersen: En ce qui concerne l’embauche d’employés temporaires supplémentaires par l’Agence du revenu du Canada (ARC) pour la période de production des déclarations de 2021: a) combien d’employés temporaires l’ARC embauche-t-elle; b) avant d’embaucher des personnes de l’extérieur du gouvernement, l’ARC a-t-elle envisagé des détachements d’employés d’autres ministères ou organismes qui sont en congé ou qui ne peuvent s’acquitter de leur travail habituel en raison de la pandémie et, si ce n’est pas le cas, pourquoi; c) combien d’employés temporaires embauchés pour la période de production des déclarations de cette année ont été détachés d’autres ministères ou organismes?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, concernant la partie a) de la question, en réponse à la pandémie de COVID-19 et à la période de production des déclarations de 2021, l’objectif d’embauche des centres d’appels de l’ARC était d’environ 2 000 employés temporaires d’ici le 31 mars 2021.En réponse à la partie b) de la question, au début de la pandémie de COVID-19, l’ARC a été appelée à aider à administrer les prestations d’urgence au nom du gouvernement du Canada. L’ARC a travaillé en étroite collaboration avec les centres d’appels d’Emploi et Développement social Canada afin de s’assurer qu’un soutien adéquat était offert aux Canadiens qui éprouvent des difficultés en raison de la pandémie.En avril 2020, l’ARC a lancé un appel aux employés de l’ensemble de l’ARC pour demander à ceux dont les charges de travail avaient été jugées non essentielles de travailler temporairement à titre d’agents des appels. Environ 7 000 employés de l’ARC ont décidé d’apporter leur aide. Cependant, lorsque la reprise des activités de l'ARC a commencé, les employés de l'ARC ont commencé à reprendre leurs fonctions habituelles.L'ARC n'a pas approché d'autres ministères ou agences gouvernementales car nous avions prévu de recruter et de former 2 000 employés externes pour la période de dépôt des déclarations.En ce qui a trait à la partie c) de la question, aucun des agents temporaires embauchés pour la saison des impôts de cette année n'a été détaché par d'autres ministères ou organismes gouvernementaux.Question no 438 -- M. Marc Dalton: En ce qui concerne le Bureau de l’ombudsman de l’approvisionnement: a) combien de plaintes l’ombudsman a-t-il reçues pendant la pandémie, depuis le 1er mars 2020; b) quelle est la ventilation des plaintes par type de produits ou services à fournir; c) quelle est la ventilation des plaintes par type de plaintes; d) combien des plaintes concernaient des appels d’offres liés à des produits achetés dans le cadre de la réponse à la pandémie (EPI, ventilateurs, etc.); e) combien des plaintes concernaient des appels d’offres liés à l’administration ou à la mise en œuvre de programmes annoncés par le gouvernement en réponse à la pandémie?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, en vertu de la Loi sur le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, l’ombudsman de l’approvisionnement peut examiner deux types de plaintes: i) les plaintes relatives au respect des règlements pris en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques concernant l’attribution de certains contrats; et ii) les plaintes relatives à l’administration de certains contrats.Depuis le 1er mars 2020, l’ombudsman a reçu un total de cinq plaintes concernant l’attribution ou l’administration de contrats fédéraux.En réponse à la partie b) de la question, la répartition des plaintes par produits ou services comprend: les études environnementales; les services audiovisuels; les services d'affrètement aérien; les services professionnels, administratifs et de soutien à la gestion; et les véhicules, les véhicules à moteur et vélos.En ce qui concerne la partie c) de la question, quatre des cinq plaintes concernaient l’attribution et une concernait l'administration.Relativement à la partie d) de la question, il n’y a eu aucune plainte concernant les appels d’offres relatifs à des produits achetés dans le cadre de la réponse à la pandémie.Au sujet de la partie e) de la question, il n’y a pas eu de plaintes liées aux programmes gouvernementaux de réponse à la pandémie.Question no 440 -- M. James Bezan: En ce qui concerne l’ancien ombudsman du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes, M. Gary Walbourne: a) à quelles dates, entre le 1er janvier 2018 et le 31 octobre 2018, a-t-il rencontré le ministre de la Défense nationale; b) à quelles dates, entre le 1er  janvier et le 31 octobre 2018, a-t-il eu, de manière planifiée ou non, (i) des entretiens téléphoniques, (ii) des discussions par vidéoconférence (par Zoom, Microsoft Teams, etc.) avec le ministre de la Défense nationale?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a) et b) de la question concernant les rencontres entre le ministre de la Défense nationale et l'ancien ombudsman M. Gary Walbourne entre le 1er janvier 2018 et le 31 octobre 2018, une rencontre a eu lieu le 1er mars 2018.Question no 441 -- M. James Bezan: En ce qui concerne le ministre de la Défense nationale: a) à quelles dates entre le 1er janvier et le 31 octobre 2018 le ministre de la Défense nationale a-t-il rencontré l’ancien ombudsman du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes, M. Gary Walbourne; b) à quelles dates entre le 1er janvier et le 31 octobre 2018 le ministre de la Défense nationale a-t-il eu une conversation (i) par téléphone, (ii) par vidéo (Zoom, Microsoft Teams, etc.), programmée ou non, avec M. Walbourne?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, entre le 1er janvier 2018 et le 31 octobre 2018, le ministre de la Défense nationale a rencontré l’ancien ombudsman de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes une fois, le 1er mars 2018.Question no 443 -- M. Alexandre Boulerice: En ce qui concerne les échanges de courriels les 11 et 12 février 2020, entre Kevin Chan, directeur mondial des politiques publiques de Facebook, et Owen Ripley, directeur général à Patrimoine canadien, au sujet d’une offre d’emploi au profit de Facebook, et l’affirmation du ministre du Patrimoine au Comité permanent du Patrimoine canadien le 29 janvier 2021, « J'ai demandé au ministère d'examiner la question »: a) à quelle date le ministre a-t-il pris connaissance des échanges de courriels; b) à quelle date le ministre a-t-il demandé au ministère d’examiner les échanges de courriels; c) sur la base de quelles lois, règlements ou codes, le ministre a-t-il demandé au ministère d’examiner les échanges de courriels; d) quels sont les éléments que le ministre a demandé au ministère d’examiner ou de vérifier; e) quelle a été la durée de l’examen par le ministère; f) en vertu de quels lois, règlements ou codes l’examen a-t-il été effectué; g) quelles ont été les conclusions de l’examen par le ministère; h) quand le ministre a-t-il pris connaissance de l’examen effectué par le ministère; i) quelles décisions ont été prises par le ministère et le ministre suite à l’examen; j) quelle est la position du ministère au sujet des demandes de circulation ou de partage d’offre d’emplois faites par des lobbyistes enregistrés aux fonctionnaires?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, la réponse à la partie a) de la question est: le 28 octobre 2020.En réponse à la partie b) de la question, le 28 octobre 2020, le chef de cabinet du ministre a soulevé l’échange de courriels avec la sous-ministre du Patrimoine canadien. En tant que fonctionnaire responsable d’assurer la gestion efficace du ministère, incluant la conduite des employés du ministère, la sous-ministre a informé le chef de cabinet de son intention de mener un examen des circonstances entourant l’échange de courriels.En ce qui concerne la partie c) de la question, la sous-ministre, en tant que fonctionnaire responsable d’assurer la gestion efficace du ministère, incluant la conduite des employés du ministère, a examiné la question en se basant sur le Code de valeurs et d'éthique du secteur public, le Code de valeurs et d’éthique du ministère du Patrimoine canadien, la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles, la Politique sur la gestion des personnes du Conseil du Trésor, la Directive sur les conflits d’intérêts du Conseil du Trésor ainsi que la Directive sur les conditions d’emploi du Conseil du Trésor.Au sujet de la partie d) de la question, la sous-ministre, en tant que fonctionnaire responsable d’assurer la gestion efficace du ministère, incluant la conduite des employés du ministère, a examiné la question en se basant sur le Code de valeurs et d'éthique du secteur public, le Code de valeurs et d’éthique du ministère du Patrimoine canadien, la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles, la Politique sur la gestion des personnes du Conseil du Trésor, la Directive sur les conflits d’intérêts du Conseil du Trésor ainsi que la Directive sur les conditions d’emploi du Conseil du Trésor.La réponse à la partie e) de la question est: du 28 octobre 2020 au 3 novembre 2020.En ce qui a trait à la partie f) de la question, la sous-ministre, en tant que fonctionnaire responsable d’assurer la gestion efficace du ministère, incluant la conduite des employés du ministère, a examiné le dossier en se basant sur le Code de valeurs et d'éthique du secteur public, le Code de valeurs et d’éthique du ministère du Patrimoine canadien, la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles, la Politique sur la gestion des personnes du Conseil du Trésor, la Directive sur les conflits d’intérêts du Conseil du Trésor ainsi que la Directive sur les conditions d’emploi du Conseil du Trésor.Pour ce qui est de la partie g) de la question, en tenant compte de l’information se rapportant spécifiquement à ce cas, la sous-ministre du Patrimoine canadien a conclu que la diffusion d’information publique ne constituait pas un acte répréhensible.Relativement à la partie h) de la question, les conclusions de l’examen ont été communiquées verbalement au ministre le 4 novembre 2020.À l’égard de la partie i) de la question, la sous-ministre a conclu, à la suite de l’examen des faits propres à cette question, qu’aucune mesure n’était nécessaire.En réponse à la partie j) de la question, chaque cas est un cas d’espèce et doit être examiné en conséquence. Bien que la diffusion d’information publique en soit ne constitue pas un acte répréhensible, les employés du ministère sont tenus de respecter les normes les plus élevées concernant les conflits d'intérêts, les valeurs et l'éthique. Le ministère du Patrimoine canadien prend très au sérieux les questions liées aux valeurs et à l'éthique et possède un cadre de prévention et de suivi très solide à cet égard.Question no 450 -- M. Corey Tochor: En ce qui concerne l’incidence que l’importance du projet de la canalisation 5 d’Enbridge a sur les prévisions du gouvernement: a) quelles sont les estimations du gouvernement quant au nombre d’emplois qui sont en jeu, à la fois directement et indirectement, et qui dépendent de la réussite du projet; b) quelles sont les estimations du gouvernement quant à l’incidence économique directe et indirecte que le projet aurait sur l’économie canadienne, selon l’issue du projet?M. Marc Serré (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada est entièrement résolu à poursuivre l’exploitation sécuritaire de la ligne 5. Selon Enbridge, le complexe pétrochimique de la ligne 5 à Sarnia appuie plus de 4 900 emplois directs et de 23 500 emplois indirects. Il est également responsable de plus de 65 milliards de dollars en revenus directs et indirects, en fonction du commerce direct annuel de 28 milliards de dollars entre le Canada et les États-Unis. Au Québec, la ligne 5 est une source essentielle de l’approvisionnement pour les raffineries de la province, fournissant environ les deux tiers du pétrole brut consommé dans la province. Cela soutient les 1 080 employés des raffineries et plus de 200 travailleurs contractuels.Air transportationAlghabra, OmarBarsalou-Duval, XavierBérubé, SylvieBezan, JamesBloc Québécois CaucusBoulerice, AlexandreBrassard, JohnCabinetCanada Revenue AgencyCanadian International Trade TribunalCanadian Security Intelligence ServiceChampagne, François-PhilippeChinaChiu, KennyChong, Michael D.Classified documentsClerk of the House of CommonsComplaintsConservative CaucusCOVID-19Dabrusin, JulieDalton, MarcData sharingDavidson, ScotDeltell, GérardDepartment of Public Works and Government ServicesDisability tax creditEconomic conditionsEconomic impactEmployment and labourEmployment opportunitiesEnbridge Inc.Falk, RosemarieFergus, GregForeign policyForeign studentsGenocideGovernment contractsGovernment policyHuawei Technologies Co., Ltd.ImmunizationIndigenous rightsInformation disseminationInternational tradeKeystone Pipeline ProjectKmiec, TomKusie, StephanieLametti, DavidLamoureux, KevinLayoffs and job lossesLebouthillier, DianeLegal servicesLiberal CaucusLightbound, JoëlMacKinnon, StevenMaritime safetyMcCauley, KellyMendicino, MarcoMeta Platforms Inc.Nater, JohnNational Defence and Canadian Armed Forces OmbudsmanNew Democratic Party CaucusOffice of the Prime MinisterOffice of the Procurement OmbudsmanOil and gasOliphant, RobertPassports and visasPaul-Hus, PierrePersons with disabilitiesPerson-to-person communicationsPilotsPipeline transportationPleasure craftProduct of CanadaPublic consultationPublic Service and public servantsQ-394Q-396Q-397Q-398Q-402Q-405Q-406Q-411Q-412Q-414Q-416Q-418Q-423Q-428Q-430Q-437Q-438Q-440Q-441Q-443Q-450RegulationScientific research and scientistsSecurity intelligenceSerré, Marc G.StaffingTelecommunications networksTochor, CoreyTravel restrictionsUnited Nations Declaration on the Rights of Indigenous PeoplesUyghurVandenbeld, AnitaViersen, ArnoldWalbourne, GaryWritten questions661234966123506612351661235366123546612355661235666123576612358661235966123606612361661236366123646612365661236766123696612370661237266123736612374661237566123776612378661238066123816612382661238366123846612385661238666123876612388661239066123916612392661239366123946612396661239766123996612401661240266124036612404661240566124076612408661240966124106612411661241266124136612414661241566124166612417661241866124196612420661242166124236612425661242766124286612429661243066124316612433661243466124356612436661243766124386612440661244266124446612445661244666124476612448661244966124506612451661245266124536612455KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 360--Mr. Alexandre Boulerice: With regard to the support units and bases of the Canadian Armed Forces and subcontracts, broken down by fiscal year since 2011-12: (a) what are the details of each contract, including (i) the supplier, (ii) the amount, (iii) the commodity description, (iv) the sourcing, sole or not; and (b) for each contract in (a), why was this work not performed by the Department of National Defence?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, the Department of National Defence issues thousands of contracts each year to facilitate its operations and to better serve Canadians at home and abroad. These contracts are subject to national defence’s procurement processes, which allow the department to deliver the right equipment and quality service to the Canadian Armed Forces in a timely manner.As part of its commitment to openness and transparency, the Department of National Defence proactively discloses all of its contracts over $10,000. Details of these contracts, ranging from 2011 to 2020, can be found at the Open Government website using the following link: https://open.canada.ca.National defence does not centrally track subcontract data broken down by location. Providing the requested details would require a manual search and validation of over 160,000 contracts, which could not be completed in the allotted time.Question No. 361--Mr. Pierre Poilievre: With regard to private debt guaranteed by the government: what is its total value, including all Crown corporations like the Canada Mortgage and Housing Corporation and Export Development Canada?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the outstanding principal under loan guarantees issued by the government on the borrowings of third parties stood at $14.5 billion at December 31, 2019. At September 30, 2020, the date of the most recent finalized quarterly data available, the outstanding principal under loan guarantees totalled $15.8 billion.In addition, the Canada Mortgage and Housing Corporation, CMHC, and the Canada Deposit Insurance Corporation, CDIC, operate insurance programs related to third-party debt for the government. CDIC operates the deposit insurance fund, which provides basic protection coverage to depositors for up to $100,000 of eligible deposits with each member bank, trust or loan company. CMHC operates the mortgage insurance fund, which provides insurance for mortgage lending on Canadian housing by private institutions. At December 31, 2019, total insurance in force amounted to $1,280,849 million. At September 30, 2020, the date of the most recent quarterly data available, total insurance in force amounted to $1,405,991 million. In the event that the corporations have insufficient funds, the government will have to provide financing. The government expects that the corporations will cover the cost of both current claims and possible future claims.Question No. 362--Mr. Randall Garrison: With regard to the government’s commitment to expunge the criminal records of LGBTQ2+ Canadians for historical offences that are no longer criminal offences as part of the Expungement of Historically Unjust Convictions Act: (a) how many people have applied to have their records expunged for unjust convictions; (b) what percentage of the applicants have been successful in having their records expunged; (c) of the unsuccessful applications, what reasons have been given for their rejection by category and how many rejected applications fall into each category; and (d) is there a deadline for applying for expungement under this act and, if so, will that deadline be extended to take into account the impact of the pandemic on the ability of those affected to complete applications?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, from December 2019 to January 26, 2021, with regard to (a), PBC received 37 applications for expungement.With regard to (b), 10) applications were accepted as eligible, and expungement was ordered for nine of them, 90%. The remaining application was refused because, upon investigation, the activity for which the person was convicted remains a criminal offence under the Criminal Code.With regard to (c), 27 applications were returned or were not admissible because the individual did not meet one or more of the legislated eligibility criteria—i.e., their convictions were not on the list of eligible convictions for expungement. Additionally, the board did not have jurisdiction—i.e., expired absolute/conditional discharge—over two of the ineligible applications.With regard to (d), there is no deadline for applying for expungement under this act.Question No. 369--Mr. Jack Harris: With regard to Global Affairs Canada, from August 2020 to the present: (a) how much funding was (i) allocated, (ii) spent by month to promote the candidacy of Bill Morneau to the presidency of the Organisation for Economic Co-operation and Development; (b) how many public servants were involved in substantial activities related to Mr. Morneau’s candidacy; and (c) how many person-hours were dedicated to substantial activities related to Mr. Morneau’s candidacy?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.The Government of Canada was disappointed to learn that Bill Morneau did not obtain sufficient support to become the next Secretary General of the OECD. Bill Morneau was an ideal candidate to lead the OECD in these difficult times and his commitment deserves to be recognized. Although this result was not what Canada hoped, Canada will work with the next Secretary General of the OECD, Mr. Mathias Cormann, and would like to congratulate him on his appointment.In response to (a), consistent with its goals to contribute to an effective and high-performing rules-based system that serves Canadians and Canada’s interests, the government campaigned for a Canadian to become the next Secretary General of the OECD. It provided diplomatic support, advocacy and strategic advice.As is the case in campaigns for leadership positions in multilateral organizations, outreach with key decision-makers in members’ capitals and members’ representatives to the organization is required. Based on the Treasury Board’s special travel authorities and the approach taken for travel-related costs in similar campaigns supported by the department in the past, existing resources of up to $98,385.19 were budgeted. No new resources were allocated. As of January 27, 2021, the total costs incurred by the government in relation to the campaign are $10,899.73.In response to (b), the department has not assigned any officials exclusively for the purposes of the OECD Secretary-General campaign. Nevertheless, as the lead department responsible for the relationship with the organization, to varying degrees and in line with their regular duties, 19 officials in the department and at the permanent delegation of Canada to the OECD provided punctual support to the campaign at different moments in time.In response to (c), the work performed by government officials is part of their regular duties, such as preparing briefing or communications materials, managing relations with the OECD and undertaking outreach with foreign countries.Question No. 370--Mr. Rob Morrison: With regard to the negotiations between Canada and the United States to renew the Columbia River Treaty: (a) what is the current schedule of the negotiations; (b) which organizations and individuals have been granted observer status for the negotiations; (c) which organizations and individuals have requested observer status but were not granted it; and (d) what is the government's specific reason for denying the request for each organization or individual in (c)?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.With regard to (a), Canada and the United States have held 10 negotiation rounds on modernization of the Columbia River Treaty, the CRT. Round 11 has not yet been scheduled.With regard to (b), in April 2019, the Minister of Foreign Affairs granted observer status to representatives from the Ktunaxa, Okanagan-Syilx and Secwepemc nations. These three indigenous nations work closely with Canada and British Columbia as part of these treaty negotiations.With regard to (c), the member of Parliament for Kootenay—Columbia has requested observer status. This status has not been granted.With regard to (d), the negotiating teams from both Canada and the United States are made up of non-political public servants. There are no political representatives from federal, provincial or state governments or other political representatives.The Canadian delegation consists of personnel from the federal government, provincial government, BC Hydro and the three indigenous nations official observers covering the range of CRT-related issues. The Global Affairs Canada negotiating team and chief negotiator continue to engage with and update Columbia River basin community groups, the Local Governments Committee and political representatives at provincial and federal levels. The provincial members of the team provide regular updates to the responsible minister and B.C. political representatives and host regular town hall meetings to ensure local communities are briefed on the negotiations and to receive feedback from people in the basin. The representatives from the Ktunaxa, Okanagan-Syilx and Secwepemc nations engage their leadership and communities on the CRT and bring back their interests to the Canadian delegation.Question No. 372--Ms. Michelle Rempel Garner: With regard to COVID-19 vaccines: (a) how many will Canada receive, broken down by week, between January 29, 2021, and the end of 2021; and (b) what is the breakdown by manufacturer with whom Canada has procurement agreements, including those manufacturers whose vaccines have not yet received Health Canada approval?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), as of March 16, 2021, the quarterly breakdown of expected deliveries of approved vaccines from Pfizer-BioNTech and Moderna, AstraZeneca and Janssen) is eight million by the end of March, 28.5 million between April and the end of June, and 81.5 million between July and the end of September, for an aggregate total of 118 million by the end of September 2021. This includes accelerated doses of 1.5 million in March and one million in April and May. PSPC continues to work with vaccine suppliers to negotiate the early delivery of doses to Canadians, and as such, the information is subject to change.In addition, information about the quantities of COVID-19 vaccines that have been delivered to provinces and territories to date is published by the Public Health Agency of Canada on the Vaccines and treatments for COVID-19: Vaccine rollout website at https://www.canada.ca/en/ public-health/services/diseases/ 2019-novel-coronavirus-infection/ prevention-risks/ covid-19-vaccine-treatment/ vaccine-rollout.html#a4. This information is updated weekly.With regard to (b), information on Canada’s COVID-19 vaccine agreements, including a breakdown by supplier and number of doses, is published on Public Services and Procurement Canada’s Procuring vaccines for COVID-19 website at: https://www.canada.ca/en/ public-services-procurement/ services/procuring-vaccines- covid19.html.To protect Canada’s negotiating position and to respect confidentiality clauses in our vaccine agreements, Public Services and Procurement Canada cannot unilaterally disclose details of specific agreements. We continue to seek opportunities to be as transparent as possible about our procurements in support of Canada’s COVID response, while respecting confidentiality agreements and protecting our negotiating position.Question No. 373--Mr. Bob Saroya: With regard to illegal firearms entering Canada: what is the government’s estimate of the number of illegal firearms that have entered the country since 2016, broken down by year and by method of entry (air cargo shipments, land passenger vehicle smuggling, etc.)?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, our government is committed to ensuring that our border remains open to legitimate trade and travel while closed to those who seek to traffic or smuggle weapons or drugs.Following significant cuts by the previous Conservative government to our security agencies, in the last Parliament our government announced an investment of $327 million to combat gun and gang violence, with $86 million to prevent cross-border smuggling of illegal firearms. Of this, the CBSA is being provided an extra $51.5 million to enhance screening, detection and training around firearms smuggling, and $34.5 million for the RCMP’s integrated criminal firearms initiative to enhance intelligence gathering, technology and investigations.Upon the introduction of new legislation that will strengthen gun control at our borders, we announced additional anti-smuggling investments for the RCMP worth $42.4 million over 5 years, with $6.1 million ongoing. At the same time, for the CBSA we announced enhanced intelligence and investigative capacity of $21.8 million over 5 years, and $3.3 million for ongoing AI threat detection, with $1.7 million over 5 years.We welcome the opportunity to discuss ways to prevent cross-border firearms smuggling, considering that during the study of Bill C-71 study at SECU, the Conservative MPs proposed amendments that “there be no punishment for include ‘false statements to procure licences’, ‘false statements to procure customs confirmations’—so, importing or trafficking”, as seen at https://openparliament.ca/search/?q=%22randall+koops%22&page=3At every point in the travel continuum, the government undertakes activities to prevent the smuggling of illicit firearms. Pre-border, the government works closely with domestic and international law enforcement agencies to identify and disrupt criminal networks involved in smuggling or facilitating the smuggling of illicit firearms, through intelligence sharing and operations. The Canada Border Services Agency’s, CBSA’s, national targeting centre also uses intelligence, information and other indicators to conduct pre-arrival risk assessments of goods and people entering the country to identify high-risk shipments or travelers.If firearms are smuggled into Canada, the CBSA works closely with its law enforcement partners to identify smuggling routes and individuals involved, and to lay the appropriate criminal charges after a thorough criminal investigation. Where a foreign national may be involved, the CBSA can also remove the individual from the country, as such criminal involvement would likely deem the individual as inadmissible to Canada. From January 1, 2014 to September 6, 2020, the CBSA seized 4263 undeclared firearms at the border.Just recently, we announced that we will be re-establishing the cross-border crime forum with the U.S. while exploring the creation of a cross-border task force to address gun smuggling and trafficking.To fight the criminal act of gun smuggling and trafficking at our border, under Bill C-21 we will increase the maximum prison sentence to highlight how serious this offence is. Additionally, we will increase sharing of data between the RCMP and local law enforcement agencies to better prosecute trafficking offences, and will table an annual report for greater transparency and accountability.We welcome the support of the Canadian Association of Chiefs of Police who “wholeheartedly endorse all efforts to strengthen border controls and impose stronger penalties to combat firearms smuggling and trafficking”.Question No. 374--Mr. Pierre Poilievre: With regard to ownership of government bonds: what is the total ownership of bonds, broken down by wealth quintile?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, a search of the records of the Department of Finance did not produce any results, as neither the department nor the Bank of Canada collects data regarding holdings of government bonds, either in general or by wealth quintiles.Question No. 375--Mrs. Cathay Wagantall: With regard to the directives outlined in the Supplementary mandate letter of January 15, 2021, addressed to the Minister of Veterans Affairs and Associate Minister of National Defence and signed by the Prime Minister: (a) what are the specific programs and services that will be reviewed to ensure veterans, their families, and their primary caregivers receive the best possible mental health supports, including timely access to service; (b) what are the metrics by which each program and service will be reviewed; and (c) when will a review of each program and service begin and end?Hon. Lawrence MacAulay (Minister of Veterans Affairs and Associate Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, Veterans Affairs Canada recognizes the impact that military service has on the mental health and well-being of both veterans and their family members, and understands the importance of family to the overall health and wellness of veterans. As emphasized in the Prime Minister’s supplementary mandate letter to the Minister of Veterans Affairs and Associate Minister of National Defence, the Minister of Veterans Affairs is committed to ensuring that eligible veterans, their families and their primary caregivers have access to the mental health support they need, when they need it. Veterans Affairs Canada fully supports these efforts and is engaged in activities that are working towards delivering on this mandate commitment, including a review of mental health supports to ensure that veterans, their families and primary caregivers have the best possible mental health services. The timing and metrics are still being determined.Question No. 376--Mr. Michael Kram: With regard to the decision to layoff air traffic control workers at the Regina International Airport and the statement by the Minister of Transport in the House of Commons on January 28, 2021, that "No decision has been made. It is important to note that any changes in the level of service proposed by Nav Canada will be subjected to a rigorous safety assessment by Transport Canada": (a) why were layoff notices provided to workers prior to January 28, 2021, if "no decision has been made"; (b) on what date was the decision made; (c) on what date was Transport Canada first notified of the decision; (d) what are the details of how the "rigorous safety assessment by Transport Canada" was conducted; and (e) what were the results of the safety assessment?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), Nav Canada is a private, arm’s-length entity and Transport Canada is not involved in the company’s day-to-day management decisions. That said, Transport Canada assesses service level reductions to ensure that they do not have a negative impact on safety.With regard to parts (b) to (e), no decisions have been made by Transport Canada on a potential service level reduction. Transport Canada is still awaiting receipt of Nav Canada’s aeronautical study, which it will review to determine if the department is supportive of any proposed service level reduction at Regina International Airport. This assessment will begin once the study is received from Nav Canada.Question No. 377--Mr. Michael Barrett: With regard to the various travel restrictions and border measures put into place during the pandemic: (a) what is the government's criteria or exit strategy regarding when each restriction or measure will be eased, including the targeted number of vaccinations, cases or hospitalizations before the government will consider easing each measure; and (b) does the government have any projected timeline for when each criteria in (a) is expected to be met and, if so, what is the timeline?Hon. Patty Hajdu (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada’s top priority is the health and safety of Canadians. To limit the introduction and spread of COVID-19 in Canada, the Government of Canada has taken unprecedented action to implement a comprehensive strategy with layers of precautionary measures.Between February 3, 2020, and February 14, 2021, the Governor in Council has made 45 emergency orders under the Quarantine Act to minimize the risk of exposure to COVID-19 in Canada, to reduce risks from other countries, to repatriate Canadians and to strengthen measures at the border to reduce the impact of COVID-19 in Canada. Together, these measures have been effective. By limiting incoming travel to Canada, requiring mandatory quarantine for asymptomatic travellers, with some exceptions, and requiring mandatory isolation for symptomatic travellers, the number of travel-related COVID-19 cases in December 2020 was a fraction of the travel-related cases seen in March 2020 at the beginning of the pandemic.In consultation with provinces, territories, and industry stakeholders, and in recognition of the low number of domestic cases, some travel restrictions were eased in October 2020. These include restrictions for extended family members of Canadian citizens, permanent residents and persons registered as Indians under the Indian Act; compassionate entry and limited release from quarantine for reasons such as funerals or to provide care to someone residing in Canada; international students; regular cross-border students; children in shared custody agreements; and residents of isolated border communities.However, as the numbers increased again and new variants of concern emerged, more stringent measures were introduced once again. In December 2020, the Minister of Transport announced a 72-hour emergency travel ban on all incoming flights from the United Kingdom, and by January 7, 2021, travellers flying into Canadian airports were required to provide proof of a negative molecular test taken prior to departure, with exceptions. This was followed later in January with the ability of travellers to provide proof of a positive COVID-19 test taken at least 14 days and not more than 90 days prior to travel. At this time, strengthened measures continue to be necessary as new variants of the virus that causes COVID-19, which are more transmissible, may have an impact on the efficacy of some vaccines and drugs. Therefore, additional testing and quarantine requirements for travellers arriving by both air and land, as announced by the Prime Minister on January 29, 2021, came into effect on February 14. Under these new measures, travellers arriving at Canada’s land ports of entry are required to provide proof of a negative COVID-19 molecular test, and as of February 21, all travellers arriving in Canada will be required to take a COVID-19 molecular test on arrival and again later during their quarantine, with exceptions. Also as of February 21, travellers arriving by air will be required to reserve and stay in a Government of Canada-approved hotel for up to three nights, at their own cost, while they await the results of the COVID-19 molecular test they took upon arrival, with limited exceptions.A certain proportion of travellers will require the use of clinical resources for care. In addition, infected travellers can cause secondary transmission to household members or in the community. Therefore, travel continues to present a risk of importing cases, including cases of new variants of the virus, and increases the potential for onward community transmission of COVID-19. To increase monitoring for importation of variants of concern, and to allow our health care system to recover, these stricter measures are necessary to reduce immediate risks associated with new variants and to protect Canadians.Border measures are developed through consultation with provincial, territorial and international governments, and are based on national and international evidence-based risk assessments, including evaluation of available scientific data and assessment of domestic and international public health measures. The Government of Canada continues to review the available scientific evidence to determine future border measures, including the use of both testing and vaccination to protect the health and safety of Canadians.The Government of Canada recognizes that entry prohibitions, mandatory quarantine requirements and testing protocols place significant burden on the Canadian economy, Canadians, and their immediate and extended families. However, these measures remain the most effective means of limiting the introduction of new cases of COVID-19 into Canada. The Government of Canada continues to work with provinces and territories to gather evidence to guide policy and decision-making and to incorporate all available options to permit further easing of border measures. While approved COVID-19 vaccines protect an individual from the severe effects of illness, there is limited evidence regarding the ability of a vaccinated individual to transmit the virus to others. Questions also remain regarding the effectiveness of vaccines in preventing illness related to new variants of concern of COVID-19. We continue work towards a time where measures can be eased for those who are vaccinated.With the advent of new, more transmissible variants of the virus, the Government of Canada continues to take a precautionary approach to border measures in an effort to preserve domestic health capacity and reduce the further introduction and transmission of COVID-19 in Canada.Question No. 378--Mr. Marty Morantz: With regard to the impact of interest rate hikes on the government’s finances: what are the Department of Finance’s projections on the amount of interest the government will have to pay to service the debt in each of the next 10 years under the (i) current interest rate levels, (ii) increased interest rate levels, broken down by rate?Hon. Chrystia Freeland (Minister of Finance and Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the most recent projections for Government of Canada debt charges can be found in the fall economic statement 2020, which was released on November 30, 2020, and is available at https://www.budget.gc.ca/ fes-eea/2020/ home-accueil-en.html. Specifically, the projection for interest paid on the federal debt for the current and following five years can be found in Table A1.5 on page 126, in the row labelled “Public debt charges”. The Department of Finance does not produce 10-year projections.These public debt charge projections have been calculated using interest rate projections provided by private sector forecasters through a survey conducted in September 2020. Further details and the results of the September survey can be found on pages 119 -121 of the fall economic statement 2020, including the private sector projection of the Government of Canada three-month treasury bill and the 10-year bond rates.Question No. 380--Mr. Bob Zimmer: With regard to the planned layoffs at the air traffic control towers in St-Jean, Windsor, Sault Ste. Marie, Regina, Fort McMurray, Prince George and Whitehorse: (a) how many air traffic controllers have received layoff notices, broken down by each airport; (b) does the Minister of Transport agree with the decision to lay off these air traffic controllers, and, if not, has he asked Nav Canada to reverse the decision; and (c) did Transport Canada conduct an analysis on the impact of these layoff decisions, and, if so, what methodology was used, and what were the findings, broken down by airport?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, in response to part (a), Nav Canada is a private, arm’s-length entity, and Transport Canada is not involved in the company’s day-to-day management decisions.In response to parts (b) and (c), and having said that, Transport Canada assesses service level reductions to ensure that they do not have a negative impact on safety. No decisions have been made by Transport Canada on potential service-level reductions currently under consideration. The department is still awaiting Nav Canada’s aeronautical study, after which the assessment will begin.Question No. 381--Mr. Chris Warkentin: With regard to the government’s response to Order Paper question Q-313, regarding SNC-Lavalin and COVID-19 programs and spending measures, and the $150,000,000 contract awarded on April 8, 2020, to SNC-Lavalin to design and deliver mobile health units: (a) was this contract solesourced, or was there an open competition; (b) if the contract was awarded through an open competition, how many other competing bids were received; (c) was the tender for this contract advertised and, if so, between what dates was the contract advertisement online, prior to the bid deadline; (d) on what date did the Minister of Public Works and Government Services approve the contract; (e) did this contract receive sign off or approval at any cabinet committee and, if so, on what date, and at which committee; (f) what are the terms of the contract, including any delivery dates; (g) what are the start and end dates of the contract; (h) has the value of the contract been amended since it was originally signed and, if so, what is the (i) original contract value, (ii) revised contract value, (iii) date of amendment; and (i) what specific products, and how many, have been delivered to date as a result of the contract, and where are each of the products currently located?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), a contract in support of the government’s COVID-19 response was awarded to the SNC-Lavalin PAE Joint Venture, SNC-Lavalin PAE Inc., on April 9, 2020, to design and deliver mobile health units following a limited tender solicitation. This contract is valued at $150 million.With regard to (b), two Canadian contractors were invited to submit proposals based on their proven record on complex logistics work: SNC-Lavalin PAE Inc. of Ottawa, Ontario, and Weatherhaven Global Resources Ltd. of Coquitlam British Columbia.With regard to (c), the tender was not publicly advertised. The two contractors were invited to submit proposals based on their proven record on complex logistics work. SNC-Lavalin PAE Inc. was invited because of its past and current contracts related to supporting the Department of National Defence with camp logistics for deployed military operations, e.g., in Kandahar, Afghanistan.With regard to (d), the deputy minister of Public Services and Procurement Canada approved the SNC-Lavalin PAE Inc. and Weatherhaven Global Resources Ltd. contracts on April 9.With regard to (e), the $150,000,000 contract awarded on April 8, 2020, to SNC-Lavalin to design and deliver mobile health units did not receive approval from any cabinet committee.With regard to (f), in accordance with the statement of work, the supplier is to provide up to 10 transportable 100-bed mobile health units, MHUs, with an option for additional units, and to also provide services, as and when required, through task-authorizations. Each MHU is to be a fully self-sufficient unit that can provide targeted care for persons with acute respiratory disease and distress.During the MHU contract period, the supplier may be asked to provide and warehouse up to 10 MHUs deployable kits; establish a program management structure and team to execute the work; and provide logistic support services, on an as and when required basis.With regard to (g), the contracts were issued with a six-month term and two six-month options. The award date for the two contracts was April 9, 2020. Both six-month extensions have been exercised on both contracts, which now have an end date of October 8, 2021.With regard to (h), the maximum contract value of both contracts has not increased from the original value of $150 million.With regard to (i), for the SNC-Lavalin PAE Inc. contract, the contractor was required to provide up to five MHUs’ worth of medical consumables and medical equipment. The contractor has delivered three designs for different MHU configurations, including a container and pod solution. Project management services and warehousing of products continues.Some of the medical equipment has been transferred to the Public Health Agency of Canada for distribution to provinces to address provincial needs. The rest of the medical equipment and consumables remain within the contractor’s warehouse.Question No. 382--Ms. Michelle Rempel Garner: With regard to the government’s contracts for COVID-19 vaccines: (a) what recourse or financial penalties were written into each contract for (i) a delayed delivery schedule, (ii) deliveries with fewer doses than stated in the delivery schedule; (b) what was the original vaccine delivery schedule written into each contract; (c) what is the current vaccine delivery schedule for each contract; and (d) what intellectual property provisions were included in the contracts related to licensing for domestic manufacturing?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, to protect Canada’s negotiating position and to respect confidentiality clauses in our vaccine agreements, Public Services and Procurement Canada cannot unilaterally disclose details of specific agreements. We continue to seek opportunities to be as transparent as possible about our procurements in support of Canada’s COVID response, while respecting confidentiality agreements and protecting our negotiating position.For further information regarding vaccine procurement, please see https://www.canada.ca/en/public-services-procurement/services/procuring-vaccines-covid19.htmlQuestion No. 383--Mr. Jamie Schmale: With regard to procurement practices applied to contracts during the COVID-19 pandemic: (a) what constitutes a COVID-19-related contract or supplier; (b) what policies or requirements have been paused, removed, suspended, or deferred for contracts related to COVID-19; (c) have integrity checks been downsized or compacted to accommodate tighter supply timelines; and (d) what policies or requirements have been waived for companies bidding on COVID-19-related contracts?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), as a common service provider for procurement, PSPC has been engaged by its clients to procure a broad range of goods and services related to the government’s response to the COVID-19 pandemic. This has included requirements such as personal protective equipment; medical/laboratory equipment and supplies; vaccines, logistics; professional services; software; health related services; guard and security services; cleaning services; and communications, advertising, and contact center and construction services.PSPC has been disclosing supplier names and contract values for contracts that it has entered into on behalf of other government departments and agencies for personal protective equipment, PPE, as well as medical/laboratory equipment and supplies at https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/comm/aic-scr/contrats-contracts-eng.html. The information released will be adjusted over time as the procurement environment evolves.With regard to part (b), no policies or requirements have been paused, removed, suspended, or deferred for contracts related to COVID-19. However, the Treasury Board amended the contracting policy to confer time-limited increased emergency contracting limits to the Minister of Public Services and Procurement for COVID-19-related procurements.In addition, the Public Health Agency of Canada made a request on behalf of the federal government that PSPC invoke a national security exception, NSE, with respect to the acquisition of goods and services required in order to respond to the COVID-19 pandemic. That invocation, which covers a broad range of goods and services, is time-limited and applies only until the World Health Organization no longer declares the COVID-19 pandemic a public health emergency of international concern. An NSE invocation removes procurements from the obligations of Canada’s trade agreements for reasons of national security. NSEs are provided for in trade agreements to ensure that parties to the agreements are not required to compromise their national security interests through application of the trade agreements.With regard to part (c), the Government of Canada’s integrity regime and its verification process have been consistently applied throughout the pandemic, including for applicable COVID-19 related procurements. The verification process has not been impacted and the department continues to provide high-quality services to complete all requests within its prescribed service standards.With regard to part (d), no policies or requirements have been waived for companies bidding on COVID-19 related contracts.Question No. 384--Mrs. Cathy McLeod: With regard to the consultations conducted before the tabling of Bill C-15, An Act respecting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: (a) what are the details of all in-person and virtual consultations and meetings conducted by the Minister of Crown-Indigenous Relations or the Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs with all First Nations, Inuit, and Metis stakeholders, between August 1, 2018, and December 3, 2020, including, for each, the (i) date, (ii) location, (iii) name and title of the First Nations, groups, organizations or individuals consulted, (iv) recommendations that were made to the minister; and (b) what are the details of all in-person and virtual consultations and meetings conducted by the Minister of Crown-Indigenous Relations or the Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs, with all provincial ministers of Indigenous Affairs and all third-party stakeholders, between August 1, 2018, and December 3, 2020, including, for each, the (i) date, (ii) location, (iii) name and title of the groups, organizations or individuals consulted, (iv) recommendations that were made to the minister?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the question was interpreted as referring specifically to consultations conducted on Bill C-15, An Act respecting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Consultations on this bill began in early 2020, with a focused engagement period from September 2020 to November 2020. Between October and November 2020, the Government of Canada held 28 sessions with modern treaty and self-governing rights holders on a nation-to-nation, government-to-government basis as reflected in their agreements. The Government of Canada met bilaterally with the Assembly of First Nations, Inuit Tapiriit Kanatami, and the Métis National Council. Our government also met with other national and regional organizations, including indigenous women’s organizations, LGBTQ2S+ groups, indigenous youth and indigenous law students.Justice Canada, with the support of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada, CIRNAC,, will publish a what-we-learned report, which will be made available to members of the public soon.Question No. 385--Mrs. Cathy McLeod: With regard to offers or proposals received by the government to manufacture or produce COVID-19 vaccines in Canada, or to develop facilities for such production, since January 1, 2020: what are the details of any such offers or proposals, including (i) the name of the individual or firm making the offer or proposal, (ii) the summary of the offer or proposal, including the timeline, (iii) whether or not the offer or proposal was accepted by the government, (iv) the reason the offer or proposal was rejected, if applicable?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Innovation, Science and Industry, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada does not comment on whether specific applications for federal funding, including from the strategic innovation fund, SIF, may be under consideration. Details related to applicants and/or applications are subject to commercial confidentiality and cannot be disclosed. The process for strategic innovation fund projects can be consulted on the program website at https://www.ic.gc.ca/eic/site/125.nsf/eng/00023.html.In the course of the Department of Innovation, Science and Economic Development’s efforts to map the vaccine and therapeutic manufacturing landscape in Canada, departmental officials conducted a comprehensive outreach across a range of companies to better understand their capabilities in light of the COVID-19 pandemic. The nature and content of these conversations are commercially confidential. The Government of Canada also established the Vaccine Task Force, Therapeutics Task Force and the joint manufacturing subcommittee, comprising scientific experts and industry leaders, to make evidence-based recommendations to the government. All promising leads and offers to the government have been thoroughly evaluated for their specific scientific and technical merits and their ability to make a timely contribution to Canada’s biomanufacturing landscape, and investment decisions are made on that basis.To date, more than 20 proposals have been submitted that are related to biomanufacturing, vaccines and/or therapies. The Government has announced three of these projects, Precision NanoSystems, Abcellera and Medicago, and multiple others are in various stages of due diligence or other consideration, in consultation with the some of Canada’s leading scientists and industry experts in vaccinology, immunology, therapeutics and commercialization. Further projects will be announced in due course.On May 3, 2020, the government announced a $175.6-million investment in AbCellera through SIF to support its antibody therapy discovery and to establish a good manufacturing practice facility in Vancouver.On October 23, 2020, the government announced an investment of up to $173 million in Quebec City-based Medicago through SIF. The project, valued at a total of $428 million, will involve developing a vaccine through clinical trials, including phase 3, and establish a large-scale vaccine and antibody production facility to increase Canada’s domestic biomanufacturing capacity.On February 2, 2021, the government announced an investment of up to $25.1 million in Vancouver-based Precision NanoSystems Inc. for a new biomanufacturing centre to expand Canada’s capabilities in the production of ribonucleic acid, RNA, vaccines and future genetic medicines.A backgrounder that highlights the list of investments that have been made can be found at the following website: https://www.canada.ca/en/innovation-science-economic-development/news/2021/02/backgrounder--government-of-canada-investments-in-covid-19-vaccines-and-biomanufacturing-capacity.html.Question No. 389--Mrs. Cathy McLeod: With regard to the agreement between the government and the Enoch Cree Nation related to the Yekau Lake Practice Bombing Range: (a) what is the summary of the terms of the agreement; and (b) is the text of the agreement publicly available and, if so, how can the public access the agreement?Mr. Gary Anandasangaree (Parliamentary Secretary to the Minister of Crown-Indigenous Relations, Lib.): Mr. Speaker, insofar as Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada is concerned, the response is as follows.With regard to (a), the Enoch Cree Nation submitted its Yekau Lake Practice Bombing Range specific claim in November 2007, on the basis that the Crown breached both its fiduciary and statutory obligations under the Indian Act in respect of the lease of the former Yekau Lake Bombing Range as part of Canada's war effort during the Second World War. Canada has provided $91 million in compensation to fully and finally resolve the Yekau Lake Practice Bombing Range specific claim. Please see https://orders-in-council.canada.ca/attachment.php?attach=39817&lang=en for additional details.With regard to (b), the text of the agreement is not publicly available and is protected by settlement privilege.[Texte]Question no 360 -- M. Alexandre Boulerice: En ce qui concerne les bases et unités de soutien des Forces armées canadiennes et les contrats de sous-traitance, ventilés par exercice depuis 2011-2012: a) quels sont les détails de chacun des contrats, y compris (i) le fournisseur, (ii) le montant, (iii) la description des biens ou services, (iv) l’octroi ou non à un fournisseur unique; b) pour chacun des contrats en a), quelle est la raison pour laquelle ce travail n'a pas été effectué par le ministère de la Défense nationale?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, le ministère de la Défense nationale octroie des milliers de contrats chaque année pour faciliter ses activités, et pour mieux servir les Canadiens au pays et à l’étranger. Ces contrats sont assujettis aux processus d’approvisionnement du ministère de la Défense nationale qui lui permettent de fournir le bon équipement et des services de qualité aux Forces armées canadiennes en temps utile.Dans le cadre de son engagement à l’égard de l’ouverture et de la transparence, le ministère de la Défense nationale divulgue de façon proactive tous ses contrats de plus de 10 000 $. Les détails de ces contrats, de 2011 à 2020, se trouvent dans le site Web Gouvernement ouvert, au lien suivant: https://ouvert.canada.ca.Le ministère de la Défense nationale n’effectue pas de suivi centralisé des données des contrats de sous-traitance, ventilés par endroit. Pour fournir le niveau de détails demandé, nous aurions à effectuer une recherche et une validation manuelles de plus de 160 000 contrats, ce qui est impossible à réaliser dans le temps imparti.Question no 361 -- M. Pierre Poilievre: En ce qui concerne la dette privée garantie par le gouvernement: quelle est la valeur totale de celle-ci, y compris celle de toutes les sociétés d’État telles que la Société canadienne d’hypothèques et de logement et Exportation et développement Canada?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, au 31 décembre 2019, le principal impayé au titre des garanties de prêt émises par le gouvernement sur les emprunts de tiers s’élevait à 14,5 milliards de dollars. Au 30 septembre 2020 les données trimestrielles finalisées disponibles les plus récentes, le principal impayé au titre des garanties de prêt s’élevait à 15,8 milliards de dollars.De plus, la Société canadienne d’hypothèques et de logement, ou SCHL, et la Société d’assurance-dépôts du Canada, ou SADC, administrent des programmes d’assurance liés à la dette de tiers pour le gouvernement. La SADC administre le Fonds d’assurance-dépôts qui assure, jusqu’à concurrence de 100 000 $ des dépôts assurables auprès de chacune des banques, compagnies de fiducie ou de prêts qui en sont membres. La SCHL administre le Fonds d’assurance hypothécaire qui assure les prêts hypothécaires consentis par les institutions privées sur les propriétés résidentielles au Canada. Au 31 décembre 2019, l’assurance totale en vigueur s’élevait à 1 280 849 millions de dollars. Au 30 septembre 2020, les données trimestrielles disponibles les plus récentes, l’assurance totale en vigueur s’élevait à 1 405 991 millions de dollars. Advenant que ces sociétés manquent de fonds pour s’acquitter de leurs obligations, le gouvernement devra fournir les montants nécessaires. Le gouvernement prévoit que les sociétés pourront combler le coût des réclamations courantes et éventuelles.Question no 362 -- M. Randall Garrison: En ce qui concerne l’engagement du gouvernement à effacer les casiers judiciaires des Canadiens LGBTQ2+ pour des infractions passées n’étant plus considérées comme des infractions criminelles en vertu de la Loi sur la radiation de condamnations constituant des injustices historiques: a) combien de personnes ont demandé la radiation de leur casier judiciaire pour des condamnations injustes; b) quel pourcentage des demandeurs ont réussi à faire effacer leur casier judiciaire; c) parmi les demandes rejetées, quelles raisons ont justifié le refus, par catégorie, et combien de demandes rejetées y a-t-il dans chaque catégorie; d) y a-t-il un délai pour présenter une demande de radiation en vertu de cette loi et, le cas échéant, ce délai sera-t-il prolongé pour tenir compte des conséquences de la pandémie sur la capacité des personnes touchées à remplir leurs demandes?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, de décembre 2019 au 26 janvier 2021, en réponse à la partie a) de la question, la CLCC a reçu 37 demandes de radiation.En réponse à la partie b) de la question, 10 demandes ont été acceptées comme étant admissibles et la radiation a été ordonnée pour 9 d’entre elles, soit 90 %. La demande restante a été refusée parce que, après enquête, l'activité pour laquelle la personne a été condamnée reste une infraction pénale en vertu du Code criminel.En ce qui concerne la partie c) de la question, 27 demandes ont été renvoyées ou n’étaient pas admissibles, car la personne ne remplissait pas un ou plusieurs des critères d'admissibilité prévus par la loi, c'est-à-dire que ses condamnations ne figuraient pas sur la liste des condamnations admissibles à la radiation. De plus, la Commission n'avait pas compétence, c'est-à-dire que l’absolution inconditionnelle ou conditionnelle était expirée, sur deux des demandes inadmissibles.Au sujet de la partie d) de la question, il n'y a pas de date limite pour demander une radiation en vertu de cette loi.Question no 369 -- M. Jack Harris: En ce qui concerne Affaires mondiales Canada, depuis août 2020 jusqu’à aujourd’hui: a) quel financement a été (i) alloué, (ii) dépensé par mois pour la promotion de la candidature de Bill Morneau à la présidence de l’Organisation de coopération et de développement économiques; b) combien de fonctionnaires ont participé à des activités importantes associées à la candidature de M. Morneau; c) combien d’heures-personnes ont été consacrées à des activités importantes associées à la candidature de M. Morneau?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Le gouvernement du Canada a été déçu d’apprendre que Bill Morneau n’a pas obtenu le soutien suffisant pour devenir le prochain secrétaire général de l’OCDE. M. Morneau était un candidat idéal pour diriger l’OCDE en ces temps difficiles, et son dévouement mérite d’être souligné. Bien que ce ne soit pas le résultat qu’il espérait, le Canada collaborera avec le prochain secrétaire général de l’OCDE, Mathias Cormann, et le félicite de sa nomination.En réponse à la partie a) de la question, conformément à son objectif de contribuer à un système efficace fondé sur des règles et très performant qui sert les Canadiens et les intérêts du Canada, le gouvernement a fait campagne pour qu’un Canadien devienne le prochain secrétaire général de l’OCDE. Il a fourni un appui diplomatique, des activités de plaidoyer et des conseils stratégiques.Comme c’est le cas dans les campagnes pour des postes de direction au sein d’organisations multilatérales, il est nécessaire de sensibiliser les principaux décideurs des capitales des membres et les représentants des membres de l’organisation. En fonction des autorisations spéciales de voyager du Conseil du Trésor et de l’approche adoptée pour les frais de voyage dans le cadre de campagnes similaires soutenues par le ministère dans le passé, des ressources existantes d’un maximum de 98 385,19 $ ont été incluses au budget. Aucune nouvelle ressource n’a été affectée. En date du 27 janvier 2021, les coûts totaux engagés par le gouvernement dans le cadre de cette campagne sont de 10 899,73 $.En réponse à la partie b) de la question, le Ministère n’a affecté aucun fonctionnaire exclusivement aux fins de la campagne au poste de secrétaire général de l’OCDE. Néanmoins, en tant que ministère principal responsable des relations avec l’Organisation, à des degrés divers et conformément à leurs fonctions habituelles, 19 fonctionnaires du ministère et de la Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE ont fourni un soutien ponctuel à la campagne à différents moments.En ce qui concerne la partie c) de la question, le travail effectué par les représentants du gouvernement fait partie de leurs tâches habituelles, comme la préparation de documents d’information ou de communication, la gestion des relations avec l’OCDE et la sensibilisation des pays étrangers.Question no 370 -- M. Rob Morrison: En ce qui concerne les négociations entre le Canada et les États-Unis pour le renouvellement du Traité du fleuve Columbia: a) quel est le calendrier pour les négociations à l’heure actuelle; b) à quelles organisations et à quels particuliers le statut d’observateur des négociations a-t-il été octroyé; c) quelles organisations et quels particuliers ont demandé à avoir un statut d’observateur, mais ne se sont pas vus accorder ce statut; d) quelle raison précise le gouvernement a-t-il invoquée pour rejeter la demande de chaque organisation ou de chaque particulier en c)?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.En réponse à la partie a) de la question, le Canada et les États-Unis ont participé à 10 séries de négociations sur la modernisation du Traité du fleuve Columbia, ou TFC. L’horaire de la 11e série de négociations n’a pas encore été fixé.En ce qui a trait à la partie b) de la question, au mois d’avril 2019, le ministre des Affaires étrangères a accordé le statut d’observateur aux représentants des nations Ktunaxa, Okanagan-Syilx et Secwepemc. Ces trois nations autochtones collaborent de près avec le Canada et la Colombie-Britannique dans le cadre de ces négociations de traité.Pour ce qui est de la partie c) de la question, le député de Kootenay-Columbia a demandé le statut d’observateur. Ce statut ne lui a pas été accordé.En réponse à la partie d) de la question, les équipes de négociation du Canada et des États-Unis sont formées de fonctionnaires non politiques. Elles ne comptent aucun représentant politique des gouvernements fédéraux, provinciaux ou d’État ni d’autres représentants politiques.La délégation canadienne est formée de membres du personnel du gouvernement fédéral, du gouvernement provincial, de BC Hydro et des observateurs officiels des trois nations autochtones s’intéressant à l’éventail des enjeux liés au TFC. L’équipe de négociation d’Affaires mondiales Canada et le négociateur principal s’entretiennent toujours avec les groupes communautaires du bassin du fleuve Columbia, le Comité des gouvernements locaux et les représentants politiques au niveau provincial et au niveau fédéral et tiennent ces groupes à jour au sujet des nouveaux faits. Les membres provinciaux de l’équipe fournissent régulièrement des mises à jour au ministre responsable et aux représentants politiques de la Colombie-Britannique. et organisent régulièrement des réunions de discussion libre pour s’assurer que les collectivités locales sont tenues au courant des négociations, de même que pour recevoir des commentaires des personnes habitant dans le bassin. Les représentants des nations Ktunaxa, Okanagan-Syilx et Secwepemc discutent avec leurs dirigeants et les collectivités du TFC et font connaître les intérêts de ces derniers à la délégation canadienne.Question no 372 -- Mme Michelle Rempel Garner: En ce qui concerne les vaccins contre la COVID-19: a) combien le Canada en recevra-t-il, par semaine, entre le 29 janvier 2021 et la fin de 2021; b) combien le Canada en recevra-t-il de chaque fabricant avec qui il a conclu une entente d’approvisionnement, y compris ceux dont le vaccin n’a pas encore été homologué par Santé Canada?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, voici la ventilation par trimestre des livraisons attendues des vaccins homologués Pfizer BioNTech, Moderna, AstraZeneca et Janssen, en date du 16 mars 2021: 8 millions d’ici la fin mars, 28,5 millions entre avril et la fin de juin, et 81,5 millions entre juillet et la fin de septembre, pour un total global de 118 millions d’ici la fin de septembre 2021. Cela comprend la livraison accélérée de 1,5 million de doses en mars et de 1 million en avril et en mai. Comme Services publics et Approvisionnement Canada continue de s’employer auprès des fournisseurs de vaccins à négocier la livraison rapide des doses destinées à la population canadienne, l'information est susceptible de changer.De plus, les renseignements sur les quantités de vaccins contre la COVID-19 qui ont été livrées aux provinces et aux territoires à ce jour sont publiés par l’Agence de la santé publique du Canada sur le site Web Vaccins et traitements contre la COVID-19: Déploiement du vaccin à https://www.canada.ca/fr/sante-publique/services/maladies/2019-nouveau-coronavirus/prevention-risques/covid-19-vaccins-traitements/deploiement-vaccin.html#a4. Ces renseignements sont mis à jour chaque semaine.En réponse à la partie b) de la question, les renseignements concernant les ententes du Canada sur les vaccins contre la COVID-19, y compris une ventilation par fournisseur et nombre de doses, sont publiés sur le site Web Achats de vaccins contre la COVID-19 de Services publics et Approvisionnement Canada à https://www.canada.ca/fr/services-publics-approvisionnement/services/achat-vaccins-covid19.html.Afin de protéger la position de négociation du Canada et de respecter les clauses de confidentialité des ententes sur les vaccins, Services publics et Approvisionnement Canada ne peut pas divulguer unilatéralement les détails de certaines d’entre elles. Nous continuons de chercher des possibilités pour être aussi transparents que possible quant à nos achats à l’appui de la réponse du Canada à la pandémie de COVID-19, tout en respectant les ententes de confidentialité et en protégeant notre position de négociation.Question no 373 -- M. Bob Saroya: En ce qui concerne les armes à feu illégales qui entrent au Canada: à combien le gouvernement estime-t-il le nombre d’armes à feu illégales entrées au pays depuis 2016, ventilé par année et par méthode d’entrée (expéditions de fret aérien, véhicules terrestres à passagers, contrebande, etc.)?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, notre gouvernement s’est engagé à faire en sorte que notre frontière demeure ouverte au commerce et aux déplacements légitimes tout en étant fermée à ceux qui cherchent à faire le trafic d’armes ou de drogues.À la suite des compressions importantes effectuées par le gouvernement conservateur précédent dans nos agences de sécurité, notre gouvernement a annoncé, au cours de la dernière législature, un investissement de 327 millions de dollars pour lutter contre la violence liée aux armes à feu et aux gangs, avec 86 millions de dollars pour prévenir la contrebande transfrontalière d’armes à feu illégales. De ce montant, l’Agence des services frontaliers du Canada, ou ASFC, reçoit 51,5 millions de dollars supplémentaires pour améliorer le dépistage, la détection et la formation en matière de contrebande d’armes à feu et 34,5 millions de dollars pour l’Initiative intégrée des armes à feu criminelles de la GRC afin d’améliorer la collecte de renseignements, la technologie et les enquêtes.Lors de l’adoption d’une nouvelle loi qui renforcera le contrôle des armes à feu à nos frontières, nous avons annoncé des investissements supplémentaires de lutte contre la contrebande pour la GRC, d’une valeur de 42,4 millions de dollars sur cinq ans, avec 6,1 millions de dollars en cours. Parallèlement, nous avons annoncé pour l’ASFC une capacité accrue de renseignement et d’enquête de 21,8 millions de dollars sur cinq ans et une capacité continue de 3,3 millions de dollars pour la détection des menaces d’IA: 1,7 M$ sur cinq ans.Nous sommes heureux d’avoir l’occasion de discuter des moyens de prévenir la contrebande transfrontalière d’armes à feu, considérant que lors de l’étude C-71 à la SECU, les députés conservateurs ont proposé des amendements qui « proposent qu’il n’y ait pas de punition pour [différents délits qui] incluent les “fausses déclarations pour obtenir des licences”, les “fausses déclarations pour obtenir des confirmations douanières” — donc, l’importation ou le trafic. » https://openparliament.ca/search/?q=%22randall+koops%22&page=3À chaque étape du continuum des voyages, le gouvernement entreprend des activités pour prévenir la contrebande d’armes à feu illicites. Avant l’arrivée à la frontière, le gouvernement travaille en étroite collaboration avec les organismes nationaux et internationaux d’exécution de la loi afin de repérer et de perturber les réseaux criminels impliqués dans la contrebande ou la facilitation de la contrebande d’armes à feu illicites, par l’échange de renseignements et les opérations. Le Centre national de ciblage de l’ASFC utilise également des renseignements, de l’information et d’autres indicateurs pour effectuer des évaluations des risques avant l’arrivée des marchandises et des personnes qui entrent au pays afin de repérer les expéditions ou les voyageurs à risque élevé.Si des armes à feu sont introduites clandestinement au Canada, l’ASFC travaille en étroite collaboration avec ses partenaires de l’exécution de la loi pour identifier les voies de contrebande et les personnes impliquées, et pour déposer les accusations criminelles appropriées après une enquête criminelle approfondie. Lorsqu’un ressortissant étranger peut être impliqué, l’ASFC peut également expulser la personne du pays, car une telle implication criminelle la considérerait probablement comme inadmissible au Canada. Du 1er janvier 2014 au 6 septembre 2020, l’ASFC a saisi 4 263 armes à feu non déclarées à la frontière.Tout récemment, nous avons annoncé que nous rétablirions le Forum sur la criminalité transfrontalière avec les États-Unis tout en envisageant la création d’un groupe de travail transfrontalier chargé de lutter contre la contrebande et le trafic d’armes à feu.Pour combattre l’acte criminel de contrebande et de trafic d’armes à feu à notre frontière, en vertu du projet de loi C-21, nous augmenterons la peine de prison maximale pour souligner la gravité de cette infraction. De plus, nous augmenterons l’échange de données entre la GRC et les organismes locaux d’exécution de la loi afin de mieux poursuivre les auteurs d’infractions liées au trafic et nous déposerons un rapport annuel pour plus de transparence et de responsabilisation.Nous saluons l’appui de l’Association canadienne des chefs de police qui « appuie sans réserve tous les efforts visant à renforcer les contrôles aux frontières et à imposer des sanctions plus sévères pour lutter contre la contrebande et le trafic d’armes à feu ».Question no 374 -- M. Pierre Poilievre: En ce qui concerne les personnes qui détiennent des obligations du gouvernement: quel est le nombre total de personnes détenant des obligations, ventilé par quintile de richesse?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, une recherche dans les dossiers du ministère des Finances n’a relevé aucune occurrence, car ni le ministère ni la Banque du Canada ne recueille de l’information sur les caractéristiques des personnes détenant des obligations du gouvernement, ni de façon générale ni selon le quintile de richesse.Question no 375 -- Mme Cathay Wagantall: En ce qui concerne les directives énoncées dans la lettre de mandat supplémentaire du 15 janvier 2021 adressée au ministre des Anciens Combattants et ministre associé de la Défense nationale et signée par le premier ministre: a) quels sont précisément les programmes et les services qui seront révisés afin que les vétérans, leurs familles et leurs principaux dispensateurs de soins reçoivent le meilleur soutien en santé mentale possible, y compris un accès au service en temps opportun; b) selon quels paramètres chacun des programmes et services sera-t-il révisé; c) quand la révision de chacun des programmes et services doit-elle débuter et quand doit-elle prendre fin?L'hon. Lawrence MacAulay (ministre des Anciens Combattants et ministre associé de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, Anciens Combattants Canada reconnaît les répercussions du service militaire sur la santé mentale et le bien être des vétérans et des membres de leur famille, et comprend l'importance de la famille pour la santé et le bien-être des vétérans. Comme le souligne la lettre de mandat supplémentaire du premier ministre à mon intention, je m’engage à faire en sorte que les vétérans admissibles, leur famille et leurs principaux dispensateurs de soins aient accès au soutien en matière de santé mentale dont ils ont besoin, au moment où ils en ont besoin. Anciens Combattants Canada appuie entièrement ces efforts et participe à des activités qui visent à respecter cet engagement énoncé dans le mandat, y compris un examen des mesures de soutien en matière de santé mentale afin que les vétérans, leur famille et leurs principaux dispensateurs de soins aient accès aux meilleurs services de santé mentale possible. Les échéances et les paramètres restent à déterminer.Question no 376 -- M. Michael Kram: En ce qui concerne la décision de mettre à pied les employés du contrôle aérien de l’aéroport international de Regina et la déclaration faite par le ministre des Transports à la Chambre des communes le 28 janvier 2021, selon laquelle « Aucune décision n’a été prise. Il est à noter que toute proposition de changement au niveau de service de la part de Nav Canada sera soumise à une évaluation de sécurité rigoureuse par Transports Canada »: a) pourquoi des employés ont-ils reçu un avis de mise à pied avant le 28 janvier 2021, si « aucune décision n’a été prise »; b) à quelle date la décision a-t-elle été prise; c) à quelle date Transports Canada a-t-il été avisé de cette décision pour la première fois; d) quelles ont été les modalités de réalisation de l' « évaluation de sécurité rigoureuse par Transports Canada »; e) quelles ont été les conclusions de l’évaluation de sécurité?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, NAV CANADA est une entité privée indépendante et Transports Canada ne participe pas aux décisions de gestion quotidiennes de l’entreprise. Cela dit, Transports Canada évalue les réductions de niveau de service pour s'assurer qu'elles n'ont pas d'incidence négative sur la sécurité.En réponse aux parties b) à e), aucune décision n’a été prise par Transports Canada quant à une possible réduction du niveau de service. Transports Canada attend toujours de recevoir l’étude aéronautique de NAV CANADA, qui sera examinée pour déterminer s’il est favorable à une proposition de réduction du niveau de service à l’aéroport international de Regina. L’examen sera entamé une fois que l’étude de NAV CANADA sera reçue.Question no 377 -- M. Michael Barrett: En ce qui concerne les diverses restrictions de voyage et mesures frontalières mises en place pendant la pandémie: a) quels sont les critères ou la stratégie de sortie du gouvernement concernant le moment où chaque restriction ou mesure sera assouplie, y compris le nombre de vaccinations, de cas ou d’hospitalisations à atteindre avant que le gouvernement envisage l’assouplissement de chaque mesure; b) le gouvernement a-t-il un échéancier prévu en ce qui concerne le moment auquel chaque critère énoncé en a) devrait être satisfait et, le cas échéant, quel est cet échéancier?L’hon. Patty Hajdu (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, la priorité du gouvernement du Canada est la santé et la sécurité des Canadiens. Pour limiter l'introduction et la propagation de la COVID-19 au Canada, le gouvernement a adopté des mesures sans précédent pour mettre en œuvre une stratégie globale comportant plusieurs niveaux de mesures de précaution.Entre le 3 février 2020 et le 14 février 2021, le gouverneur en conseil a pris 45 décrets d'urgence en vertu de la Loi sur la quarantaine afin de réduire au minimum le risque d'exposition à la COVID-19 au Canada — pour réduire les risques provenant d'autres pays, pour rapatrier des Canadiens et pour renforcer les mesures à la frontière afin de réduire l'impact de la COVID-19 au Canada. Réunies, ces mesures se sont avérées efficaces. En limitant les voyages d'entrée au Canada, en exigeant la mise en quarantaine obligatoire des voyageurs asymptomatiques, à quelques exceptions près, et l'isolement obligatoire des voyageurs symptomatiques, le nombre de cas de COVID-19 liés aux voyages en décembre 2020 ne représentait qu'une fraction des cas liés aux voyages observés en mars 2020 au début de la pandémie.En consultation avec les provinces, les territoires et les acteurs du secteur, et compte tenu du faible nombre de cas nationaux, certaines restrictions de voyage ont été assouplies en octobre 2020. Il s'agit notamment des restrictions imposées aux membres de la famille élargie des citoyens canadiens, des résidents permanents et des personnes inscrites comme Indiens en vertu de la Loi sur les Indiens; de l'entrée pour des raisons humanitaires et de la libération limitée de la quarantaine pour des raisons telles que les funérailles ou pour fournir des soins à une personne résidant au Canada, aux étudiants étrangers, aux étudiants transfrontaliers réguliers, aux enfants faisant l'objet d'une entente de garde partagée et aux résidents de communautés frontalières isolées.Cependant, comme le nombre de ces personnes a de nouveau augmenté et que de nouveaux variants préoccupants sont apparus, des mesures plus strictes ont de nouveau été introduites. En décembre 2020, le ministre des Transports a annoncé une interdiction de voyage d'urgence de 72 heures pour tous les vols en provenance du Royaume-Uni, et, le 7 janvier 2021, les voyageurs se rendant dans les aéroports canadiens devaient fournir la preuve d'un test moléculaire négatif effectué avant le départ, sauf exceptions. Cette mesure a été suivie plus tard en janvier par la possibilité pour les voyageurs de fournir la preuve d'un test COVID-19 positif effectué au moins 14 jours et pas plus de 90 jours avant le voyage. À l'heure actuelle, des mesures renforcées restent nécessaires, car de nouveaux variants plus transmissibles du virus qui provoque la COVID-19 peuvent éventuellement avoir des répercussions sur l'efficacité du vaccin. Par conséquent, les exigences supplémentaires en matière de tests et de quarantaine pour les voyageurs arrivant par voie aérienne et terrestre, annoncées par le premier ministre le 29 janvier 2021, sont entrées en vigueur le 14 février. En vertu de ces nouvelles mesures, les voyageurs arrivant aux points d'entrée terrestres du Canada doivent fournir la preuve d'un test moléculaire COVID-19 négatif, et, à partir du 21 février, tous les voyageurs arrivant au Canada devront subir un test moléculaire COVID-19 à leur arrivée et à nouveau plus tard pendant leur quarantaine, sauf exceptions. Toujours à partir du 21 février, les voyageurs arrivant par avion devront réserver et séjourner dans un hôtel approuvé par le gouvernement du Canada pour un maximum de trois nuits, à leurs propres frais, en attendant les résultats du test moléculaire COVID-19 qu'ils ont subi à leur arrivée, à quelques exceptions près.Une certaine proportion de voyageurs devra avoir recours à des ressources cliniques pour se faire soigner. En outre, les voyageurs infectés peuvent provoquer une transmission secondaire aux membres du ménage ou à la communauté. Par conséquent, les voyages continuent de présenter un risque d'importation de cas, y compris de nouveaux variants du virus, et augmentent le potentiel de transmission communautaire de la COVID-19. Afin d'accroître la surveillance de l'importation des variants préoccupants et de permettre à notre système de santé de se rétablir, ces mesures plus strictes sont rendues nécessaires pour réduire les risques immédiats associés aux nouveaux variants et pour protéger les Canadiens.Les mesures frontalières sont élaborées en consultation avec les gouvernements provinciaux, territoriaux et internationaux et sont établies sur des évaluations des risques nationales et internationales fondées sur des données probantes, y compris l'évaluation des données scientifiques disponibles et l'évaluation des mesures de santé publique nationales et internationales. Le gouvernement du Canada continue d'examiner les données scientifiques disponibles afin de déterminer les futures mesures frontalières, y compris le recours aux tests et à la vaccination pour protéger la santé et la sécurité des Canadiens.Le gouvernement du Canada reconnaît que les interdictions d'entrée, les exigences de quarantaine obligatoires et les protocoles d'essai imposent un fardeau important à l'économie canadienne, aux Canadiens et à leur famille immédiate et élargie. Toutefois, ces mesures demeurent le moyen le plus efficace de limiter l'introduction de nouveaux cas de COVID-19 au Canada. Le gouvernement du Canada continue de travailler avec les provinces et les territoires afin de recueillir des preuves servant à orienter les politiques et la prise de décisions, et d'intégrer toutes les options disponibles pour permettre un assouplissement supplémentaire des mesures frontalières. Bien que les vaccins COVID-19 approuvés protègent un individu contre les effets graves de la maladie, il existe peu de preuves concernant la capacité d'un individu vacciné à transmettre le virus à d'autres personnes. Des questions subsistent également concernant l'efficacité des vaccins dans la prévention des maladies liées aux nouveaux variants préoccupants de COVID-19. Nous continuons à œuvrer pour que les mesures puissent être assouplies pour les personnes vaccinées.Avec l'apparition de nouveaux variants plus transmissibles du virus, le gouvernement du Canada continue d'adopter une approche prudente des mesures frontalières afin de préserver les capacités sanitaires nationales et de réduire l'introduction et la transmission de COVID-19 au Canada.Question no 378 -- M. Marty Morantz: En ce qui concerne l’incidence de l’augmentation des taux d’intérêt sur les finances du gouvernement: quelles sont les prévisions du ministère des Finances au sujet du montant d'intérêt que le gouvernement devra payer au service de la dette pour chacune des 10 prochaines années en fonction (i) des taux d’intérêt actuels, (ii) de l’augmentation des taux d’intérêt, ventilée par taux?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, les projections les plus récentes concernant les frais de la dette du gouvernement du Canada figurent dans l’Énoncé économique de l’automne 2020, publié le 30 novembre 2020 et accessible à l’adresse https://www.budget.gc.ca/fes-eea/2020/home-accueil-fr.html. Plus précisément, la projection des intérêts payés sur la dette fédérale pour l’année en cours et les cinq suivantes se trouve au tableau A1.5 à la page 144 de la ligne intitulée Frais de la dette publique. Le ministère des Finances ne produit pas de projections sur 10 ans.Ces projections des frais de la dette publique ont été calculées à l’aide des projections des taux d’intérêt fournies par les prévisionnistes du secteur privé dans le cadre d’un sondage mené en septembre 2020. On trouvera également d’autres détails et les résultats du sondage de septembre aux pages 137 à 139 de l’Énoncé économique de l’automne 2020, y compris la projection par le secteur privé des bons du Trésor du gouvernement du Canada sur trois mois et les taux des obligations sur dix ans.Question no 380 -- M. Bob Zimmer: En ce qui concerne les licenciements prévus dans les tours de contrôle de la circulation aérienne à Saint-Jean, Windsor, Sault Ste. Marie, Regina, Fort McMurray, Prince George et Whitehorse: a) combien de contrôleurs de la circulation aérienne ont reçu un avis de licenciement, ventilé par aéroport; b) le ministre des Transports est-il d’accord avec la décision de licencier ces contrôleurs de la circulation aérienne et, si ce n’est pas le cas, a-t-il demandé à Nav Canada d’annuler la décision; c) Transports Canada a-t-il effectué une analyse des répercussions de ces licenciements et, le cas échéant, quelle méthode a été utilisée et quelles ont été les conclusions, ventilées par aéroport?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse èa la partie a) de la question, NAV CANADA est une entité privée indépendante et Transports Canada ne participe pas aux décisions de gestion quotidiennes de l’entreprise.Cela dit, en réponse aux parties b) et c) de la question, Transports Canada évalue les réductions de niveau de service pour s'assurer qu'elles n'ont pas d'incidence négative sur la sécurité. Aucune décision n'a été prise par Transports Canada sur d'éventuelles réductions du niveau de service actuellement à l'étude. Le ministère attend toujours l’étude aéronautique de NAV CANADA, après quoi l’évaluation commencera.Question no 381 -- M. Chris Warkentin: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la question inscrite au Feuilleton Q-313 au sujet de SNC-Lavalin, des programmes et des mesures financières liés à la COVID-19, et du contrat de 150 000 000 $ attribué à SNC-Lavalin le 8 avril 2020 pour la conception et la livraison d’unités de santé mobiles: a) le contrat a-t-il été octroyé à un fournisseur unique ou y a-t-il eu un processus concurrentiel; b) si le contrat a été attribué par l’intermédiaire d’un processus concurrentiel, combien d’autres soumissions concurrentes ont été reçues; c) l’appel d’offres pour ce contrat a-t-il été annoncé et, le cas échéant, entre quelles dates a-t-il été annoncé en ligne, avant la date limite pour la présentation des soumissions; d) quelle est la date à laquelle la ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux a approuvé le contrat; e) ce contrat a-t-il obtenu l’approbation ou la signature d’un comité du Cabinet et, le cas échéant, à quelle date et par quel comité; f) quelles sont les modalités du contrat, y compris toutes les dates de livraison; g) quelles sont les dates de début et de fin du contrat; h) la valeur du contrat a-t-elle été modifiée depuis la signature du contrat original et, le cas échéant, quelle est (i) la valeur du contrat original, (ii) la valeur du contrat révisé, (iii) la date à laquelle le contrat a été modifié; i) quels produits précis, et combien, ont été livrés jusqu’à maintenant dans le cadre du contrat et où chacun de ces produits se trouvent-ils à l’heure actuelle?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, un contrat à l’appui de la réponse du gouvernement à la COVID-19 a été attribué à SNC-Lavalin PAE en coentreprise, ou SNA-Lavalin PAE inc., le 9 avril 2020, pour la conception et la livraison d’unités de santé mobiles à la suite d’un appel d’offres limité. La valeur de ce contrat s’élève à 150 millions de dollars.En ce qui concerne la partie b) de la question, deux entrepreneurs canadiens ont été invités à présenter des propositions en raison de leurs capacités antérieures: SNC-Lavalin PAE inc. d’Ottawa, en Ontario, et Weatherhaven Global Resources ltée de Coquitlam, en Colombie-Britannique.Pour ce qui est de la partie c) de la question, l’appel d’offres n’a pas été annoncé publiquement. Les deux entrepreneurs ont été invités en raison de leurs capacités antérieures. SNC-Lavalin PAE inc. a été invitée en raison de sa capacité d’exécution dans le cadre de contrats anciens et actuels liés à du soutien offert au ministère de la Défense nationale en matière de logistique pour de grands camps pour des opérations militaires à l’étranger, par exemple, à Kandahar, en Afghanistan.Relativement à la partie d) de la question, le sous-ministre de Services publics et Approvisionnement Canada a approuvé les contrats de SNC-Lavalin PAE inc. et de Weatherhaven Global Resources ltée le 9 avril.Au sujet de la partie e) de la question, le contrat de 150 millions de dollars attribué le 8 avril 2020 à SNC-Lavalin pour la conception et la livraison d’unités de santé mobiles n’a reçu l’approbation d’aucun comité du Cabinet.En réponse à la partie f) de la question, conformément à l’énoncé des travaux, le fournisseur doit fournir au plus 10 unités de santé mobiles, ou USM, et transportables de 100 lits, y compris une option pour des unités supplémentaires, et fournir également des services, au fur et à mesure des besoins, au moyen d’autorisation de tâches. Les USM seront des unités entièrement autonomes qui permettront de prodiguer des soins ciblés aux personnes atteintes d’une maladie respiratoire aiguë ou de détresse respiratoire.Pendant la durée du contrat relatif aux USM, le fournisseur pourrait être appelé à fournir et entreposer au plus 10 trousses déployables d’USM; à mettre en place une structure de gestion de programme et une équipe pour réaliser les travaux; et à fournir des services de soutien logistique, au fur et à mesure des besoins.Relativement à la partie g) de la question, les contrats attribués s’échelonnent sur six mois et comportent deux périodes d’option de six mois. La date d’attribution des deux contrats était le 9 avril 2020. Les deux périodes d’option de six mois ont été exercées pour les deux contrats et leur date de fin est désormais le 8 octobre 2021.Au sujet de la partie h) de la question, la valeur maximale initiale des deux contrats n’a pas augmenté par rapport au montant initial de 150 millions de dollars.En réponse à la partie i) de la question, en ce qui concerne le contrat de SNC-Lavalin PAE inc., l’entrepreneur devait fournir les fournitures médicales consommables et l’équipement médical pour au plus cinq USM. L’entrepreneur a fourni trois conceptions pour différentes configurations d’USM, y compris une solution de conteneur et de cabine. On continue de faire appel à leurs services de gestion de projet et d’entreposage de produits.Une partie de l’équipement médical a été transférée à l’Agence de la santé publique du Canada aux fins de distribution aux provinces qui en ont besoin. Le reste de l’équipement médical et des fournitures médicales sont conservés dans l’entrepôt de l’entrepreneur.Question no 382 -- Mme Michelle Rempel Garner: En ce qui concerne les contrats que le gouvernement a conclus pour obtenir des vaccins contre la COVID-19: a) quels recours ou pénalités financières ont été inscrits dans chaque contrat pour (i) un calendrier de livraison retardé, (ii) des livraisons comptant moins de doses que ce qui était prévu dans le calendrier de livraison; b) quel était le calendrier de livraison initial des vaccins inscrit dans chaque contrat; c) quel est le calendrier actuel de livraison des vaccins pour chaque contrat; d) quelles dispositions relatives à la propriété intellectuelle ont été incluses dans les contrats concernant l’octroi de licences pour la fabrication domestique?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, afin de protéger la position de négociation du Canada et de respecter les clauses de confidentialité des ententes sur les vaccins, Services publics et Approvisionnement Canada ne peut pas divulguer unilatéralement les détails de certaines d’entre elles. Nous continuons de chercher des possibilités pour être aussi transparents que possible quant à nos achats à l’appui de la réponse du Canada à la pandémie de COVID-19, tout en respectant les ententes de confidentialité et en protégeant notre position de négociation.Pour de plus amples renseignements sur l’achat des vaccins, on peut consulter la page Web suivante: https://www.canada.ca/fr/services-publics-approvisionnement/services/achat-vaccins-covid19.html.Question no 383 -- M. Jamie Schmale: En ce qui concerne les modalités d’approvisionnement par contrat durant la pandémie de COVID-19: a) qu’est-ce qui constitue un contrat ou un fournisseur relatif à la COVID-19; b) quelles politiques ou exigences a-t-on mises sur pause, supprimées, suspendues ou reportées pour les contrats relatifs à la COVID-19; c) a-t-on rationnalisé ou condensé les contrôles d’intégrité pour accommoder les échéances d’approvisionnement plus serrées; d) quelles politiques ou exigences a-t-on laissé tomber pour les fournisseurs soumissionnant à des contrats relatifs à la COVID-19?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, en tant que fournisseur de services communs pour l’approvisionnement, SPAC a été chargé par ses clients d’acheter un vaste éventail de biens et de services liés à la réponse du gouvernement à la pandémie de COVID-19. Les besoins visaient notamment de l’équipement de protection individuelle, des fournitures médicales et de laboratoires, des vaccins, des services de logistique, des services professionnels, des logiciels, des services liés à la santé, des services de garde et de sécurité, des services de nettoyage, des services de communication, de publicité et de centre de contact ainsi que des services de construction.SPAC divulgue les noms des fournisseurs et la valeur des contrats en ce qui concerne les contrats que le ministère a passés, au nom d’autres ministères et organismes, pour acquérir de l'EPI, du matériel médical, du matériel de laboratoire et des fournitures à l’adresse https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/comm/aic-scr/contrats-contracts-fra.html. Les renseignements rendus publics seront ajustés au fil du temps, selon l'évolution du contexte des approvisionnements.En réponse à la partie b) de la question, aucune politique ou exigence n’a été mise en pause, supprimée, suspendue ou reportée pour les contrats liés à la COVID-19. Toutefois, le Conseil du Trésor a modifié la Politique sur les marchés afin de conférer à la ministre des Services publics et des Approvisionnements des pouvoirs accrus et limités dans le temps pour la passation de contrats liés à la COVID-19.De plus, l’Agence de santé publique du Canada, ou ASPC, a présenté une demande au nom du gouvernement fédéral pour que SPAC invoque l’exception au titre de la sécurité nationale, ou ESN, en vue de se procurer les biens et les services nécessaires pour répondre à la pandémie de COVID-19. L’invocation, qui englobe un large éventail de biens et de services, est pour une durée déterminée et s’applique seulement jusqu’à ce que l’OMS déclare que la pandémie de COVID-19 n’est plus une urgence de santé publique de portée internationale. L’ESN est invoquée pour retirer les marchés publics des obligations des accords commerciaux du Canada pour des raisons de sécurité nationale ; les ESN sont prévues dans les accords commerciaux et visent à garantir que les parties signataires d’un accord commercial n’ont pas à compromettre leurs intérêts en matière de sécurité nationale en appliquant les dispositions des accords commerciaux.En ce qui a trait à la partie c) de la question, le Régime d’intégrité du gouvernement du Canada ainsi que le processus de vérification de l’intégrité ont été appliqués systématiquement pendant la pandémie de COVID-19, y compris dans le cadre des activités d’approvisionnement liées à la COVID-19. Ce processus est demeuré le même et le ministère continue de fournir des services de haute qualité qui respectent les normes de service établies.Au sujet de la partie d) de la question, aucune politique ou exigence n’a été supprimée pour les entreprises qui soumissionnent les contrats liés à la COVID-19.Question no 384 -- Mme Cathy McLeod: En ce qui concerne les consultations menées avant le dépôt du projet de loi C-15, Loi concernant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones: a) quels sont les détails de toutes les consultations et réunions virtuelles et en personne tenues par la ministre des Relations Couronne-Autochtones ou par le ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord avec tous les intervenants des Premières Nations, inuits et métis, entre le 1er août 2018 et le 3 décembre 2020, y compris, pour chaque, (i) la date, (ii) le lieu, (iii) les nom et titre des Premières Nations, groupes, organisations ou personnes consultés, (iv) les recommandations adressées à la ministre; b) quels sont les détails de toutes les consultations et réunions virtuelles et en personne tenues par la ministre des Relations Couronne-Autochtones ou par le ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord avec tous les ministres provinciaux des Affaires autochtones et toutes les tierces parties, entre le 1er août 2018 et le 3 décembre 2020, y compris, pour chaque, (i) la date, (ii) le lieu, (iii) les nom et titre des groupes, organisations ou personnes consultés, (iv) les recommandations adressées à la ministre?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, la question a été interprétée comme faisant plus précisément référence aux consultations menées sur le projet de loi C-15, Loi concernant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. Les consultations sur ce projet de loi ont commencé au début de 2020 et ont été accompagnées d’une période de consultation ciblée de septembre 2020 à novembre 2020. Entre octobre et novembre 2020, le gouvernement du Canada a tenu 28 séances avec les détenteurs de droits issus de traités modernes et de droits à l’autonomie sur une base de nation à nation et de gouvernement à gouvernement, comme le reflètent leurs accords. Le gouvernement du Canada a tenu des rencontres bilatérales avec l'Assemblée des Premières Nations, l'Inuit Tapiriit Kanatami et le Ralliement national des Métis. Notre gouvernement a également rencontré d'autres organisations nationales et régionales, notamment des organisations de femmes autochtones, des groupes LGBTQ2S+, des jeunes autochtones et des étudiants en droit autochtones.Justice Canada, avec l’appui de Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada ou RCAANC, a publié un rapport « Ce que nous avons appris » qui sera bientôt mis à la disposition du public.Question no 385 -- Mme Cathy McLeod: En ce qui concerne les offres ou propositions prévoyant la fabrication ou la production de vaccins contre la COVID-19 au Canada, ou la création d’installations pour la production de tels vaccins, que le gouvernement a reçues depuis le 1er janvier 2020: quels sont les détails de ces offres ou propositions, y compris (i) le nom du particulier ou de l’entreprise qui a soumis l’offre ou la proposition, (ii) un résumé de l’offre ou de la proposition, y compris de son échéancier, (iii) si le gouvernement a accepté ou rejeté l’offre ou la proposition, (iv) les raisons pour lesquelles le gouvernement a rejeté l’offre ou la proposition, le cas échéant?L’hon. François-Philippe Champagne (ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada s’abstient de tout commentaire concernant la possibilité que des demandes particulières de financement fédéral, y compris auprès du Fonds stratégique pour l’innovation, ou FSI, pourraient être à l’étude. Les détails concernant les candidats ou les demandes sont assujettis à la confidentialité commerciale et ne peuvent être divulgués. Le processus relatifs aux projets du Fonds stratégique pour l’innovation peut être consulté sur le site Web du programme à l’adresse https://www.ic.gc.ca/eic/site/125.nsf/fra/00023.html.Dans le cadre des efforts du ministère de l’Innovation, des Sciences et du Développement économique pour analyser la situation relative à la fabrication de vaccins et de produits thérapeutiques au Canada, les représentants ministériels ont mené une vaste consultation auprès de certaines entreprises afin de mieux comprendre leurs capacités dans le contexte de la pandémie de COVID-19. La nature et le contenu de ces conversations sont confidentiels sur le plan commercial. Le gouvernement du Canada a également créé le Groupe de travail sur les vaccins, le Groupe de travail sur les produits thérapeutiques et le Sous-comité de fabrication conjointe, composés d’experts scientifiques et de dirigeants de l'industrie, dont le mandat est de formuler des recommandations fondées sur des données probantes à l’intention du gouvernement. Toutes les offres et les pistes prometteuses ayant été présentées au gouvernement ont fait l’objet d’un examen approfondi fondée sur leurs mérites techniques et scientifiques particuliers, de même qu’à leur capacité de contribuer en temps opportun à la biofabrication, à la suite duquel les décisions d’investissement ont été prises.Jusqu’à maintenant, plus de 20 propositions liées à la biofabrication de vaccins ou de traitements ont été soumises. Le gouvernement a annoncé trois de ces projets, Precision NanoSystems, Abcellera et Medicago, et plusieurs autres projets sont à l’étude, en consultation avec certains des plus éminents experts scientifiques et dirigeants de l’industrie du Canada en vaccinologie, en immunologie, en produits thérapeutiques et en commercialisation. D'autres projets seront annoncés en temps voulu.Le 3 mai 2020, le gouvernement a annoncé un investissement de 175,6 millions de dollars dans AbCellera, par l’entremise du FSI, pour appuyer la découverte de traitements par anticorps et établir une installation qui respecte les pratiques exemplaires en fabrication à Vancouver.Le 23 octobre 2020, le gouvernement a annoncé un investissement de 173 millions de dollars dans Medicago, située dans la ville de Québec, par l’entremise du FSI. Le projet, d’une valeur totale de 428 millions de dollars, consistera à développer un vaccin grâce à des essais cliniques, y compris la phase 3, et à établir une installation de production à grande échelle de vaccins et d’anticorps pour augmenter la capacité de biofabrication canadienne.Le 2 février 2021, le gouvernement a annoncé un investissement pouvant atteindre 25,1 millions de dollars dans Precision NanoSystems inc., située à Vancouver, afin de financer un nouveau centre de biofabrication qui a pour but d’accroître les capacités du Canada en matière de production de vaccins à base d’acide ribonucléique, ou ARN, et de futurs médicaments génétiques.Un document d'information qui souligne les investissements réalisés peut être consultés sur le site Web https://www.canada.ca/fr/innovation-sciences-developpement-economique/nouvelles/2021/02/document-dinformation--investissements-du-gouvernement-du-canada-dans-la-biofabrication-et-les-vaccins-contre-la-covid-19.html.Question no 389 -- Mme Cathy McLeod: En ce qui concerne l’entente entre le gouvernement et la Nation crie d’Enoch relativement au champ d'entraînement de bombardement de Yekau Lake: a) quel est le résumé des modalités de l’entente; b) le texte de l’entente est-il accessible au public et, le cas échéant, comment le public peut-il accéder à l’entente?M. Gary Anandasangaree (secrétaire parlementaire de la ministre des Relations Couronne-Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada, la réponse à la question est la suivante:Concernant la partie a) de la question, la nation crie d'Enoch a soumis sa revendication particulière concernant le champ de tir d'entraînement de Yekau Lake en novembre 2007, sur une base que la Couronne a violé ses obligations fiduciaires et légales en vertu de la Loi sur les Indiens en ce qui concerne la location de l'ancien champ de tir de Yekau Lake dans le cadre de l'effort de guerre du Canada pendant la Seconde Guerre mondiale. Le Canada a versé 91 millions de dollars en compensation pour résoudre entièrement et définitivement la revendication spécifique du champ de tir d'entraînement de Yekau Lake. Pour plus de détails, on peut consulter le site https://decrets.canada.ca/attachment.php?attach=39817&lang=fr.Concernant la partie b) de la question, le texte de l'accord n'est pas accessible au public et est protégé par le privilège de règlement.Agreements and contractsAir traffic control and air traffic controllersAlghabra, OmarAnandasangaree, GaryBarrett, MichaelBoulerice, AlexandreChampagne, François-PhilippeColumbia River TreatyConservative CaucusCOVID-19Criminal record suspensionDepartment of Foreign Affairs, Trade and DevelopmentExecutive Secretary GeneralExpungement of convictionsFirearmsFreeland, ChrystiaGarrison, RandallGay and lesbian personsGovernment borrowingGovernment contractsGovernment loansHajdu, PattyHarris, JackImmunizationImportsIndigenous land claimsIndigenous rightsInterest ratesKram, MichaelLametti, DavidLayoffs and job lossesLiberal CaucusLightbound, JoëlMacAulay, LawrenceMacKinnon, StevenMcLeod, CathyMental healthMilitary bases and stationsMorantz, MartyMorneau, BillMorrison, RobNegotiations and negotiatorsNew Democratic Party CaucusOliphant, RobertOrganisation for Economic Co-operation and DevelopmentPandemicPersonal debtPoilievre, PierreProduct of CanadaPublic consultationPublic debtQ-360Q-361Q-362Q-369Q-370Q-372Q-373Q-374Q-375Q-376Q-377Q-378Q-380Q-381Q-382Q-383Q-384Q-385Q-389ReginaRempel Garner, MichelleSaroya, BobSchmale, JamieSecuritiesSelection processSmugglingSNC-Lavalin Group Inc.Travel restrictionsUnited Nations Declaration on the Rights of Indigenous PeoplesVandenbeld, AnitaVeteransVeterans benefitsWagantall, CathayWarkentin, ChrisWritten questionsYekau LakeZimmer, Bob657610265761036576104657610665761076576109657611065761116576112657611465761156576116657611765761186576119657612165761226576123657612465761256576126657612865761296576130657613165761336576134657613565761366576137657613865761396576140657614165761436576145657614765761486576150657615165761526576153657615465761556576156657615765761596576160657616265761636576165657616665761676576168657616965761706576171657617265761736576174657617565761776576178657618065761816576182657618365761846576185657618765761886576190657619165761926576193657619465761956576196657619865761996576200KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/58621AlexandraMendèsAlexandra-MendèsBrossard—Saint-LambertLiberal CaucusQuebec//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/MendèsAlexandra_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 357--Mr. Warren Steinley: With regard to the Keystone XL pipeline expansion project: (a) did the government take any action or make any representations to the Office of the President-elect or to President Joe Biden’s transition team to try to save the Keystone XL project, prior to the cancellation of the permit on January 20, 2021, and, if so, what are the specific details; and (b) if the answer in (a) is negative, why was no action taken?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.With regard to (a) and (b), Canada’s ambassador to the United States, Kirsten Hillman, and her team at the embassy, have worked closely with the Government of Alberta’s Washington D.C. office, with the energy sector, and with colleagues at Global Affairs Canada and Natural Resources Canada in Ottawa, to make the strongest possible case for the Keystone XL project with the incoming Biden team, the transition team and their advisers. This has included meetings with transition team members and advisers who are now inside the administration. The embassy also worked with labour and trade unions that were making the case for the project. The Prime Minister raised the issue directly with the President-elect when they spoke on November 9. Additionally, prior to the President’s decision, members of the Prime Minister’s staff raised the issue directly with the President-elect’s staff. Canada believes there was a strong case to be made for Keystone XL, but the President made a campaign commitment and was determined to fulfill that commitment. As we engage with the new administration, the Government of Canada will continue to advocate for the importance to the U.S. of Canada’s energy resources and the strong climate policy framework under which these are developed.[Texte]Question no 357 -- M. Warren Steinley: En ce qui concerne le projet de prolongement du pipeline Keystone XL: a) le gouvernement a-t-il pris des mesures ou fait des démarches auprès du bureau du président désigné ou de l’équipe de transition du président Joe Biden afin de tenter de sauver le projet de prolongement du pipeline Keystone XL avant l’annulation du permis le 20 janvier 2021, et, le cas échéant, quels en sont les détails; b) en cas de réponse négative en a), pourquoi aucune mesure n’a-t-elle été prise?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.L’ambassadrice du Canada aux États-Unis, Kirsten Hillman, et son équipe à l’ambassade ont travaillé en étroite collaboration avec le bureau du gouvernement de l’Alberta à Washington, avec le secteur de l’énergie, et avec des collègues d’Affaires mondiales Canada et de Ressources naturelles Canada à Ottawa, pour présenter les arguments les plus solides possibles en faveur du projet Keystone XL auprès de la nouvelle équipe Biden, l’équipe de transition et leurs conseillers. Cela comprend notamment des rencontres avec les membres de l’équipe de transition et les conseillers qui sont maintenant au sein de l’administration. L’ambassade a également travaillé avec les syndicats et les ouvriers qui défendaient le projet. Le premier ministre a abordé la question directement avec le président élu lors de leur entretien du 9 novembre. De plus, avant la décision du président, les membres du personnel du premier ministre avaient soulevé la question directement auprès du personnel du président élu. Le Canada estime qu’il y avait de solides arguments en faveur de Keystone XL, mais le président a pris un engagement électoral et était déterminé à respecter cet engagement. Dans le cadre de son engagement avec la nouvelle administration, le gouvernement du Canada continuera de défendre l’importance pour les États-Unis des ressources énergétiques du Canada et du cadre de politique climatique solide dans lequel elles sont mises au point.Canada-United States relationsConservative CaucusKeystone Pipeline ProjectLiberal CaucusOil and gasOliphant, RobertParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsPipeline transportationQ-357Steinley, WarrenWritten questions65550276555028KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/31289CarolHughesCarol-HughesAlgoma—Manitoulin—KapuskasingNew Democratic Party CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/HughesCarol_NDP.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 353--Mr. Garnett Genuis: With regard to the government’s response to the opioid crisis: has the government joined legal action against (i) Purdue Pharma, (ii) McKinsey, (iii) any other pharmaceutical companies or consultants who acted for pharmaceutical companies in relation to how their activities may have contributed to the opioid crisis, and if so, what is the status of any such action?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, throughout the COVID-19 pandemic, we continue to support community-based projects that aim to address the needs of those who use substances. We have made it easier to access medications like Suboxone and methadone, while also rapidly establishing overdose prevention sites. Our government has also dedicated $66 million to the substance use and addictions program through the fall economic statement.The Government of Canada has not joined legal action against Purdue Pharma, McKinsey, or any other pharmaceutical companies or consultants who acted for pharmaceutical companies, in relation to how their activities may have contributed to the opioid crisis, as of January 21, 2021.Question No. 354--Mr. Garnett Genuis: With regard to the government’s decision to appoint Dominic Barton to various positions since November 4, 2015: (a) did Dominic Barton disclose the work that McKinsey had done for Purdue Pharma before receiving government appointments; (b) was the government aware of the work that McKinsey had done for Purdue Pharma prior to appointing Dominic Barton; (c) did Dominic Barton recuse himself or was he asked to recuse himself from any aspect of his work for McKinsey in light of his concurrent work for the federal government, and if so, on what subject matters; and (d) on what date did the government become aware that McKinsey had done work for Purdue Pharma during the time when Dominic Barton was its managing director?Mr. Kevin Lamoureux (Parliamentary Secretary to the President of the Queen’s Privy Council for Canada and to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, the response from the Privy Council Office, PCO, is as follows.The Conflict of Interest Act, the act, applies to all Governor in Council, GIC, appointees, including Canada’s heads of mission. The act sets out the steps to be taken to avoid real and potential conflicts between the private interests and public responsibilities of GIC appointees.As full-time appointees, heads of mission not appointed or employed under the Public Service Employment Act fall under the “reporting public office holder” category for the purposes of the act. Reporting public office holders are subject not only to the act's general conflict of interest and post-employment rules, but also to its reporting and public disclosure provisions, and its restrictions on the types of assets they may hold and the outside activities in which they may engage.Compliance with the act is a condition of appointment to a GIC position. Candidates are responsible for ensuring that they are not in a conflict of interest, and for seeking advice and guidance at an early stage from the Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner in this regard. In addition, within 60 days of their appointment, individuals are required to submit a confidential report to the Conflict of Interest and Ethics Commissioner describing their assets, liabilities, income and certain activities as prescribed by the act. Appointees are required to disclose certain matters throughout their term of office, and must review the information in their confidential report on an annual basis and comply with any new measures that may be necessary to satisfy their obligations under the act.Question no 353 -- M. Garnett Genuis: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la crise des opiacés: le gouvernement s’est-t-il associé à d’autres en vue d’intenter une action en justice contre (i) Purdue Pharma, (ii) McKinsey, (iii) toute autre société pharmaceutique ou consultant ayant agi pour le compte de sociétés pharmaceutiques, action liée à la manière dont leurs activités ont pu contribuer à la crise des opiacés et, le cas échéant, où en est-on avec ces poursuites?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, tout au long de la pandémie de la COVID-19, nous avons soutenu des projets communautaires visant à répondre aux besoins des toxicomanes. Nous avons facilité l'accès aux médicaments, comme la suboxone et la méthadone, tout en mettant rapidement en place des sites de prévention des surdoses. Notre gouvernement a également consacré 66 millions de dollars au programme de lutte contre la toxicomanie et les dépendances dans le cadre de la déclaration économique de l'automne.Le gouvernement du Canada ne s’est pas associé à d’autres en vue d’intenter une action en justice contre Purdue Pharma, McKinsey, ou toute autre société pharmaceutique ou consultant ayant agi pour le compte de sociétés pharmaceutiques, liée à la manière dont leurs activités ont pu contribuer à la crise des opiacés, et ce, en date du 21 janvier 2021.Question no 354 -- M. Garnett Genuis: En ce qui concerne la décision du gouvernement de nommer Dominic Barton à différents postes depuis le 4 novembre 2015: a) Dominic Barton avait-il divulgué le travail que McKinsey avait effectué pour Purdue Pharma avant d’être nommé par le gouvernement; b) le gouvernement était-il au courant du travail que McKinsey avait effectué pour Purdue Pharma avant de nommer Dominic Barton; c) Dominic Barton s’est-il récusé ou a-t-il été prié de se récuser de tout aspect de son travail pour McKinsey compte tenu du fait qu’il travaillait aussi pour le gouvernement fédéral, et si oui, sur quels dossiers; et d) à quelle date le gouvernement a-t-il eu connaissance du fait que McKinsey avait travaillé pour Purdue Pharma à l’époque où Dominic Barton en était le directeur général?M. Kevin Lamoureux (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, la réponse du Bureau du Conseil privé est la suivante:La Loi sur les conflits d’intérêts s’applique à toute personne nommée par le gouverneur en conseil, y compris les chefs de mission du Canada. La Loi précise les étapes à suivre pour éviter les conflits d’intérêts réels et potentiels entre les intérêts privés et les responsabilités publiques des personnes nommées par le gouverneur en conseil.À titre d’employés à temps plein, les chefs de mission qui ne sont pas nommés ou employés au titre de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique sont considérés comme des « titulaires de charge public principaux » aux fins d’application de la Loi. Ces personnes sont assujetties non seulement aux règles de la Loi et l’après-mandat, mais également aux dispositions sur la reddition de comptes et la divulgation publique, en plus des restrictions sur le type de biens qu’elles peuvent posséder et les activités extérieures qu’elles pourraient mener.Le respect de la Loi est une condition d’emploi des personnes occupant un emploi doté par le gouverneur en conseil. Les candidats doivent s’assurer de ne pas se placer en conflits d’intérêts et de demander rapidement l’avis du Commissariat aux conflits d’intérêts et à l’éthique à ce sujet. En outre, dans les 60 jours suivant leur nomination, ils doivent soumettre un rapport confidentiel au commissaire dans lequel sont décrits leurs biens, leurs dettes, leurs revenus et certaines activités nommées dans la Loi. Les personnes nommées doivent divulguer certains éléments tout au long de leur mandat, et doivent examiner l’information figurant dans leur communication confidentielle chaque année; ils doivent alors respecter toute mesure jugée nécessaire pour satisfaire à leurs obligations énoncées dans la Loi.Attorney General of CanadaBarton, DominicConservative CaucusGenuis, GarnettLametti, DavidLamoureux, KevinLawsuitsLiberal CaucusMcKinsey & CompanyOpiates and opioidsParliamentary SecretaryPharmaceutical industryPolitical appointmentsQ-353Q-354Written questions654944465494456549447654944865494496549450KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 209--Mrs. Stephanie Kusie: With regard to air travel complaints sent to the Canadian Transportation Agency (CTA) since February 1, 2020, and broken down by month and subject: (a) how many air travel complaints were received; (b) what is the status of the complaints in (a) (e.g. resolved, investigation ongoing, no action taken yet, etc.); (c) what is the CTA service standard relating to resolving air travel complaints; and (d) what specific action, if any, did the CTA take to ensure that the processing and investigation of complaints would continue during the pandemic?Hon. Omar Alghabra (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, with regard to air travel complaints sent to the Canadian Transportation Agency, CTA, since February 1, 2020, broken down by month and subject, the answers for part (a) are as follows: February: 4776, March: 3625, April: 2349, May: 1396, June: 1128, July: 1199, August: 897, September: 943, October: 1029, and November: 260, as of November 10. The total is 17,602The CTA is currently processing the complaints received for the period referenced. A detailed breakdown of the subject of each complaint is not available.The CTA reports on the subject of complaints received in its annual report. The 2019-20 annual report can be found at: www.otc-cta.gc.ca/eng/publication/annual-report-2019-2020#sec10With regard to part (b), of the complaints referenced in part (a), the CTA has processed over approximately 6,000 complaints since February 1, 2020.With regard to part (c), the answers are as follows. With regard to facilitation, of all air travel facilitations closed, 80% are completed within 30 calendar days/20 business days from the communication of the initial position of both parties to the conclusion of facilitation.With regard to mediation, of all air travel complaint mediations closed, 100% are completed within 30 calendar days/20 business days or within such longer period as requested by both parties.With regard to adjudication, 80% of all air travel complaint adjudications are processed within 120 calendar days/85 business days from the opening of pleadings to the issuance of a decision, net of any pleadings filed beyond the standard answer/reply period, as established in the dispute adjudication rules.With regard to part (d), between March 25 and June 30, 2020, the CTA temporarily paused interactions with airlines related to dispute resolution activities, to permit them to focus on immediate and urgent operational demands like repatriating Canadians stranded abroad. However, during this period, CTA staff continued to triage and process complaints, communicate with passengers and address issues raised where possible.Notwithstanding the pause and the sudden and sustained shift to remote work, the CTA has maintained productivity levels comparable to last year’s. It has processed over 6,000 complaints since the beginning of the pandemic, including over 3,100 complaints pertaining to flight disruptions.The CTA anticipates that resolution of complaints filed in the period after the APPR came fully into force and before the pandemic disrupted global air travel will be facilitated by the major inquiry it launched in February 2020, which focuses on alleged failures by airlines to respect their communications-related obligations under the APPR. The report of an inquiry officer assigned to gather evidence on those allegations was recently published.Question No. 210--Mr. Martin Shields: With regard to Veterans Affairs Canada (VAC): (a) what specific support measures, if any, is VAC taking to ensure that branches of the Royal Canadian Legion are able to cover their operational costs and financially survive the pandemic; and (b) does VAC have any statistics or projections on the financial impact of the pandemic in relation to Legion branches, including how many branches may not survive without assistance from VAC and, if so, what are the statistics or projections?Hon. Lawrence MacAulay (Minister of Veterans Affairs and Associate Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) and part (b), Canada’s COVID-19 economic response plan has helped to protect millions of jobs, provide emergency support to families and keep businesses afloat throughout the pandemic.Through Bill C-4, an act relating to certain measures in response to COVID-19, the Government of Canada is providing $20 million to support veterans organizations facing hardship due to COVID-19. All funds were to be provided to veterans organizations by December 31, 2020.The Government of Canada is helping organizations that serve veterans access the money they need to replace critical charitable and other revenue lost because of COVID-19. The veterans organizations emergency support fund, VOESF, will give them the resources needed to continue to operate and support the veterans community.The $20-million veterans organizations emergency support fund was announced in November 2020, as part of the Government of Canada’s COVID-19 economic response plan. It was created to support veterans organizations experiencing financial challenges due to COVID-19. The $20-million VOESF will help the recipients cover operational costs like rent, utilities, administration and wages, and will allow them to continue to deliver important services for veterans and their families throughout the global pandemic.Organizations that access these funds will be able to continue their work with veterans and their families during a time when it is needed most.On December 17, 2020, the Minister of Veterans Affairs announced that $2.8 million from the VOESF will go to 38 veterans organizations across Canada. These organizations are in addition to the four announced when the VOESF was launched in November 2020: Royal Canadian Legion, ANAVETS, True Patriot Love and VETS Canada.Through the VOESF, the government was able to help a total of 42 organizations that serve over 280,000 veterans.These organizations play a critical role in supporting the well-being of veterans and their families across the country. They carry out a range of services, such as mental health support, social and community support, commemoration efforts, animal therapy, healing through physical activity, healing through nature and counselling.On December 21, 2020, the Royal Canadian Legion announced the Legion branches that will receive support through the VOESF. The Legion, the largest veterans organization in Canada, received $14 million from the Government of Canada to distribute to its branches across the country. This funding will help Legion branches with operational expenses such as rent, insurance, utilities and administrative costs so they can focus on providing important programs, services and support to veterans and their families, and continue their strong community presence. To date, 701 branches of the Legion have been supported through the VOESF and more funds will be disbursed in the coming weeks by the Legion’s Dominion command.The Legion’s branches are some of the government’s most important partners in supporting veterans, and in making sure that Canadians remember the sacrifices they have made. The Government of Canada has provided them with the funding they need to make it through the pandemic and continues to work together with the Legion on behalf of veterans and their families.Question No. 215--Mr. Jeremy Patzer: With regard to the application process for Senate appointments since October 28, 2019: (a) how many applications were received for Senate appointments; (b) of the applications in (a), how many were unsolicited applications and how many were nominated; and (c) of the nominated candidates, how many were nominated by (i) government employees, (ii) parliamentary staff, (iii) ministers or members of Parliament within the governing party?Mr. Kevin Lamoureux (Parliamentary Secretary to the President of the Queen’s Privy Council for Canada and to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, the number of applications and nominations received for Senate appointments will be disclosed by the independent advisory board for Senate appointments in its next report to the Prime Minister.The process to nominate an individual for a Senate appointment involves submitting a form via the advisory board’s website with the name of the person or organization and email of the nominator; the name, email and province/territory of residence of the nominee; and a description of why the person would be well suited for the role.The advisory board does not collect or track the title or place of work of the nominator, and it keeps the nominator’s information confidential. All individuals need to apply, whether they were nominated or not, by submitting an application package through the advisory board’s website.Question No. 216--Mr. Dan Mazier: With regard to Agriculture and Agri-Food Canada limiting its research activities as a result of the COVID-19 pandemic: (a) what research activities were reduced; (b) what research activities continued unimpeded; (c) what research activities remain suspended; and (d) what is the specific plan regarding when each of the research activities, which remain operating at less than full capacity, will resume operating at full capacity?Hon. Marie-Claude Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), at the beginning of the COVID-19 shutdown, most of Agriculture and Agri-Food Canada’s, AAFC, research and development centres remained open in a limited capacity to take care of non-research, critical services such as care of livestock and collections, insects and germplasm, and the maintenance of specialized equipment and biocontainment facilities; and activities to ensure long-term stewardship of land and protect long-term studies, maintain plant germplasm, field equipment and infrastructure, maintain bee colonies and hives, and provide critical material to the sector, e.g., breeder seed.In May and June, many field-based research projects that were time-sensitive to the planting season resumed, including registration/co-op trials, early generation variety plots to support genetic development, agronomic trials, integrated pest management research and agri-environment research.AAFC started re-entry back into its research facilities in the middle of August. As of October 13, 2020, all 20 AAFC research centres have resumed a number of laboratory, greenhouse and barn research activities.With regard to part (b), projects and activities that could be conducted virtually have continued throughout the pandemic.With regard to part (c), many of AAFC’s research projects are reduced in capacity activity-wise due to COVID-19, but the extent to which these reductions will be evident at the end of fiscal has yet to be determined, as circumstances are still evolving.With regard to part (d), specific plans to resume full operations of research activities have not been established at this time. AAFC continues to monitor the situation and is ready to adapt its approach as appropriate. The health and safety of AAFC employees continues to be the number one priority in all decision-making matters, and the department will be closely monitoring the situation across the country and continuing to adhere to guidance from local and provincial authorities.Question No. 219--Mr. Randy Hoback: With regard to the decision by the government to have Nuctech security equipment installed in Canadian embassies and consulates and the subsequent contract awarded to Deloitte to review purchasing practices for security equipment: (a) what is the complete list of Canadian embassies, consulates, or other missions abroad that have installed the X-ray scanners from Nuctech; (b) what is the total value of all contracts Nuctech has had with Global Affairs Canada (GAC) since November 4, 2015; (c) what is the value of the contract awarded to Deloitte to review the purchasing practices for security equipment; (d) what is the scope of the Deloitte review; (e) when will the review be completed, and will the results be made public; and (f) did the government receive any written guarantees from Nuctech that any information obtained, either directly or indirectly, from the company’s dealings with GAC or the government, would not be provided to the Chinese government and, if so, what are the details of any such guarantees?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) and part (b), Global Affairs Canada has not purchased any X-ray scanners from Nuctech.With regard to part (c), information on contracts worth more than $10,000 for the time period requested is available under proactive disclosure on the Open Government site at: https://open.canada.ca.With regard to part (d), Deloitte was mandated to conduct a review of Global Affairs Canada’s procurement process for security equipment, including a review of the go-forward options for the use of the recently established standing offers for security equipment and a review of the procurement options to support the future acquisition of mission equipment, including a review of the appropriateness of creating a new national security exception for security equipment.With regard to part (e), the final versions of the review in French and English were received on November 19, 2020, and were provided to the Standing Committee on Government Operations and Estimates on November 27, 2020. They are available at: www.ourcommons.ca/Committees/en/OGGO/StudyActivity?studyActivityId=10994670With regard to part (f), Global Affairs Canada has not purchased equipment from Nuctech, therefore no guarantees have been sought.Question No. 224--Mr. Dave Epp: With regard to rent increase notices issued to clients renting space in government-owned buildings during the pandemic: (a) how many rent increase notices have been issued since March 1, 2020; (b) what was the average increase in (i) percentage, (ii) dollar amount; (c) as of March 1, 2020, what was the vacancy rate in government-owned buildings for (i) retail space, (ii) other clients; and (d) what is the current vacancy rate in government-owned buildings for (i) retail space, (ii) other clients?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, here is the information with regard to rent increase notices issued to clients renting space in government-owned buildings during the pandemic. With regard to part (a), from March 1, 2020 to November 5, 2020, in Public Services and Procurement Canada-owned buildings, 42 rent increases have been issued to tenants that do not require rent relief, are currently not participating in the rent deferral program or the Canada emergency commercial rent assistance, CECRA, and are currently paying full monthly rent. There are 60 notices of rent increases as per the lease provisions that have not been issued to tenants that are currently participating in the rent deferral program or the Canada emergency commercial rent assistance, CECRA.With regard to part (b), the average increase was 1.82% and $1,839.66. The amount increase ranged from $-905.72 to $24,650.78.With regard to part (c), the vacancy rate in government-owned buildings as of March 1, 2020, was as follows: as of March 31, 2020, the marketable vacancy retail space was 5,600m2, which represented 6.7% of PSPC’s complete retail space of 83,000m2 within its portfolio.For other clients, this is not applicable.With regard to part (d), the current vacancy rate in government-owned buildings as of November 5, 2020, is as follows: as of November 1, 2020, the marketable vacant retail space is 6,300m2, which represents 7.5% of PSPC’s complete retail space of 83,800m2 within its portfolio. It should be noted that the increase in vacancy, compared to March 31, 2020, is due to leases that have ended since that time; and there was an additional 800m2 of new retail space added since March 31, 2020.For other clients, this is not applicable.Question No. 226--Mr. Dan Mazier: With regard to the Emergency Support Fund for Cultural, Heritage and Sport Organizations: (a) how many applications has the government received for funding; (b) what is the total amount dispersed by the fund since its official formation; (c) how many applications were from the constituency of Dauphin—Swan River—Neepawa; (d) how many applications were received from applicants in the province of Manitoba; (e) how many of the applications in (d) were successful; and (f) what are the details of all funding provided through the fund, including (i) recipient, (ii) amount, (iii) location, (iv) organization type, (v) federal riding?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with regard to Canadian Heritage, or PCH, the answer to part (a) of the question is 6,143. The answer to part (b) is $390,697,000. With regard to part (c), PCH’s financial system does not capture information by federal riding. The answer to part (d) is 234. This number does not include applications from the athlete assistance program as these are disclosed on an annual basis. The answer to part (e) is 231. This number does not include successful applications from the athlete assistance program. With regard to part (f), information pertaining to grants and contributions is publicly available on the Open Canada website at https://search.open.canada.ca/en/gc/.With regard to the Canada Council for the Arts, the answer to part (a) of the question is 7,083. The answer to part (b) is $62,685,608, and the answer to part (c) is three. With regard to part (d), the answer is 184. The answer to part (e) is 98. With regard to part (f), disclosure of grant and prize recipients can be found at https://canadacouncil.ca/about/public-accountability/proactive-disclosure/grant-recipients.With regard to Telefilm Canada, the answer to part (a) of the question is 665, and the answer to part (b) is $29,450,367. With regard to part (c), Telefilm Canada’s operational system does not capture information by federal riding. The answer to part (d) is 22, and the answer to part (e) is 18. With regard to part (f), information pertaining to grants and contributions can be found at https://telefilm.ca/en/transparency/proactive-disclosure/grant-contribution/reports-by-quarter.Question No. 228--Mr. Damien C. Kurek: With regard to statistics related to federal correctional inmates since 1980: (a) how many inmates were sentenced to serve two or more life sentences; (b) of the inmates in (a), how many were granted parole, conditional release, or compassionate release; and (c) of the inmates in (b), how many reoffended while on parole, conditional release or compassionate release?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, the Correctional Service of Canada is unable to provide a response to this question, as doing so would involve the extraction and analysis of a significant amount of information, which cannot be completed within the given time frame.Question No. 229--Ms. Leona Alleslev: With regard to information on services provided by Canada Post since October 2017 and broken down by province or territory and by month for each part of the question: (a) what was the volume of lettermail; (b) how many letters received postmarks the day they were mailed; (c) what are the Canada Post lettermail delivery time performance standards; (d) what were the average, median and mean delivery times for the lettermail; (e) what volume and percentage of the lettermail were delivered exceeding the performance standards; (f) how is the loss of lettermail determined and reported; (g) what volume and percentage of lettermail was lost; (h) what is the audit process to evaluate the security, effectiveness and timeliness of the end-to-end lettermail pickup to delivery process; and (i) how many audits were conducted?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) of the question, for the volume of Lettermail, refer to the attached annex. It was not possible to provide a breakdown of the data by province and territory and month by month within the allotted time.With regard to part (b), unless a piece of mail is tracked, Canada Post Corporation, CPC, cannot determine what is not delivered. CPC would know the volume of mail through its machines but not how much “should have” gone through the machine, i.e., inducted but not processed. Similarly, CPC would not know what was processed but not delivered.Regarding part (c), according to the Canadian Postal Service Charter, the delivery time performance standards are two business days within a community, three business days within province and four business days between provinces.With regard to part (d), from October 2017 to November 2020, CPC’s on-time delivery performance within the above-mentioned two, three and four business day standards was 95.4% in 2017, 93% in 2018 and 95.3% in 2019. The 2020 delivery performance is not yet available. CPC is unable to provide a breakdown of this data by province and territory and month by month within the allotted time.Regarding part (e) of the question, the volume and percentage of Lettermail delivered beyond or past CPC standards was 4.6% in 2017, 7% in 2018 and 4.7% in 2019. The 2020 performance is not yet available. CPC is unable to provide a breakdown of this data by province and territory and month by month within the allotted time.With regard to parts (f) and (g) of the question, please refer to the answer for part (b).Regarding part (h), security of the mail is accomplished through a number of security controls. It starts from the security of mailboxes, which were designed with security in mind and are the result of years of evolution and enhancements, from the metal used to construct the boxes to the design of the locks to secure the inducted products through the course of post. These are tested with the assistance of many key stakeholders and suppliers, engineers, as well as internal knowledge of the security environment. The mail is then brought to depots where ongoing threat, risk and vulnerability assessments are conducted. The security assessment is called a facility security index, or FSI, which is a holistic security assessment based on the Royal Canadian Mounted Police threat risk assessment approach. The process assesses not only the physical security and controls at the facility but also compliance to these controls and to security processes. As a result, an extensive report is provided to management with action plans and a follow-up audit that will be conducted for any significant deficiencies, along with proper communication plans on recommended corrective and preventive measures.With regard to part (i) of the question, at the beginning of 2020, prior to the COVID-19 pandemic, 11 FSI reviews were conducted. As these are normally focused on larger urban outlets, where there is a higher risk of COVID exposure in conducting these audits, once the pandemic began attention instead shifted to conducting rural reviews at smaller rural corporate outlets. As such audits take less time to complete than FSIs, with FSIs taking typically a week and rural reviews being completed within a day, more reviews could be conducted, with more than 226 completed so far. In comparison, 39 FSI reviews were completed throughout 2019, 25 in 2018, and 50 in 2017, which was when the process was implemented.Question No. 231--Mr. Randall Garrison: With regard to the government’s commitments to reduce greenhouse gas emissions produced by its departments and, specifically for the Department of National Defence (DND): (a) what are the current greenhouse gas reduction targets for DND; (b) what is DND's current status with meeting those targets; (c) have the greenhouse gas impacts of replacing the CF-18 fighter jets been taken into account in the department’s gas reduction targets and plans; (d) have greenhouse gas impacts been incorporated into the bidding and selection process for new fighter jets; and (e) what action is the government taking to ensure the impacts of greenhouse gas emissions from the new fighter jets are mitigated in their operation and maintenance?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, National Defence is taking concrete steps to reduce its carbon footprint in its real property and its fleets. This includes greenhouse gas emissions reduction measures such as energy performance contracts at defence installations across the country, clean-energy purchases and improved energy management.National Defence’s continued investments to upgrade and replace critical National Defence infrastructure and fleets will contribute to the government’s efforts to reach net-zero emissions by 2050.With regard to part (a) of the question, when “Strong, Secure, Engaged”, Canada’s defence policy, was released in 2017, National Defence’s goal was to reduce greenhouse gas emissions by 40% from 2005 levels by 2030. More recently, National Defence, in its 2020-23 defence energy and environment strategy, has adopted a more ambitious target that aligns with the Government of Canada’s greening government strategy. This is to reduce greenhouse gas emissions from its real property and commercial light-duty fleets, where feasible, by 40% from 2005 levels by 2025, and to achieve net-zero emissions by 2050.Separate from its real property and commercial light-duty fleets, National Defence is also committed to bringing emissions from its national safety and security operations fleets to net zero by 2050, in accordance with the Government of Canada’s updated greening government strategy. For the national safety and security fleet, which is comprised of Canadian Armed Forces aircraft, marine vessels and tactical land vehicles, the 2050 target will consider the use of environmentally friendly technologies and low-carbon fuels when available, affordable and operationally feasible.With regard to part (b), National Defence’s 2016-19 defence energy and environment strategy committed to reducing greenhouse gas emissions by 40% from 2005 levels by 2030. As of March 31, 2020, National Defence has reduced its emissions from its real property and commercial light-duty vehicles fleets by 31% below 2005 levels and is on track to reach the 40% reduction target by 2025, a full five years ahead of the original schedule.Greenhouse gas emissions from National Defence’s national safety and security fleet operations, however, are 11% above 2005 levels as of March 31, 2020. These emissions are tied to Canadian Armed Forces activities required to ensure the safety and security of all Canadians. These emissions will vary over time, as the number of times that the CAF is deployed will impact the amount of emissions that are emitted.National Defence is committed to ensuring its activities are conducted in a sustainable manner without compromising the safety and security of the members of the Canadian Armed Forces.As outlined in the 2020-23 defence energy and environment strategy, National Defence is committed to exploring the use of alternative energy options in national safety and security-related fleet operations. Canada is leading the path in this area as one of the few countries making a commitment to manage its military fleet in a sustainable manner.Regarding parts (c) and (d) of the question, through Canada’s defence policy, “Strong, Secure, Engaged”¸ National Defence commits to reducing greenhouse gas emissions while remaining operationally effective. The defence energy and environment strategy commits the department to make every effort to consider environmental and energy implications of its purchase decisions, operations and asset management.Under this strategy, all new military equipment procured is required to consider energy efficiency to reduce overall operating costs and environmental impacts.As part of the future fighter capability project’s life-cycle cost evaluation process, aircraft that have lower fuel consumption are favoured, which affects the greenhouse gas emissions of the aircraft. It is anticipated that newer propulsion systems technology in future fighter aircraft may result in reducing greenhouse gas emissions of the new aircraft fleet.National Defence is also investigating the use of alternative fuels with a reduced carbon footprint for its fleets.With regard to part (e), as the future fighter aircraft will be replacing an existing capability, the overall impacts on greenhouse gas emissions are anticipated to be similar to those generated by the existing CF-18 fleet. However, operational emissions may be reduced as a result of newer propulsion systems technology in the future fighter aircraft. The level of emissions will also depend upon how often these aircraft are used.National Defence is also working to reduce the emissions for maintenance activities by improving maintenance practices and facilities. The Bagotville and Cold Lake facilities that will house the future fighter aircraft will be designed and constructed to increase energy efficiency wherever possible.National Defence is committed to demonstrating leadership in environmental and energy sustainability and will continue to strive to meet its obligation to manage its assets and operations efficiently.Question No. 235--Mr. Dan Albas: With regard to the government's response to Order Paper question Q-35, which stated that the government provided "up to $30 million to small and medium-sized forest sector firms" during the pandemic: (a) which firms received the funding; (b) how much did each firm receive; and (c) on what date did each firm receive its payment from the government?Mr. Paul Lefebvre (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) of the question, following the announcement by the Minister of Natural Resources on July 10, 2020, Natural Resources Canada consulted stakeholders and finalized the implementation plan for this initiative. This program will provide up to $30 million to small and medium-sized forest sector operations to offset costs associated with the implementation of COVID-19 health and safety measures.With regard to part (b), contribution agreements with participating provinces and territories have advanced, with most expected to be completed in early January. Provinces and territories were allocated base-level funding, supplemented by a top-up increment that is based on a combination of each jurisdiction’s share of total forest sector employment and each jurisdiction’s share of total trees planted. Once agreements are in place, participating jurisdictions will compile and submit claims for reimbursement to the federal government. Once claims are validated and paid, this will enable provinces and territories to reimburse eligible small and medium-sized forest sector businesses, likely starting in early 2021.With regard to part (c), eligible costs will have been incurred by companies between April 1, 2020, and March 31, 2021. Payments will be made on a retroactive basis and participating jurisdictions will report which firms received support. As this program is ongoing, there is insufficient information available to answer this question.Question No. 236--Mr. Kerry Diotte: With regard to the government's commitment to modernize the North American Aerospace Defense Command (NORAD): (a) how much funding has been committed toward modernizing NORAD; and (b) what is the breakdown of the funding commitment by year for each of the next five years?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, as outlined in Canada’s defence policy, “Strong, Secure, Engaged”, National Defence is committed to continental defence and to the protection of North America. This includes commitments to ensure that the North American Aerospace Defense Command, NORAD, is modernized to meet existing and future threats and challenges.In response to part (a), National Defence is currently examining a wide range of capability requirements and potential investment opportunities with regard to NORAD modernization. This includes examining the best way to fulfill the direction in the Minister of National Defence’s mandate letter regarding the renewal of the North Warning System.Delivering on these commitments will build on the significant investments in core continental defence capabilities already included in “Strong, Secure, Engaged”. These include the commitments to acquire six Arctic and offshore patrol ships, 88 future fighter aircraft, remotely piloted systems for enhanced surveillance capabilities, and improved space capabilities for Arctic surveillance and communications.In response to part (b), Funding and timelines specifically earmarked for the modernization of NORAD have yet to be determined. These decisions will take into consideration the full range of threats and challenges facing Canada and North America and will be informed through consultations with the new administration in the United States.Investments will be informed by, and build on, the multi-year, $133-million programmed investment by Defence Research and Development Canada’s all-domain situational awareness, ADSA, S&T program, which is now close to completion. This S&T program explored enhanced domain awareness of air, maritime surface, and maritime subsurface approaches to Canada and North America, with a focus on the Arctic. The highly successful ADSA S&T program made significant progress in several key areas, including over-the-horizon radar, which could support a future system of systems against evolving threats. The knowledge gained from the ADSA S&T program will inform scientific advice for the modernization and augmentation of the North Warning System capability as part of such a system of systems.Question No. 238--Mrs. Alice Wong: With regard to the government’s response to the request or pending request from the mayor of Vancouver to decriminalize a number of illegal drugs, including cocaine, fentanyl and crystal meth, within the city: (a) will the government allow cocaine, fentanyl and crystal meth to be decriminalized within the city; and (b) does the Prime Minister still hold the position that “[w]e’re not looking at full decriminalization at all”, which he stated in an interview with Global News that aired on September 24, 2019?Mr. Darren Fisher (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada’s approach to substance use issues has been comprehensive and collaborative, guided by our federal drug strategy—the Canadian drugs and substances strategy (CDSS), introduced in late 2016. The CDSS takes a public health-focused approach and lays out our framework for evidence-based actions to reduce the harms associated with substance use in Canada. It includes four key pillars—prevention, treatment, harm reduction, and enforcement.Since 2016, the Government of Canada has taken urgent action to address the overdose crisis through significant federal investments of over $600 million, as well as legislative and regulatory action. This includes working with provinces and territories to improve access to harm reduction services such as supervised consumption sites, increase access to pharmaceutical-grade alternatives to the illegal contaminated supply, i.e., a safer supply, raise awareness of the risks of opioids, and remove barriers to treatment, including stigma. More recently, to build on funding provided in budget 2018 and budget 2019, the government provided an additional $66 million over two years, starting in 2020-21, to support community-based organizations responding to substance use issues, including to help them provide front-line services in a COVID-19 context.The Government of Canada recognizes that in many regions of the country the COVID-19 pandemic is exacerbating long-standing challenges regarding substance use and the overdose crisis, with some communities now reporting record high numbers of overdose deaths, hospitalizations, and emergency medical service calls. To help address these challenges, the Government of Canada has taken actions to implement important measures to enable the health system to better meet the needs of people with substance use disorder during the COVID-19 pandemic. For example, we have issued class exemptions to pharmacists and eased restrictions on the transportation of controlled substances to make it easier for people to access the medications they need during the COVID-19 pandemic while following public health advice, such as physical distancing. We have also made it easier for overdose prevention sites to be established rapidly in temporary community shelters and other locations. In addition, through Health Canada’s substance use and addictions program, the Government of Canada is providing funding to support 11 projects in providing a flexible safer supply of pharmaceutical-grade medications for people with opioid use disorder in British Columbia, Ontario and New Brunswick. These investments will help provide pathways to care and treatment.The COVID-19 pandemic has worsened the ongoing overdose crisis. We have lost too many Canadians to overdose, and all levels of government must redouble our efforts to save lives. For example, the federal government has been working with the Government of British Columbia and Mayor Stewart on options that respond to their local and regional needs, guided by the recommendations of the Canadian Association of Chiefs of Police and the Public Prosecution Service of Canada. We are reviewing the City of Vancouver’s request to address criminal penalties for simple possession of small amounts of controlled substances, and the Government of Canada will continue work to get Canadians who use substances the support they need.The Government of Canada will continue to encourage the formation of partnerships between law enforcement and health and social services to help divert people who use drugs away from the criminal justice system and towards appropriate health services and social supports. For example, in May 2017, the Government of Canada passed the Good Samaritan Drug Overdose Act. This act provides some legal protection for individuals who seek emergency help during an overdose. The Government of Canada in also funding a three-year project in Peterborough, Ontario, to develop a multisector response, with a team dedicated to caring for people at risk of experiencing overdoses, in order to direct people away from the justice system and into care. Further, on August 18, 2020, the Public Prosecution Service of Canada issued guidance to prosecutors directing that alternatives to prosecution should be considered for simple possession offences, except when there are serious mitigating circumstances. This policy is available at https://www.ppsc-sppc.gc.ca/eng/pub/fpsd-sfpg/fps-sfp/tpd/p5/ch13.html.The overdose crisis is a complex public health issue, but the Government of Canada is committed to working closely with provinces, territories, and key stakeholders to address substance use issues and to ensure that people who use drugs have the support they need.Question No. 242--Mr. Eric Duncan: With regard to directives given by the Minister of Canadian Heritage to the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission since January 1, 2016: what directives have been given and what was the date of each directive?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of Canadian Heritage has the power to issue directives to the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission, CRTC, exclusively under subsection 23(3) of the Broadcasting Act. Moreover, directives under subsection 23(3) pertain exclusively to conditions imposed by the CRTC to the Canadian Broadcasting Corporation, the corporation, in consideration of those conditions. The minister has not issued any directive under that section since January 1, 2016.However, the Governor in Council, GiC, may issue directions to the CRTC under subsections 7(1), 26(1) and 27(1) of the act. The GiC may also request the CRTC to “hold hearings or make reports on any matter within the jurisdiction of the [CRTC]” under subsection 15(1) of the act.Since January 1, 2016, the GiC requested one report under subsection 15(1) of the act. The request, dated September 22, 2017, P.C. 2017-1195, was to report to the GiC no later than June 1, 2018 in regard to the following matters: a) the distribution model or models of programming that are likely to exist in the future; b) how and through whom Canadians will access that programming; c) the extent to which these models will ensure a vibrant domestic market that is capable of supporting the continued creation, production and distribution of Canadian programming, in both official languages, including original entertainment and information programming.Since 2016, the GiC has issued one direction to the CRTC under subsection 27(1). The directive, dated April 3, 2020, P.C. 2020-231, was in respect of the implementation of the Canada-United States-Mexico Agreement, CUSMA.Other than the aforementioned two matters, the GiC has not issued any directions to the CRTC during the time frame in question, and the Minister of Canadian Heritage has not issued any directives to the CRTC during the same period.Question No. 250--Mr. Marty Morantz: With regard to the government's response to Order Paper question Q-6, regarding loans made under the Canada Emergency Business Account (CEBA): (a) what specific types of businesses are classified as "other services", and what are examples of such businesses; (b) what specific types of businesses are classified as "public administration", and what are examples of such businesses; and (c) did any of the CEBA loans classified as "public administration" go toward any province, territory, municipality, or other level of government and, if so, what are the details of any such loans, including (i) amount, (ii) recipient?Ms. Rachel Bendayan (Parliamentary Secretary to the Minister of Small Business, Export Promotion and International Trade, Lib.): Mr. Speaker, Export Development Canada, EDC, is proud to be part of the Government of Canada’s response to COVID-19. EDC collaborated in the design of the Canada emergency business account, CEBA, and works to deliver the program by providing support to Canadian financial institutions through funding, validation checks and administration. EDC will continue with current stimulus initiatives, as well as work to identify new opportunities, along with our government partners, to meet the evolving needs of Canadian companies.In response to (a), Canada emergency business account or CEBA data, as it relates to industry, is reported in the Standard Industrial Classification, SIC, or the North American Industry Classification System, NAICS, when available and provided by the financial institutions. “Other services” as reported in Order Paper question Q-6 includes the following SIC and NAICS classifications.SIC code R, “Other Service Industries” as per Statistics Canada, https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD.pl?Function=getVD&TVD=53446&CVD=53447&CPV=R&CST=01011980&CLV=1&MLV=4, includes the following subsectors: amusement and recreational service industries, personal and household service industries, membership organization industries, other service industries.NAICS code 71, “Arts, Entertainment & Recreation” as per Statistics Canada, https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD.pl?Function=getVD&TVD=307532&CVD=307533&CPV=71&CST=01012017&CLV=1&MLV=5, includes the following subsectors: performing arts, spectator sports and related industries; heritage institutions; amusement, gambling and recreation industries.NAICS code 81, “Other services (except public administration)” as per Statistics Canada, https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD.pl?Function=getVD&TVD=1181553&CVD=1181554&CPV=81&CST=01012017&CLV=1&MLV=5, includes the following subsectors: repair and maintenance; personal and laundry services; religious, grant-making, civic and professional and similar organizations; private households.Details identifying a specific recipient cannot be provided without prior consent from the financial institution and the borrower. CEBA is administered by EDC, who is working closely with Canadian financial institutions to deliver these loans to qualifying businesses.In response to (b), CEBA data as it relates to industry is reported in SIC or NAICS, when available and provided by the financial institutions. “Public administration” as reported in Order Paper question Q-6 includes the following SIC and NAICS classifications.SIC code N, “Government Service Industries” as per Statistics Canada, https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD.pl?Function=getVD&TVD=53446&CVD=53447&CPV=N&CST=01011980&CLV=1&MLV=4, includes the following subsectors: federal government service industries, provincial and territorial government service industries, local government service industries, international and other extra-territorial government service industries.NAICS code 91, “Public Administration” as per Statistics Canada, https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD.pl?Function=getVD&TVD=1181553&CVD=1181554&CPV=91&CST=01012017&CLV=1&MLV=5, includes the following subsectors: federal government public administration; provincial and territorial public administration; local, municipal and regional public administration; aboriginal public administration; international and other extra-territorial public administration.Details identifying a specific recipient cannot be provided without prior consent from the financial institution and the borrower. CEBA is administered by EDC, who is working closely with Canadian financial institutions to deliver these loans to qualifying businesses.In response to (c), details identifying a specific recipient cannot be provided without prior consent from the financial institution and the borrower. CEBA is administered by EDC, who is working closely with Canadian financial institutions to deliver these loans to qualifying businesses.As per the requirements of the program set out by the Government of Canada and found on the CEBA website, https://ceba-cuec.ca/, when applying for a CEBA loan the borrower needs to confirm that it is not a government organization or body, or an entity wholly owned by a government organization or body; that it is not a non-profit organization, registered charity, union, or a fraternal benefit society or order, or an entity owned by such an organization, unless the entity is actively carrying on a business in Canada, including a related business in the case of a registered charity, that earns revenue from the regular supply of property/goods or services; that it is not an entity owned by any federal member of Parliament or senator; that it does not promote violence, incite hatred or discriminate on the basis of sex, gender identity or expression, sexual orientation, colour, race, ethnic or national origin, religion, age, or mental or physical disability, contrary to applicable laws.Question No. 254--Mr. Warren Steinley: With regard to the economic impact of the government's Clean Fuel Standard: (a) did the government do any analysis on the impact of the Clean Fuel Standard on Saskatchewan's economy and, if so, what are the details and findings of the analysis; (b) did the government do any analysis on the impact of the Clean Fuel Standard on Saskatchewan's oil and gas industry and, if so, what are the details and findings of the analysis; (c) did the government do any analysis on the impact of the Clean Fuel Standard on Saskatchewan's agricultural sector and, if so, what are the details and findings of the analysis; and (d) has Farm Credit Canada done any analysis or projections on the impact of the Clean Fuel Standard on farm incomes and, if so, what are the details and findings?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, the proposed clean fuel standard regulations were published in Canada Gazette, part I, on December 19, along with the regulatory impact assessment statement, which includes provincial, regional, and sectoral considerations. These documents can be found at http://www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/2020/2020-12-19/html/reg2-eng.html.Question No. 257--Mr. Kelly McCauley: With regard to the Deloitte report on contracts with Chinese-based companies, referenced by Global Affairs Canada at the Standing Committee on Government Operations and Estimates on November 18, 2020: (a) what was the date that the report was commissioned; (b) what was the date that the report was delivered; (c) what was the final cost of the report; (d) what was the scope of the report; (e) what was the title of the report; (f) what were the findings or conclusions of the report; and (g) was the report tendered competitively and, if not, why not?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers. In response to (a), the report was commissioned on August 10, 2020.In response to (b), the report was delivered on November 19, 2020.In response to (c), information on contracts worth more than $10,000 for the time period requested is available under “Proactive disclosure” on the Open Government site at https://open.canada.ca.In response to (d), Deloitte was mandated to conduct a review of Global Affairs Canada’s procurement process for security equipment, including a review of the go-forward options for the use of the recently established standing offers for security equipment and a review of the procurement options to support the future acquisition of mission equipment, including a review of the appropriateness of creating a new national security exception for security equipment.In response to (e), the title was “Global Affairs Canada: Security Equipment Procurement Review”.In response to (f), Deloitte conducted an independent review of the procurement process for security equipment. The review confirms that officials followed all the rules and policies related to security equipment and that there were opportunities for improvements in the areas of increased integration of security in the materiel management life cycle, broader consultation throughout the procurement process for security equipment and additional guidance with respect to publishing technical requirements. Global Affairs Canada’s revised procurement approach, currently under development with Public Services and Procurement Canada, will integrate these recommendations and will include consultations with security experts and possibly creating a national security exception to limit solicitations to trusted suppliers with the required security clearances.In response to (g), the report was tendered competitively.Question No. 260--Ms. Heather McPherson: With regard to Canada's emergency wage subsidy since its creation, broken down by province: (a) which enterprises have applied for the subsidy; (b) of the enterprises in (a), which enterprises have been eligible for the subsidy; and (c) what is the reason for refusal for each of the enterprises that have not been deemed eligible?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, what follows is the response from the CRA as of November 25, 2020, the date of the question. With regard to parts (a), (b) and (c), the COVID-19 Emergency Response Act, No. 2, S.C. 2020, c. 6, notes that CEWS is available to qualifying entities, sets out definitions for the terms that apply to the emergency wage subsidy and provides definitions of both eligible employees and qualifying entities. The CRA’s role is to administer legislation as it has been approved by Parliament and assented to by the Crown.While this legislation amends the Income Tax Act, affording discretion to make public the name of any person or partnership that makes an application for CEWS, it does not permit the publication of specific CEWS application information, including province or reason for denial in the manner requested in the question.As of November 25, 2020, a public registry of CEWS recipients was in development. Once it is available on Canada.ca at https://www.canada.ca/ en/revenue-agency/services /subsidy/emergency- wage-subsidy.html, it will allow Canadians to identify employers benefitting from the CEWS.As of November 25, 2020, though the CRA has begun a preliminary small-scale CEWS post-payment audit program, it has not yet compiled statistics on reasons for denying claims. Therefore, the CRA cannot answer the question in the manner requested.Question No. 261--Mrs. Cheryl Gallant: With regard to the Canada Emergency Wage Subsidy (CEWS) program, since its inception: (a) what is the total amount paid out through the program; (b) how many individual companies have received payments, broken down by (i) country of physical address, (ii) country of mailing address, (iii) country of the bank account the funds were deposited into; (c) for all of the companies in (b) that are located in Canada, what is the breakdown down by (i) province or territory, (ii) municipality; (d) how many audits have been conducted of companies receiving CEWS; and (e) for the audits in (d), how many have found that funding has been spent outside of Canada?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above noted question, what follows is the response from the CRA as of November 26, 2020, the date of the question. The COVID-19 Emergency Response Act, No. 2, S.C. 2020, c. 6, notes that Canada emergency wage subsidy, CEWS, is available to qualifying entities, sets out definitions for the terms that apply to the emergency wage subsidy and provides definitions of both eligible employees and qualifying entities. The CRA’s role is to administer legislation as it has been approved by Parliament and assented to by the Crown.With regard to part (a), financial transactional data regarding amounts “paid out” and “received” as suggested in the question is not available in the manner requested. Rather, general statistical information is available on Canada.ca regarding the CEWS, including total approved applications, all approved applications by value, the number of applications received and the dollar value of subsidies paid. This information can be found under “Claims to date - Canada emergency wage subsidy (CEWS)” at https://www.canada.ca/en /revenue-agency/services/ subsidy/emergency-wage- subsidy/cews-statistics.html.With regard to parts (b)(i), (b)(ii) and (b)(iii), information is not captured in the manner requested in the question.With regard to parts (c)(i) and (c)(ii), financial transactional data regarding amounts paid out and received, as suggested in the question, is not available in the manner requested. Rather, general statistical data on CEWS claims providing the total approved claims broken down by province/territory where applicant resides, industry sector and size of applicant is available on the Canada.ca website at https://www.canada.ca /en/revenue-agency/services/ subsidy/emergency-wage- subsidy/cews-statistics/ stats-detailed.html and can be found under “CEWS claims – detailed data”. Information is not available by municipality.With regard to part (d), as of November 26, 2020, the date of the question, the CRA had not launched its CEWS post-payment audit program.However, the CRA did launch a small scale CEWS post-payment audit research project that targets a limited sample. The intent of this pilot project is not only to learn about audit and verification challenges, including the types of non-compliance and the levels of compliance with respect to this benefit program, but also about conducting compliance activities during the COVID-19 pandemic and, by extension, other global crises. The CRA can confirm that as part of this research project, as of November 26, 2020, the CRA has contacted over 700 taxpayers and business in many ranges.With regard to part (e), since the CRA has not yet launched the full CEWS post payment audit program, the CRA is not yet tracking audit results in the manner requested in the above-noted question.Question No. 269--Mr. Scot Davidson: With regard to the announcement made by the then Minister of Foreign Affairs in Barrie, Ontario, on October 9, 2019, promising a four-year, $40 million funding commitment for Lake Simcoe: (a) how much of the $40 million commitment was or will be delivered in (i) 2019, (ii) 2020, (iii) 2021, (iv) 2022, (v) 2023; and (b) what are the details of all funding actually delivered since October 21, 2019, as part of the commitment, including (i) date, (ii) amount, (iii) recipient, (iv) project description?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, contained in the Minister of Environment and Climate Change Canada’s mandate letter is a commitment to develop further protections for and take active steps in the cleanup of the Great Lakes, Lake Winnipeg, Lake Simcoe and other large lakes.Environment and Climate Change Canada is currently exploring approaches to further protect and restore vital freshwater ecosystems to support the delivery of the minister’s freshwater-related mandate commitments, including Lake Simcoe.Question No. 272--Mr. Randall Garrison: With regard to Health Canada’s approval of the first HIV self-test kits for use in Canada and the government’s promise to distribute 60,000 of these self-test kits: (a) how and through what program will the government distribute these test kits; (b) how many of the 60,000 self-test kits will be designated for distribution to communities who face greater barriers to accessing testing and in particular to guarantee access to Indigenous, racialized and low income people, and those who live in rural and northern communities; and (c) what are the long-term plans to ensure continued broad and free distribution to those most at risk?Mr. Darren Fisher (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), the Public Health Agency of Canada itself does not undertake the distribution of self-test kits, as this does not fall under its jurisdiction. The REACH/MAP Centre initiative will be distributing test kits. There will be 60,000 self-tests kits made available through an implementation science program led by the REACH/MAP Centre initiative at St. Michael’s Hospital. This initiative was made possible through funding from the Canadian Institutes of Health Research, along with other sources.The REACH/MAP Centre initiative is working with two key community-based organizations to support access to and distribution of 60,000 self-test kits across Canada, with peer navigation services free of charge and a telehealth platform. The launch of this program is expected to begin on January 1, 2021. Self-test kits will be distributed throughout the country via the Community-Based Research Centre, CBRC, for gay, bisexual, transgender, two-spirit and queer men, GBT2Q; and Women’s Health in Women’s Hands, WHIWH, will distribute to racialized women from the African, Black, Caribbean, Latin American and South Asian communities.With regard to (b), as noted above, the CBRC and WHIWH, two key community-based organizations involved in the REACH/MAP Centre initiative, have networks throughout Canada and are recognized for engaging with indigenous, racialized and low-income people. Distribution will be possible through mail, thus allowing reach to those who live in rural and northern communities.With regard to (c), the distribution of self-test kits and the provision of associated services falls under the jurisdiction of the provincial and territorial governments.Question No. 274--Mr. Chris d'Entremont: With regards to the role of First Nations fisheries and reconciliation: (a) how many meetings or briefings has the Minister of Fisheries and Oceans had regarding reconciliation since November 20, 2019; and (b) what are the details of all meetings in (a), including the (i) date, (ii) attendees, (iii) location, (iv) purpose of the meeting or briefing?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, implementing the Marshall decision is critical to the work of reconciliation, and it is a priority of our government. The Minister of Fisheries, Oceans, and the Canadian Coast Guard has met and continues to meet on a regular basis with first nations leadership and commercial industry representatives. Our government is working with communities to discuss their fishery plans and reach agreements. Together we will ensure that the treaty right to pursue a moderate livelihood is implemented in a way that ensures safe, orderly and sustainable fishing. Our goal is, and always has been, to develop a strong, stable and productive fishery for the benefit of everyone involved.Information regarding briefings is proactively disclosed in accordance with the Access to Information Act and can be found at https://search.open.canada.ca/en/bn/?sort=score%20desc&page=1&search_text=bn-search-orgs=Fisheries%20and%20Oceans%20Canada.Question No. 278--Mrs. Shannon Stubbs: With regard to the national security review of the proposed takeover of TMAC Resources Inc. by Shandong Gold Mining Co. Ltd.: (a) when was the review ordered; (b) when will the review commence; (c) when is the review expected to be completed; (d) when will the government make a decision on the proposed takeover; and (e) has the government received any communication from the Chinese government advocating for the approval of the takeover and, if so, what are the details of any such communication?Mr. Ali Ehsassi (Parliamentary Secretary to the Minister of Innovation, Science and Industry (Innovation and Industry), Lib.): Mr. Speaker, under the Investment Canada Act, all foreign investments are subject to a national security review. Canada remains open to investments that create jobs, growth, access to global trade and value chains, and long-term prosperity for Canadians, while protecting Canada’s national security interests. Reviews are conducted on a case-by-case basis as part of a rigorous and evidence-based process.With regard to the proposed investment, Innovation, Science and Economic Development can confirm that on October 15, 2020, TMAC publicly announced that an order for the national security review of the investment under the act was made by the Governor in Council and that on November 27, 2020, TMAC announced that the national security review of the investment was extended for a further period of up to 45 days.Further details of specific transactions under review are subject to the confidentiality provisions of the Investment Canada Act.Question No. 279--Mr. Mark Strahl: With regard to the Employment Insurance fund: (a) what was the balance of the fund as of March 1, 2020; (b) what is the current balance of the fund; (c) how much has been withdrawn from the fund for Employment Insurance payments since March 1, 2020; and (d) how much has been withdrawn from the fund for other programs such as the Canada Emergency Response Benefit since March 1, 2020, broken down by program?Mr. Irek Kusmierczyk (Parliamentary Secretary to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), the balance of the fund as of March 1, 2020, is not available. However, the audited financial statements of the employment insurance operating account were prepared for the year ended March 31, 2020. These statements were tabled in the House of Commons as part of the Public Accounts of Canada, section 4, consolidated accounts, as at March 31, 2020. Financial information related to measures in response to the Canada emergency response benefit is captured separately in these statements: https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2020/pdf/2020-vol1-eng.pdfWith regard to (b), the current balance of the account is not available, as the fiscal year is still in progress. The audited financial statements will present the balance of the fund for the year ending March 31, 2021.With regard to (c), the total benefits and support measures charged to the employment insurance operating account since March 1, 2020, are not available, as the fiscal year is still in progress. The total benefits and support measures charged to the employment insurance operating account for the period from April 1, 2020, to March 31, 2021, will be presented in the audited financial statements for the year ending on March 31, 2021.With regard to (d), the total benefits and support measures charged to the employment insurance operating account since March 1, 2020, are not available, as the fiscal year is still in progress. As per section 153.111 of the Employment Insurance Act, the employment insurance operating account will be credited by an amount determined by the Minister of Finance that corresponds to the total cost of the employment insurance emergency response benefit under this act, including all costs related to the benefit and its administration. We can confirm that this is the only Canada emergency response benefit that will be paid but later funded by the consolidated revenue fund out of the employment insurance operating account, as seen at https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/E-5.6/page-39.html#h-1261609.Question No. 280--Mr. Peter Kent: With regard to the impact of the changes to the broadcasting industry proposed in Bill C-10, An Act to amend the Broadcasting Act and to make related and consequential amendments to other Acts: (a) does the government have a projection of what the Canadian media market will look like in five years without the changes in Bill C-10; (b) does the government have a projection of what the Canadian media market will look like in five years with the changes in Bill C-10; (c) what are the government's projections related to the scenarios in (a) and (b); and (d) if the government does not have the projections in (a) or (b), then on what basis are the changes proposed in Bill C-10 being made?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), yes, the government has projections of what Canadian production will look like in five years without Bill C-10.With regard to (b), yes, the government has projections of what future contributions to Canadian content will look like in five years with the changes in Bill C-10. With regard to (c), a major goal of Bill C-10 is to ensure that all broadcasters, including Internet giants, contribute in an appropriate manner to the Canadian broadcasting system. The bill gives the Canadian Radio-television and Telecommunication Commission, CRTC, the tools it needs to effectively regulate online broadcasters. To that end, the government prepared estimates of what Canadian content production would look like in both a scenario without Bill C-10, and with the inclusion of online broadcasters in the Canadian regulatory framework after the adoption of the measures in Bill C-10.In further response to (a), with regard to a business-as-usual projection of future production volumes for Canadian television content, internal PCH projections find that without Bill C-10, falling commercial broadcasting revenues are expected to lead to a decline in the production of Canadian television content of around $1 billion by 2023 when compared with 2018. The projected decline would represent a 34 per cent decrease in production volume between 2018 and 2023.This figure relates to total volume of Canadian television production, i.e., the total budgets of all television productions that meet the definition for “Canadian content” in a given year. In addition to Canadian television broadcasters, there are many other sources of financing for television production in Canada, including the Canada media fund, foreign financing, Canadian distributors and federal or provincial tax credits. Statistical analysis of historical data for 2012 to 2018 from multiple sources was used to create these projections. Statistical relationships between broadcasting revenues and production were determined and applied to arrive at projections for production.In further response to (b), with regard to the projection of Bill C-10’s impact on future contributions to Canadian audio and audiovisual content, internal PCH estimates find that if the CRTC requires online broadcasters to contribute to Canadian content at a similar rate as traditional broadcasters, online broadcasters’ contributions to Canadian music and stories could amount to as much as $830 million annually by 2023.This figure relates to total regulatory requirements imposed by the CRTC on broadcasters to contribute to Canadian content and creators, rather than total volume of Canadian production, which relates to producers’ spending on Canadian content, drawing from multiple sources of financing. The contributions of online players would result in total contributions to Canadian content and creators in 2023 being 35 per cent higher than in a scenario where traditional broadcasters alone spend on Canadian content.There are two main sources of uncertainty in this estimate of Canadian content funding. First, since online broadcasters typically do not provide data to the CRTC or publicly disclose their revenues, projections were prepared based on estimates of online revenues and historical trends in those estimates. Second, after holding public hearings, the CRTC may impose regulatory requirements on online and/or traditional broadcasters that vary from its current practices. This could significantly change the number above, which is based on online broadcasters contributing at similar levels as traditional broadcasters do now.It is important to note that $830 million in contributions from online players does not equate to an $830 million increase in production volume, e.g., the effect will not make the $1 billion loss a $170 million loss. In practice the impact on production volume may be more or less than $830 million, depending on the extent of any “spillover effects” and several other factors that cannot be estimated with available data.With regard to (d), it is not applicable.Question No. 283--Mr. Philip Lawrence: With regard to the section on page 116 of the Fall Economic Statement 2020, which reads, "CRA will allow employees working from home in 2020 due to COVID-19 with modest expenses to claim up to $400, based on the amount of time working from home": (a) how many Canadians does the government project will be eligible for the deduction; (b) what is the required amount of time working from home to be eligible for the full $400 deduction; (c) what is the required amount of time working from home to be eligible for a deduction less than $400, and what is the formula used to calculate the eligible deduction amount; and (d) what is the specific eligibility criteria to determine if someone who worked from home is eligible for this new deduction, as opposed to the traditional work from home deductions for individuals who worked from home prior to the pandemic?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, the response from the CRA is as follows. With regard to part (a), the CRA cannot respond in the manner requested as it does not have information on the projected number of Canadians who will be eligible for the deduction.With regard to part (b), if an employee worked more than 50% of the time from home for a period of at least four consecutive weeks in 2020 due to the COVID-19 pandemic, they can claim $2 for each day they worked from home during that period. They can then also claim any additional days they worked at home in 2020 due to the COVID-19 pandemic. The maximum amount of $400 would be achieved at 200 days working from home due to the COVID-19 pandemic.With regard to part (c), if an employee worked more than 50% of the time from home for a period of at least four consecutive weeks in 2020 due to the COVID-19 pandemic, they can claim $2 for each day they worked from home during that period. They can then also claim any additional days they worked at home in 2020 due to the COVID-19 pandemic. The formula to calculate the deduction is $2 x the total number of days the employee worked from home in 2020 due to COVID-19, to a maximum of $400.With regard to part (d), the deduction for home office expenses itself is not new. Rather, the CRA has introduced a new temporary flat rate method to simplify claiming the deduction for the 2020 tax year. However, employees can still choose to use the existing detailed method if they have larger claims. The eligibility criteria to use the new method are as follows: they worked from home in 2020 due to the COVID-19 pandemic; they worked more than 50% of the time from home for a period of at least four consecutive weeks in 2020; they are only claiming home office expenses and are not claiming any other employment expenses; their employer did not reimburse them for all of their home office expenses.Question No. 290--Mr. Eric Melillo: With regard to the government’s COVID-19 vaccine distribution plan for Indigenous and remote communities: (a) what is the government’s specific plan for vaccine distribution; (b) during which month is each community projected to receive enough doses of the vaccine to inoculate the population; and (c) how will the vaccine be delivered or made available to those living in the most extreme remote communities, including those where traditional transportation methods may not be readily available?Ms. Pam Damoff (Parliamentary Secretary to the Minister of Indigenous Services, Lib.): Mr. Speaker, insofar as Indigenous Services Canada, ISC, and its Special Operating Agency, Indian Oil and Gas Canada, are concerned, the response is as follows. With regard to (a), Indigenous Services Canada is working with the Public Health Agency of Canada, PHAC, the Canadian Armed Forces, CAF, and the National Operations Centre for COVID Vaccine Logistics, and provinces and territories to plan and implement vaccine distribution to all indigenous populations. According to the most recent guidance of the National Advisory Committee on Immunization, NACI, indigenous peoples have been identified as a first priority population for receiving the vaccine. For decades, indigenous peoples have been neglected and subjected to systemic discrimination in Canada’s health care institutions. This historic and continued discrimination has resulted in an understandable mistrust in Canada’s health care systems. We will continue to work with all partners, including provinces and territories, to ensure cultural safety and respect for first nations, Inuit and Métis when administering the COVID-19 vaccine.Further sequencing recommendations will be made based on considerations of ethics, equity, feasibility and acceptability, such as the clinical characteristics of the vaccines and the exact timing of supply. Allocations of vaccines and their rollout will be informed by NACI advice, with outreach and collaboration with indigenous partners.With regard to (b), as of December 23, 2020, Pfizer and Moderna are the only vaccine candidates to have received authorization from Health Canada and the first shipments of these vaccines have been received at various locations and are being administered to priority populations. COVID-19 vaccines will be distributed in Canada in a phased manner, and it is anticipated that supply will begin to meet demand over the course of 2021. The quantity and schedule of availability of vaccines will be the subject of ongoing discussion with provinces and territories who will manage rollout and delivery. The following webpage shows the total vaccine distribution amounts by province and territory, and its updated weekly: https://www.canada.ca/en/public-health/services/diseases/2019-novel-coronavirus-infection/prevention-risks/covid-19-vaccine-treatment/vaccine-rollout.html#a4With regard to (c), given the varying storage requirements of different vaccine candidates, planning is under way to determine the best way to safely deliver vaccines to remote communities. Efforts to support coordinated planning include an Indigenous Services-led COVID-19 vaccine planning working group with regional representatives, indigenous partners, PHAC, and provincial/territorial representatives.Provinces and territories receive an allocation of the federally procured COVID-19 vaccine and are responsible for allocating the vaccine to all of those within their jurisdiction, including first nations, Inuit, and Métis peoples. Indigenous Services Canada is working with partners to advocate for the prioritization for of first nations, Inuit, and Métis peoples to receive the COVID-19 vaccine and to support the planning and logistics. ISC will support vaccine distribution capacity in communities if needed.Question No. 291--Mr. Michael Kram: With regard to page 25 of the Liberal Party of Canada election platform, which stated that “we will merge existing financial and advisory services currently scattered between several agencies into Farm Credit Canada (FCC)”: (a) what specific action, if any, has been taken since the 2019 election related to the commitment; (b) which specific entities and services will be merged into FCC; (c) as a result of this merger, how many jobs are expected to be (i) eliminated, (ii) transferred to FCC, broken down by entity; and (d) what is the timeline for this merger, including a timeline of when each entity merged into FCC will wind down their own separate operations, if applicable?Hon. Marie-Claude Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, in early 2020, the government began analyzing the platform commitment referenced by the member of Parliament for Regina-Wascana in Q-291 on December 3, 2020, with respect to Farm Credit Canada. Agriculture and Agri-Food Canada had been in the process of undertaking an environmental scan of the agricultural financial lending situation in Canada, including agriculture and agri-food-sector-related financial products and services, including those offered by FCC. An approach to implementing this commitment was being developed in alignment with the mandate letter for the Minister of Agriculture and Agri-Food. This work was put on hold with the onset of the COVID-19 pandemic in March 2020.Question No. 298--Mr. Alexandre Boulerice: With regard to the design and implementation of the Canada Infrastructure Bank’s $10 billion growth plan announced on October 1, 2020: (a) were contracts awarded to private suppliers and, if so, how many; (b) what are the details of each of the contracts awarded in (a), including the (i) date the contract was awarded, (ii) description of goods or services, (iii) volume, (iv) final contract amount, (v) supplier, (vi) country of the supplier?Mr. Andy Fillmore (Parliamentary Secretary to the Minister of Infrastructure and Communities, Lib.): Mr. Speaker, with regard to the design and implementation of the Canada Infrastructure Bank’s $10-billion growth plan announced on October 1, 2020, and contracts awarded to private suppliers, Infrastructure Canada has nothing to report.Question No. 299--Mr. Alexandre Boulerice: With regard to the Canada Revenue Agency and spending related to the “Panama Papers” and “Paradise Papers”: (a) were contracts awarded to private-sector suppliers, and, if so, how many; and (b) what are the details for each of the contracts in (a), including the (i) contract award date, (ii) description of the goods or services, (iii) volume, (iv) final amount of the contract, (v) supplier, (vi) country of the supplier?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, the CRA did not award any contracts related to the “Panama Papers” and “Paradise Papers” to private sector suppliers for the period of December 1, 2019, to December 4, 2020, the date of the question.Question No. 309--Mr. Kevin Waugh: With regard to the Emergency Support Fund for Cultural, Heritage and Sport Organizations: (a) what is the total amount dispersed through the fund since March 1, 2020; (b) what are the details of funding provided through the fund, including the (i) recipient, (ii) location of the recipient, (iii) amount?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with regard to Canadian Heritage and (a), the answer is $390,697,000. With regard to (b), information pertaining to grants and contributions is publicly available on the Open Canada website at https://search.open.canada.ca/en/gc/?sort=score%20desc&page=1&search_text=&gc-search-orgs=Canadian%20Heritage This website excludes awards provided by the athlete assistance program, as these are disclosed on an annual basis, at the conclusion of each fiscal year.With regard to the Canada Council for the Arts and (a), the answer is $62,685,608. With regard to (b), disclosure of grant and prize recipients can be found at https://canadacouncil.ca/about/public-accountability/proactive-disclosure/grant-recipients/recipients-2017-present?form=submitted&page=1&year=all&discipline=Strategic+Funds&program=COVID-19+Emergency+Support+Fund&recipient=&province=all&city=&area=all&riding=all& Sort1=Recipient&Sort2=Recipient&Sort3=Recipient&firstfiscalyear=2017&lastfiscalyear=2147483647With regard to Telefilm Canada and (a), the answer is $29,687,367. With regard to (b), information pertaining to grants and contributions can be found at https://telefilm.ca/en/transparency/proactive-disclosure/grant-contribution/reports-by-quarterQuestion No. 311--Mr. John Nater: With regard to Canadian diplomats and diplomatic staff suffering from symptoms associated with what is commonly known as Havana Syndrome: (a) on what date did Global Affairs Canada (GAC) first become aware that diplomats and diplomatic staff in Cuba were suffering from symptoms; (b) what specific symptoms does GAC acknowledge are associated with Havana Syndrome; (c) how many current or former diplomats, diplomatic staff, or their family members have reported experiencing symptoms; and (d) why did the government warn diplomats in 2017 not to say anything about the symptoms experienced by those stationed in Havana?Mr. Robert Oliphant (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.Since the beginning of the health incidents, the health, safety and security of diplomatic staff and their families has been the top priority.Canada’s diplomatic staff and their families have Global Affairs Canada’s full support. This has been a very distressing experience for these diplomats and their families, and the department will continue to take the necessary steps to help them.While we are exploring all avenues, no definitive cause of the health incidents has been identified to date.For privacy and security reasons, we cannot comment on the specifics of the ongoing investigations, individual cases, nor on specific security and briefing measures.Question No. 332--Mr. Blaine Calkins: With regard to the decision by the government and Destination Canada to no longer fund tourism promotion related to hunting and outfitting: (a) when was the decision made; (b) who made the decision; (c) was any analysis done on the impact of such a decision on the economies of areas of Canada that rely on hunting and outfitting tourism, and, if not, why not; (d) if an analysis was conducted, what are the details, including findings; and (e) did the government or Destination Canada consult or notify the hunting and outfitting tourism industry in relation to the decision, and, if so, what are the details?Hon. Mélanie Joly (Minister of Economic Development and Official Languages, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada continues to value the contribution of the hunting and outfitting sector to the Canadian tourism economy.For the 2016-2018 period, Destination Canada received a one-time, special funding envelope of $30 million to launch a major tourism campaign in the United States. This campaign, entitled “Connecting America”, included a co-operative marketing fund where Destination Canada co-invested into its partners’ integrated U.S. marketing initiatives. Partners were invited to submit proposals for various initiatives that focused on specific activity-based markets, i.e., hunting, fishing, skiing, festivals and events, culinary. Destination Canada did not lead the creative on any of these co-op marketing initiatives.In 2017, one initiative led by Tourism Saskatchewan for a national hunting program was submitted and approved as part of this co-op marketing fund. Destination Canada co-invested funds alongside partners Tourism Saskatchewan, Travel Manitoba and Spectacular Northwest Territories for a national program designed to generate awareness of hunting opportunities in Canada and to enable Canadian partners to gain a foothold in the hunting-focused U.S. travel industry.Canada’s regional development agencies, RDAs, work to advance and diversify the regional economies. Through regular programming, RDAs have provided support to the hunting and outfitting industry to expand, modernize, and diversify its product offering, as well as support for marketing. To support the stabilization of the economy as a result of the impacts of COVID-19, RDAs are delivering the regional relief and recovery fund, RRRF, designed to provide liquidity support to small and medium-sized enterprises and stabilize the economy. Tourism operators in the outfitter sector are eligible recipients of the RRRF. Projects are searchable on the Open Government website: https://search.open.canada.ca/en/gc/Question No. 344--Mr. Alex Ruff: With regard to applications received by the government for a new Possession and Acquisition Licence (PAL) or a new Restricted Possession and Acquisition Licence (RPAL), during the COVID-19 pandemic: (a) what was the exact date when new applications for PALs and RPALs (i) stopped being processed during the pandemic, (ii) began being processed again; and (b) how many new (i) PAL, (ii) RPAL applications were processed between March 15, 2020, and December 1, 2020, broken down by week?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a)(i), the Canadian firearms program stopped data entry of new applications for possession and acquisition licences into the Canadian firearms information system by the central processing site the week of March 16, 2020. Chief firearms officers continued to approve applications that had already been entered into the Canadian firearms information system.With regard to (a)(ii), the Canadian firearms program restarted the data entry of new applications for possession and acquisition licences into the Canadian firearms information system by the central processing site the week of April 13, 2020.With regard to (b), the requested information is provided in Annex 1. Statistics for the period between March 15 and December 1, 2020, for new applications for possession and acquisition licences, non-restricted or restricted, associated to the data entry of these applications by the central processing site.[Texte]Question no 209 -- Mme Stephanie Kusie: En ce qui concerne les plaintes transmises à l’Office des transports du Canada (OTC) depuis le 1er février 2020, ventilées par mois et sujet: a) combien de plaintes relatives au transport aérien ont été reçues; b) quelle est la situation des plaintes en a) (p. ex., résolue, enquête en cours, aucune mesure prise pour l’instant, etc.); c) quelle est la norme de service de l’OTC pour la résolution des plaintes relatives au transport aérien; d) quelles mesures précises l’OTC a-t-il prises, le cas échéant, pour veiller à ce que le traitement des plaintes et les enquêtes connexes se poursuivent pendant la pandémie?L’hon. Omar Alghabra (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la partie a) de la question, en février, il y en a eu 4 776; en mars, il y en a eu 3 625; en avril, il y en a eu 2 349; en mai, il y en a eu 1 396; en juin, il y en a eu 1 128; en juillet, il y en a eu 1 199; en août, il y en a eu 897; en septembre, il y en a eu 943; en octobre, il y en a eu 1 029; en novembre, à partir du 10, il y en a eu 260; le total est donc de 17 602.L’OTC traite actuellement les plaintes reçues pour la période mentionnée. Il n’existe pas de ventilation détaillée des plaintes par sujet.L’OTC rend compte du sujet des plaintes reçues dans son rapport annuel. Le Rapport annuel 2019-2020 se trouve à l’adresse suivante: https://www.otc-cta.gc.ca/fra/publication/rapport-annuel-2019-2020#sec10.Pour ce qui est de la partie b) de la question, depuis le 1er février 2020, l’OTC a traité 6 000 des plaintes mentionnées dans la réponse à la partie a).En ce qui concerne la partie c) de la question, sur l’ensemble des dossiers de facilitation du transport aérien qui sont clos, 80 % le sont dans un délai de 30 jours civils ou de 20 jours ouvrables à compter de la communication de la position initiale des deux parties jusqu’à la conclusion de la facilitation.Sur l’ensemble des dossiers de médiation de plaintes relatives au transport aérien qui sont clos, 100 % sont menées à bien dans un délai de 30 jours civils ou de 20 jours ouvrables ou dans un délai plus long à la demande des deux parties.Voici le processus décisionnel formel: 80 % de toutes les plaintes relatives au transport aérien sont traitées dans un délai de 120 jours civils ou de 85 jours ouvrables à compter de l’ouverture des actes de procédure jusqu’à l’émission d’une décision, abstraction faite des éléments déposées dans le cadre des actes de procédure au-delà de la période normale de réponse ou de réplique, telle qu’établie dans les règles pour le règlement des différends.Enfin, en ce qui a trait à la partie d) de la question, du 25 mars au 30 juin 2020, l’OTC a temporairement interrompu ses interactions avec les compagnies aériennes en ce qui concerne les activités de règlement des différends pour leur permettre de se concentrer sur les demandes opérationnelles immédiates et urgentes, comme le rapatriement des Canadiens coincés à l’étranger. Durant cette période, le personnel de l’OTC a toutefois continué de trier et de traiter les plaintes, de communiquer avec les passagers et de s’employer à régler les problèmes soulevés dans la mesure du possible.Malgré cette pause et la transition soudaine et prolongée vers le travail à distance, l’OTC a maintenu des niveaux de productivité comparables à ceux de l’an dernier. Il a traité plus de 6 000 plaintes depuis le début de la pandémie, dont plus de 3 100 liées aux perturbations de vol.L’OTC prévoit que la vaste enquête qu’il a lancée en février 2020 facilitera le règlement de plaintes déposées dans la période qui a suivi la pleine entrée en vigueur du RPPA jusqu’à ce que la pandémie perturbe le transport aérien à l’échelle mondiale. Cette enquête porte sur des allégations selon lesquelles les compagnies aériennes n’auraient pas respecté leurs obligations en matière de communication prévues par le RPPA. Le rapport de l’enquêteur chargé de recueillir les preuves liées à ces allégations a été publié récemment.Question no 210 -- M. Martin Shields: En ce qui concerne Anciens Combattants Canada (ACC): a) quelles mesures de soutien particulières ACC prend-il, le cas échéant, pour permettre aux filiales de la Légion royale canadienne de couvrir leurs frais de fonctionnement et de survivre financièrement à la pandémie; b) ACC dispose-t-il de chiffres ou de projections sur les conséquences financières de la pandémie pour les filiales de la Légion, y compris le nombre de filiales qui pourraient ne pas survivre sans l’aide d’ACC, et, le cas échéant, quels sont ces chiffres ou projections?L'hon. Lawrence MacAulay (ministre des Anciens Combattants et ministre associé de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la question, le Plan d’intervention du Canada à l’égard de la COVID-19 a aidé à préserver des millions d’emplois, à fournir un soutien d’urgence aux familles, et à maintenir à flot les entreprises pendant la pandémie.En vertu du projet de loi C-4, Loi concernant certaines mesures prises en réponse à la COVID-19, le gouvernement du Canada fournit 20 millions de dollars pour soutenir les organismes de vétérans confrontés à des difficultés en raison de la COVID-19. Tous les fonds seront versés aux organismes de vétérans d'ici le 31 décembre 2020.Le gouvernement du Canada aide les organismes servant les vétérans à avoir accès aux fonds dont ils ont besoin pour remplacer les dons de charité et les autres revenus essentiels qui sont perdus en raison de la COVID-19. Le Fonds d’urgence à l’appui des organismes de vétérans, ou FUAOV, leur procurera les ressources nécessaires pour continuer à fonctionner et à soutenir la communauté des vétérans.Le Fonds d’urgence à l’appui des organismes de vétérans a été annoncé en novembre 2020 dans le cadre du Plan d’intervention du Canada à l’égard de la COVID-19. Il a été créé en appui aux organismes de vétérans qui éprouvent des difficultés financières en raison de la COVID-19. Le FUAOV leur permettra de continuer d’offrir des services importants pour les vétérans et leur famille au cours de cette pandémie mondiale.Les organismes qui auront accès à ces fonds pourront poursuivre leur travail avec les vétérans et leur famille au moment où ils en ont le plus besoin.Le 17 décembre 2020, le ministre des Anciens Combattants a annoncé le versement de 2,8 millions de dollars provenant du FUAOV à 38 organismes de vétérans d'un océan à l'autre. Ces organismes s'ajoutent aux quatre annoncés lors du lancement du FUAOV en novembre 2020, à savoir la Légion royale canadienne, les Anciens Combattants de l'armée, de la marine et des forces aériennes au Canada, la Fondation La patrie gravée sur le cœur et VETS Canada.Le FUAOV a permis au gouvernement d’aider 42 organismes offrant des services à plus de 280 000 vétérans.Ces organismes jouent un rôle essentiel pour soutenir le bien-être des vétérans et de leur famille à l’échelle du pays. Ils offrent un éventail de services tels que du soutien en santé mentale, du soutien social et communautaire, du soutien à la commémoration, des services de zoothérapie, des activités physiques ou axées sur la nature pour favoriser la guérison, ainsi que des services consultation.Le 21 décembre 2020, la Légion royale canadienne a annoncé les filiales de la Légion qui recevront du soutien au moyen du Fonds d’urgence en appui aux organismes de vétérans. La Légion, qui est le plus important organisme de vétérans au Canada, a reçu 14 millions de dollars pour venir en aide à ses filiales d’un océan à l’autre. Ce financement aidera les filiales de la Légion à payer leurs dépenses d’exploitation comme le loyer, les assurances, les services publics et les frais administratifs, ce qui leur permettra de se concentrer à fournir des programmes, des services et du soutien importants aux vétérans et à leur famille, ainsi qu’à maintenir une forte présence communautaire. Jusqu’à maintenant, 710 filiales de la Légion ont reçu du soutien au moyen du FUAOV et d’autres fonds seront versés au cours des prochaines semaines par la Direction nationale de la Légion royale canadienne.Les filiales de la Légion sont parmi les partenaires les plus importants du gouvernement pour soutenir les vétérans et veiller à ce que les Canadiens se souviennent des sacrifices qu'ils ont consentis. Le gouvernement du Canada a fourni aux filiales le financement nécessaire pour leur permettre de faire face à la pandémie et continue de collaborer avec la Légion au nom des vétérans et de leur famille.Question no 215 -- M. Jeremy Patzer: En ce qui concerne le processus de demande de candidature pour les nominations au Sénat, depuis le 28 octobre 2019: a) combien de candidatures ont été reçues pour des nominations au Sénat; b) parmi les candidatures en a), combien étaient des candidatures non sollicitées et combien de candidats ont été nommés; c) parmi les candidats nommés, combien ont été nominés par (i) des employés du gouvernement, (ii) du personnel parlementaire, (iii) des ministres ou des députés du parti au pouvoir?M. Kevin Lamoureux (secrétaire parlementaire du président du Conseil privé de la Reine pour le Canada et du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, le nombre de candidatures et de nominations reçues pour les nominations au Sénat sera divulgué par le Comité consultatif indépendant sur les nominations au Sénat dans son prochain rapport au premier ministre.Le processus de nomination d'une personne pour une nomination au Sénat consiste à soumettre: un formulaire par l’entremise du site Web du Conseil consultatif qui inclue le nom de la personne ou l’organisation et l’adresse de courriel du proposant; le nom, l’adresse de courriel et la province ou le territoire de résidence du candidat; et une description des raisons pour lesquelles la personne serait bien adaptée au rôle.Le Conseil consultatif ne recueille pas le titre ou le lieu de travail du proposant et ne fait pas de suivi à cet égard, et il garde les informations de celui-ci confidentielles. Tous les individus doivent postuler en soumettant leur candidature par l’entremise du site Web du Conseil consultatif, qu’ils aient été nominés ou non.Question no 216 -- M. Dan Mazier: En ce qui concerne la réduction des activités de recherche d’Agriculture et Agroalimentaire Canada découlant de la pandémie de COVID-19: a) quelles activités de recherche ont été réduites; b) quelles activités de recherche se poursuivent comme prévu; c) quelles activités de recherche demeurent en suspens; d) quel est le plan précis en ce qui concerne le moment où les activités de recherche dont la capacité est réduite pour le moment reprendront à pleine capacité?L’hon. Marie-Claude Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, au début de la période d’interruption des activités en raison de la COVID-19, la plupart des centres de recherche et de développement d’Agriculture et Agroalimentaire Canada, ou AAC, ont continué de fonctionner à capacité réduite pour fournir des services essentiels comme le soin du bétail et des collections d’insectes et de matériel génétique et l’entretien de l’équipement spécialisé et des installations de bioconfinement. Des activités essentielles ont suivi pour: assurer l’intendance à long terme des terres et la protection de l’intégrité des études à long terme; entretenir le matériel génétique et l’équipement de terrain et l’infrastructure; entretenir les colonies d’abeilles et les ruches; et fournir du matériel essentiel au secteur, comme des semences de sélectionneur.En mai et juin, de nombreux projets de recherche sur le terrain sensibles au facteur temps pour la saison de plantation ont repris, notamment l’enregistrement et les essais coopératifs, les parcelles de variétés de la première génération pour appuyer le développement génétique, les essais agronomiques, la recherche sur la lutte intégrée contre les organismes nuisibles et la recherche agroenvironnementale.AAC a amorcé la réintégration aux centres de recherche au milieu d’août. En date du 13 octobre, les 20 centres de recherche d’AAC avaient tous repris certaines activités en laboratoire, en serre et en étable.En ce qui concerne la partie b) de la question, les projets et les activités qui pouvaient être menés virtuellement se sont poursuivis tout au long de la pandémie.Pour ce qui est de la partie c) de la question, bon nombre de ces projets fonctionnent à capacité réduite en raison de la COVID-19; toutefois, comme la situation continue d’évoluer, il faudra attendre la fin de l’exercice pour déterminer à quel point les activités ont ralenti.Enfin, en ce qui a trait à la partie d) de la question, nous n’avons pas encore établi de plans précis pour la reprise à pleine capacité des activités de recherche. AAC continue de surveiller la situation et est prêt à adapter son approche au besoin. La santé et la sécurité des employés demeurent la priorité dans la prise de décisions. Le ministère surveillera de près la situation dans les diverses régions du pays et continuera de suivre les directives des autorités locales et provinciales.Question no 219 -- M. Randy Hoback: En ce qui concerne la décision du gouvernement de faire installer un équipement de sécurité Nuctech dans des ambassades et des consulats canadiens, et le contrat subséquent octroyé à Deloitte pour examiner les pratiques d’acquisition d’équipement de sécurité: a) quelle est la liste complète des ambassades, des consulats et des autres missions du Canada à l’étranger qui ont installé les appareils à rayons X de Nuctech; b) quelle est la valeur totale de tous les contrats qu’Affaires mondiales Canada (AMC) a passés avec Nuctech depuis le 4 novembre 2015; c) quelle est la valeur du contrat octroyé à Deloitte pour examiner les pratiques d’acquisition d’équipement de sécurité; d) quelle est la portée de l’examen de Deloitte; e) quand l’examen sera-t-il terminé, et les résultats en seront-ils rendus publics; f) le gouvernement a-t-il reçu des garanties écrites de Nuctech selon lesquelles aucune information obtenue, directement ou indirectement, dans le cadre de ses rapports avec AMC ou le gouvernement, ne serait fournie au gouvernement chinois, et, le cas échéant, quels sont les détails de ces garanties?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a) et b) de la question, Affaires mondiales Canada n’a acheté aucun appareil à rayons X de Nuctech.En ce qui concerne la partie c) de la question, des renseignements sur les contrats d’une valeur supérieure à 10 000 $ pour la période visée sont disponibles sous la rubrique « Divulgation proactive » du site « Gouvernement ouvert » à l'adresse suivante: https://open.canada.ca/fr.Pour ce qui est de la partie d) de la question, Deloitte a été chargé d’effectuer un examen sur le processus d’approvisionnement en équipement de sécurité à Affaires mondiales Canada, y compris un examen des options futures concernant les offres à commandes récemment établies pour l’équipement de sécurité, ainsi qu’un examen des options d’approvisionnement à l’égard des futurs achats d’équipement pour les missions, y compris un examen de la pertinence de créer une nouvelle exception au titre de la sécurité nationale pour les équipements de sécurité.En ce qui a trait à la partie e) de la question, les versions finales en français et en anglais de l’examen ont été reçues le 19 novembre 2020, puis transmises au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires le 27 novembre 2020. Elles sont disponibles à l'adresse suivante: https://www.noscommunes.ca/Committees/fr/OGGO/StudyActivity?studyActivityId=10994670.Enfin, pour ce qui est de la partie f) de la question, Affaires mondiales Canada n’a acheté aucun équipement de Nuctech; aucune garantie n’a donc été demandée.Question no 224 -- M. Dave Epp: En ce qui concerne les avis d’augmentation de loyer envoyés aux clients qui louent des locaux dans les édifices appartenant au gouvernement pendant la pandémie: a) combien d’avis d’augmentation de loyer ont été donnés depuis le 1er mars 2020; b) à combien se chiffre l’augmentation moyenne (i) en pourcentage, (ii) en dollars; c) en date du 1er mars 2020, quel était le taux d’inoccupation dans les édifices appartenant au gouvernement, pour ce qui est (i) des locaux pour commerce de détail, (ii) des autres clients; d) quel est le taux d’inoccupation actuel dans les édifices appartenant au gouvernement, pour ce qui est (i) des locaux pour commerce de détail, (ii) des autres clients?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, depuis le 1er mars 2020 jusqu'au 5 novembre 2020, dans les immeubles appartenant à Services publics et Approvisionnement Canada, ou SPAC, 42 augmentations de loyer ont été accordées aux locataires qui n'ont pas besoin d'allégement de loyer, ne participent pas actuellement au programme de report de loyer ou à l’Aide d'urgence du Canada pour le loyer commercial, ou AUCLC, et paient actuellement le loyer mensuel complet. Il est à noter qu’il y a 60 avis d'augmentation de loyer conformément aux dispositions du bail qui n’ont pas été émis aux locataires qui participent actuellement au programme de report de loyer ou à l’AUCLC.Pour ce qui est de la partie b) de la question, l’augmentation moyenne se chiffre, en pourcentage, à 1,82 %; en dollars, il se chiffre à 1 839,66 $, le montant de l’augmentation variant entre -905,72 $ et 24 650,78 $.En ce qui concerne la partie c) de la question, voici, en date du 1er mars 2020, le taux d’inoccupation dans les édifices appartenant au gouvernement: pour les locaux de commerce au détail, au 31 mars 2020, la superficie des locaux inoccupés était de 5 600 m2, ce qui représente 6,7 % de tous les locaux pour commerce de détail compris dans le portefeuille de SPAC, qui est de 83 000 m2.Pour ce qui est des autres clients, c’est sans objet.Enfin, pour ce qui est de la partie d) de la question, voici le taux d’inoccupation actuel dans les édifices appartenant au gouvernement: pour les locaux de commerce au détail commercialisables, au 1er novembre 2020, la superficie des locaux inoccupés était de 6 300 m2, ce qui représente 7,5 % de tous les locaux pour commerce de détail compris dans le portefeuille de SPAC, qui est de 83 800 m2. Il convient de noter ce qui suit: l’augmentation du taux d’inoccupation, par comparaison au 31 mars 2020, est attribuable aux baux qui ont pris fin depuis cette date; de nouveaux locaux pour commerce de détail d’une superficie de 800 m2 se sont ajoutés depuis le 31 mars 2020.Pour ce qui est des autres clients, c’est sans objet.Question no 226 -- M. Dan Mazier: En ce qui concerne le Fonds d’urgence pour soutenir les organismes chargés de la culture, du patrimoine et du sport: a) combien de demandes de financement le gouvernement a-t-il reçues; b) à combien s’élève le financement total accordé par le Fonds depuis sa création officielle; c) combien de demandes le Fonds a-t-il reçues de la circonscription de Dauphin—Swan River—Neepawa; d) combien de demandes de financement le Fonds a-t-il reçues de demandeurs de la province du Manitoba; e) combien de demandes en d) ont été retenues; f) quels sont les détails de tous les fonds alloués, y compris (i) le bénéficiaire, (ii) le montant, (iii) le lieu, (iv) le type d’organisme, (v) la circonscription fédérale?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, 6 143 demandes ont été faites au ministère du Patrimoine canadien; 7 083 demandes ont été faites au Conseil des arts du Canada, le CAC; et 665 demandes ont été envoyées à Téléfilm Canada. En ce qui concerne la partie b) de la question, depuis sa création officielle, le Fonds d’urgence a accordé 390 697 000 $ par l’entremise de Patrimoine canadien; 62 685 608 $ par l’entremise du CAC; et 29 450 367 $ par l’entremise de Téléfilm Canada. Pour ce qui est de la partie c) de la question, le système financier de Patrimoine canadien ne permet pas d’extraire l’information par circonscription fédérale; le Fonds d’urgence a reçu 3 demandes par l’entremise du CAC; et le système opérationnel de Téléfilm Canada ne permet pas d’extraire l’information par circonscription fédérale.En ce qui a trait à la partie d) de la question, Patrimoine canadien a reçu 234 demandes de citoyens du Manitoba; ce nombre ne comprend pas les demandes du Programme d’aide aux athlètes car elles sont divulguées annuellement. Le Conseil des arts du Canada a reçu 184 demandes. Pour sa part, Téléfilm Canada en a reçu 22. Pour ce qui est de la partie e) de la question, le nombre de ces demandes retenues par Patrimoine canadien est 231; ce nombre ne comprend pas les demandes retenues du Programme d’aide aux athlètes. Le Conseil des arts du Canada a reçu 98 demandes. Pour sa part, Téléfilm Canada en a reçu 18.Enfin, en ce qui concerne la partie f) de la question, pour ce qui est Patrimoine canadien, les informations relatives aux subventions et contributions sont accessibles au public sur le site Web Canada ouvert, à l'adresse suivante: https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/gc/. Pour ce qui est du CAC, la divulgation des bénéficiaires de subventions et prix peut être consultée à l'adresse suivante: https://conseildesarts.ca/a-propos/responsabilite-publique/divulgation-proactive/beneficiaires-de-subventions. Dans le cas de Téléfilm Canada, les informations relatives aux subventions et contributions peuvent être consultées à l'adresse suivante: https://telefilm.ca/fr/transparence/divulgation-proactive/subventions/rapports-par-trimestre.Question no 228 -- M. Damien C. Kurek: En ce qui concerne les statistiques sur les personnes incarcérées dans un établissement fédéral depuis 1980: a) combien de détenus ont-ils été condamnés à deux peines d’emprisonnement à perpétuité ou plus; b) des détenus en a), combien ont-ils obtenu une libération conditionnelle, une mise en liberté sous condition ou une libération pour des raisons de compassion; c) des détenus en b), combien ont récidivé pendant leur libération conditionnelle, mise en liberté sous condition ou libération pour des raisons de compassion?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, le Service correctionnel du Canada est dans l’impossibilité de fournir une réponse à cette question, puisqu’une extraction et une analyse d’une quantité importante d’information seraient nécessaires, ce qui ne peut être effectué dans les délais établis.Question no 229 -- Mme Leona Alleslev: En ce qui concerne les services de Postes Canada fournis depuis octobre 2017, ventilé par province ou territoire et par mois pour chaque partie de la question: a) quel était le volume de courrier poste-lettres; b) combien de lettres ont reçu la date d’oblitération le jour où elles ont été postées; c) quelles sont les normes de livraison pour le courrier poste-lettres de Postes Canada; d) quels sont les délais de livraison moyens et médians du courrier poste-lettres ainsi que leur moyenne; e) quels volume et pourcentage du courrier poste-lettres livré dépassent les normes de livraison; f) de quelle manière le courrier poste-lettres perdu est-il comptabilisé et signalé; g) quels sont les volumes et pourcentages du courrier poste-lettres perdu; h) quel est le processus d’audit qui sert à évaluer la sécurité, l’efficacité et la rapidité du service au complet, depuis la levée jusqu’à la distribution; i) combien d’audits ont été effectués?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, et pour le volume de courrier poste-lettres, il faut consulter l’annexe ci-jointe. Il est impossible de fournir une ventilation des données par province et territoire ainsi que par mois dans le délai imparti.En ce qui concerne la partie b) de la question, à moins qu’un envoi soit suivi, la Société canadienne des postes, ou SCP, n’est pas en mesure de déterminer ce qui n’a pas été livré. La SCP serait en mesure de savoir le volume de courrier qui est passé par ses machines, mais pas la quantité qui aurait dû y passer c’est-à-dire du courrier déposé, mais non traité. De la même façon, la SCP ne serait pas en mesure de savoir ce qui a été traité, mais non livré.Pour ce qui est de la partie c) de la question, conformément au Protocole du service postal canadien, les normes de livraison sont de deux jours ouvrables dans une collectivité, de trois jours ouvrables dans une province et de quatre jours ouvrables entre les provinces.En ce qui a trait à la partie d) de la question, entre octobre 2017 et novembre 2020, pour ce qui est du respect des délais de livraison de deux, trois ou quatre jours ouvrables indiqués dans les normes susmentionnées, le rendement de la SCP était de 95,4 % en 2017, de 93,0 % en 2018 et de 95,3 % en 2019. Le rendement de livraison pour 2020 n’est pas encore disponible. La SCP n’est pas en mesure de fournir une ventilation de ces données par province et territoire ainsi que par mois dans le délai imparti.En ce qui concerne la partie e) de la question, le volume et le pourcentage de courrier poste-lettres livré plus rapidement que ce qui est indiqué dans les normes était de 4,6 % en 2017, de 7 % en 2018 et de 4,7 % en 2019. Le rendement pour 2020 n’est pas encore disponible. La SCP n’est pas en mesure de fournir une ventilation de ces données par province et territoire ainsi que par mois dans le délai imparti.Pour ce qui est de la partie f) de la question, il faut se référer à la réponse de la partie b). En ce qui a trait à la partie g) de la question, il faut se référer à la réponse de la partie b).En ce qui concerne la partie h) de la question, la sécurité du courrier est assurée au moyen de plusieurs contrôles de sécurité. Elle commence par la sécurité des boîtes aux lettres, qui ont été conçues en tenant compte de la sécurité et qui sont le fruit d’années d’évolution et d’améliorations, du métal utilisé pour construire les boîtes à la conception des serrures pour sécuriser les produits déposés tout au long de la distribution. Tous ces éléments sont testés avec l’aide de nombreux intervenants et fournisseurs clés, d’ingénieurs, ainsi que de la connaissance interne de l’environnement de sécurité. Le courrier est ensuite acheminé vers les installations de dépôt pour effectuer les évaluations continues des menaces, des risques et de la vulnérabilité. L’évaluation de la sécurité est appelée « indice de sécurité des installations », ou ISI, qui est une évaluation globale de la sécurité fondée sur l’approche d’évaluation des menaces et des risques de la Gendarmerie royale du Canada. Le processus permet d’évaluer non seulement la sécurité physique et les contrôles à l’installation, mais également la conformité à ces contrôles et aux processus de sécurité. Par conséquent, un rapport exhaustif est fourni à la direction dans lequel sont présentés les plans d’action et l’audit de suivi qui sera effectué pour toute lacune importante, de même que les plans de communication appropriés sur les mesures correctives et préventives recommandées.Enfin, pour ce qui est de la partie i) de la question, au début de 2020, avant la pandémie de COVID-19, 11 examens de l’ISI ont été effectués. Comme ces examens visent habituellement les comptoirs ruraux plus grands, où il y a un risque accru d’exposition à la COVID-19, lorsque la pandémie a commencé, l’attention a plutôt été portée sur la réalisation d’examens visant des comptoirs ruraux plus petits de la Société. Comme il faut moins de temps pour effectuer les audits que les ISI, ces derniers prennent généralement une semaine et les examens visant les comptoirs ruraux un jour, il a été possible de réaliser davantage d’examens, soit plus de 226 jusqu’à maintenant. En comparaison, 39 examens de l’ISI ont été réalisés en 2019, 25 en 2018 et 50 en 2017, une fois le processus mis en œuvre.Question no 231 -- M. Randall Garrison: En ce qui concerne les engagements du gouvernement à réduire les émissions de gaz à effet de serre produits par ses ministères et, en particulier, par le ministère de la Défense nationale (MDN): a) quelles sont les cibles actuelles pour la diminution des émissions de gaz à effet de serre pour le MDN; b) où en est le MDN dans l’atteinte de ces cibles; c) le MDN a-t-il pris en considération l’incidence sur les gaz à effet de serre du remplacement des chasseurs CF-18 dans ses plans et ses cibles de réduction des émissions; d) a-t-on pris en considération l’incidence des gaz à effet de serre dans le processus d’appel d’offres et de sélection d’un fournisseur pour les nouveaux chasseurs; e) quelle mesure le gouvernement prend-il pour s’assurer que les répercussions des émissions de gaz à effet de serre des nouveaux chasseurs sont atténuées dans leur utilisation et leur entretien?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, la Défense nationale prend des mesures concrètes pour réduire son empreinte carbone au sein de ses biens immobiliers et de ses parcs de véhicules. Cela comprend des mesures de réduction des émissions de gaz à effet de serre, comme des marchés de services éconergétiques dans les installations de la Défense, partout au pays, des achats d’énergie propre et une meilleure gestion de l’énergie.Les investissements continus de la Défense nationale en vue de mettre à niveau et de remplacer son infrastructure et ses parcs de véhicules essentiels contribueront aux efforts du gouvernement visant à atteindre la carboneutralité, d’ici 2050.En réponse à la partie a) de la question, en 2017, au moment de la publication de la politique de défense du Canada « Protection, Sécurité, Engagement », la Défense nationale souhaitait réduire ses émissions de gaz à effet de serre de 40 % par rapport aux émissions de 2005, d’ici 2030. Plus récemment, dans le cadre de la Stratégie énergétique et environnementale de la Défense 2020-2023, la Défense nationale a adopté une cible plus ambitieuse qui s’harmonise à la Stratégie pour un gouvernement vert du gouvernement du Canada. Cela vise à réduire les émissions de gaz à effet de serre de ses biens immobiliers et des véhicules légers de son parc automobile commercial, dans la mesure du possible, de 40 % par rapport aux émissions de 2005, d’ici 2025, et d’atteindre la carboneutralité d’ici 2050.Outre ses biens immobiliers et les véhicules légers de son parc automobile commercial, la Défense nationale s’engage également à supprimer les émissions nettes de ses parcs de véhicules liés aux opérations de sécurité et de sûreté nationales, d’ici 2050, conformément à la Stratégie pour un gouvernement vert du gouvernement du Canada. Pour son parc de véhicules liés aux opérations de sécurité et de sûreté nationales, composé d’aéronefs, de navires maritimes et de véhicules terrestres tactiques des Forces armées canadiennes, l’objectif de 2050 consiste à envisager le recours à des technologies écologiques et de carburants à faible teneur en carbone, lorsqu’ils sont disponibles, abordables et lorsqu’il est possible de le faire sur le plan opérationnel.En ce qui concerne la partie b) de la question, dans le cadre de sa Stratégie énergétique et environnementale de la Défense 2016-2019, la Défense nationale s’est engagée à réduire les émissions de gaz à effet de serre de 40 % par rapport aux émissions de 2005, d’ici 2030. En date du 31 mars 2020, la Défense nationale a réduit les émissions de son parc de véhicules légers commerciaux et de ses biens immobiliers de 31 % par rapport aux émissions de 2005, et devrait atteindre la cible de réduction de 40 % d’ici 2025, soit cinq ans avant l’échéance initiale.Toutefois, les émissions de gaz à effet de serre provenant de l’exploitation du parc de véhicules liés aux opérations de sécurité et de sûreté nationales de la Défense nationale sont supérieures de 11 % aux émissions de 2005, en date du 31 mars 2020. Ces émissions sont liées aux activités des Forces armées canadiennes requises pour garantir la sûreté et la sécurité de l’ensemble de la population canadienne. Ces émissions varieront au fil du temps, car le nombre de déploiements des FAC aura une incidence sur les émissions.La Défense nationale s’engage à veiller à ce que ses activités soient menées de manière durable, sans compromettre la sûreté et la sécurité des membres des Forces armées canadiennes.Comme l’indique la Stratégie énergétique et environnementale de la Défense 2020-2023, la Défense nationale s’engage à envisager le recours à des solutions de rechange en matière énergétique, dans le cadre de l’exploitation de son parc de véhicules liés à la sûreté et à la sécurité nationales. Le Canada est l’un des rares pays qui s’engagent à gérer son parc de véhicules militaires de manière durable, dans ce domaine.Pour ce qui est des parties c) et d) de la question, par l’intermédiaire de la politique de défense du Canada, Protection, Sécurité, Engagement, la Défense nationale s’engage à réduire ses émissions de gaz à effet de serre tout en demeurant efficace sur le plan opérationnel. La Stratégie énergétique et environnementale de la Défense force le ministère à entreprendre tous les efforts requis pour tenir compte des répercussions environnementales et énergétiques de ses décisions en matière d’achat, de ses activités et de la gestion de ses actifs.En vertu de cette stratégie, l’ensemble du nouvel équipement militaire acheté doit tenir compte de l’efficience énergétique afin de réduire les coûts d’exploitation globaux et les répercussions environnementales.Dans le cadre du processus d’évaluation du coût du cycle de vie du Projet des futurs chasseurs, on accorde la priorité aux aéronefs dont la consommation de carburant est inférieure, ce qui a une incidence sur les émissions de gaz à effet de serre de l’aéronef. On prévoit que la nouvelle technologie des systèmes de propulsion des futurs chasseurs pourrait réduire les émissions de gaz à effet de serre de la nouvelle flotte d’aéronefs.La Défense nationale examine également l’utilisation de carburants de remplacement permettant de réduire l’empreinte carbone de ses parcs de véhicules.Enfin, en ce qui a trait à la partie e) de la question, comme les futurs chasseurs remplaceront une capacité existante, on s’attend à ce que les répercussions globales sur les émissions de gaz à effet de serre soient semblables à celles découlant de la flotte de CF-18 existants. Toutefois, les émissions opérationnelles pourraient être réduites en raison de la nouvelle technologie des systèmes de propulsion des futurs chasseurs. Les émissions dépendront également de la fréquence d’utilisation de ces aéronefs.La Défense nationale s’efforce également de réduire les émissions liées aux activités de maintenance en améliorant les pratiques et les installations de maintenance. Les installations de Bagotville et de Cold Lake qui seront construites pour les futurs chasseurs seront conçues et construites de façon à accroître l’efficacité énergétique, dans la mesure du possible.La Défense nationale s’engage à faire preuve de leadership en matière de durabilité environnementale et énergétique et continuera de s’efforcer de respecter son obligation en matière de gestion efficace des biens et des opérations.Question no 235 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la question inscrite au Feuilleton Q-35, qui dit que le gouvernement a versé « jusqu’à 30 millions de dollars aux petites et moyennes entreprises du secteur forestier » pendant la pandémie: a) quelles entreprises ont obtenu du financement; b) quelles sommes ces entreprises ont-elles reçues; c) à quelle date ces entreprises ont-elles touché les fonds versés par le gouvernement?M. Paul Lefebvre (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, et à la suite de l’annonce par le ministre des Ressources naturelles, le 10 juillet 2020, Ressources naturelles Canada a consulté les intervenants et a achevé le plan de mise en œuvre pour cette initiative. Ce programme versera jusqu’à 30 millions de dollars aux petites et moyennes entreprises du secteur forestier, afin de payer les coûts associés à l’adoption des mesures de santé et de sécurité dans le cadre de la COVID-19.Pour ce qui est de la partie b) de la question, la négociation des accords de contribution avec les provinces et territoires participants avance. La plupart des accords devraient être conclus au début de janvier. Les provinces et les territoires ont reçu un financement de base, en plus d’un montant supplémentaire fondé sur une combinaison de la part de chaque province ou territoire de l’effectif total dans le secteur des forêts et la part de chaque province ou territoire du nombre total d’arbres plantés. Une fois les accords en place, les secteurs de compétence participants compileront et présenteront les demandes de remboursement au gouvernement fédéral. Lorsque ces demandes seront validées et payées, les provinces et territoires pourront rembourser les petites et moyennes entreprises du secteur forestier, probablement dès le début de 2021.Enfin, en ce qui a trait à la partie c) de la question, les coûts admissibles auront été payés par les entreprises entre le 1er avril 2020 et le 31 mars 2021. Les paiements seront faits sur une base rétroactive. Les secteurs de compétence participants devront indiquer le nom des entreprises ayant reçu un soutien. Puisque ce programme est en cours, l’information accessible ne suffit pas pour fournir une réponse complète à cette question.Question no 236 -- M. Kerry Diotte: En ce qui concerne l’engagement du gouvernement à moderniser le Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord (NORAD): a) quel est le montant des fonds engagés pour la modernisation du NORAD; b) comment l’engagement financier est-il réparti par année pour chacune des cinq prochaines années?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, comme le précise la politique de défense du Canada intitulée Protection, Sécurité, Engagement, le ministère de la Défense nationale est résolu à participer à la défense du continent et à protéger l’Amérique du Nord. Cela comprend des engagements visant à faire en sorte que le Commandement de la défense aérospatiale de l’Amérique du Nord, ou NORAD, soit modernisé pour faire face aux menaces et aux défis actuels et futurs.En réponse à la partie a) de la question, la Défense nationale est en train d’examiner toute une gamme de capacités nécessaires et d’investissements éventuels relativement à la modernisation du NORAD. Cela comprend l’étude de la meilleure façon de respecter les directives énoncées dans la lettre de mandat du ministre de la Défense nationale concernant le renouvellement du Système d’alerte du Nord.Pour concrétiser ces engagements, le Canada fera fond sur les importants investissements dans les capacités fondamentales de défense du continent déjà prévus dans la politique Protection, Sécurité, Engagement. Ces engagements consistent notamment à acquérir six navires de patrouille extracôtiers et de l’Arctique, 88 avions de chasse, des systèmes télépilotés renforçant les capacités de surveillance et des capacités spatiales améliorées de surveillance de l’Arctique et de communications.En ce qui a trait à la partie b) de la question, le financement et l’échéancier de la modernisation du NORAD n’ont pas encore été fixés expressément. À ces égards, le gouvernement prendra ses décisions en tenant compte de toute la gamme des menaces et des défis auxquels font face le Canada et l’Amérique du Nord et sera informé par le biais de consultations avec la nouvelle administration américaine.Les investissements seront informés par, et s'appuieront sur, l'investissement pluriannuel de 133 millions de dollars programmé par le programme Science et Technologie, ou S et T, pour la connaissance de la situation dans tous les domaines, ou CSTD, de Recherche et développement pour la défense Canada, qui est maintenant presque terminé. Ce programme S et T a exploré une meilleure connaissance du domaine des approches aériennes, maritimes de surface et maritimes souterraines au Canada et en Amérique du Nord, en mettant l'accent sur l'Arctique. Le programme S et T CTSD, qui a connu un grand succès, a permis de réaliser des progrès significatifs dans plusieurs domaines clés, dont le radar transhorizon, qui pourrait soutenir un futur système de systèmes contre des menaces en évolution. Les connaissances acquises dans le cadre du programme scientifique et technologique de CDST serviront de base à des avis scientifiques pour la modernisation et l'augmentation de la capacité du système d'alerte du Nord dans le cadre d'un tel système de systèmes.Question no 238 -- Mme Alice Wong: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la demande que le maire de Vancouver a présentée ou présentera sous peu, et qui vise la décriminalisation d’un certain nombre de drogues illégales dans cette ville, dont la cocaïne, le fentanyl et la méthamphétamine: a) le gouvernement va-t-il permettre la décriminalisation de la cocaïne, du fentanyl et de la méthamphétamine dans cette ville; b) le premier ministre est-il toujours d’avis qu’une décriminalisation totale n’est pas du tout envisagée, comme il l’a déclaré dans une entrevue accordée à Global News et diffusée le 24 septembre 2019?M. Darren Fisher (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, l’approche du gouvernement du Canada concernant les problèmes de toxicomanie a été exhaustive et concertée, guidée par notre stratégie fédérale antidrogue, soit la Stratégie canadienne sur les drogues et autres substances, ou SCDAS, qui a été introduite à la fin de 2016. La SCDAS adopte une approche axée sur la santé publique et définit notre cadre d’action fondé sur des données probantes pour réduire les méfaits associés à la consommation de substances au Canada. Elle comprend quatre piliers clés: la prévention, le traitement, la réduction des méfaits et l’application de la loi.Depuis 2016, le gouvernement du Canada prend des mesures urgentes pour lutter contre la crise des surdoses, par des investissements fédéraux importants de plus de 600 millions de dollars ainsi que par des mesures législatives et réglementaires. Entre autres, le gouvernement travaille avec les provinces et territoires pour améliorer l’accès à des services de réduction des méfaits, comme des sites de consommation supervisée, accroître l’accès à des solutions de rechange de qualité pharmaceutique à l’approvisionnement illégal contaminé, c’est-à-dire un approvisionnement plus sécuritaire, sensibiliser le public aux risques des opioïdes et éliminer les obstacles au traitement, y compris la stigmatisation. Plus récemment, dans le prolongement du financement prévu dans les budgets 2018 et 2019, le gouvernement a fourni 66 millions de dollars supplémentaires sur deux ans, à partir de 2020-2021, pour soutenir les organisations communautaires qui répondent aux problèmes de toxicomanie, notamment pour les aider à fournir des services de première ligne dans le contexte de la COVID-19.Le gouvernement du Canada reconnaît que dans de nombreuses régions du pays, la pandémie de COVID-19 exacerbe des problèmes de longue date quant à la consommation de substances et à la crise de surdoses; en effet, certaines communautés font maintenant état de taux records de décès par surdose, d’hospitalisations et d’appels aux services médicaux d’urgence. Pour aider à relever ces défis, le gouvernement du Canada a pris des mesures importantes afin de permettre au système de santé de mieux répondre aux besoins des personnes aux prises avec un trouble lié à la consommation de substances pendant la pandémie de COVID-19. Par exemple, le gouvernement a accordé des exemptions de catégorie aux pharmaciens et a assoupli les restrictions sur le transport de substances contrôlées, afin de faciliter l’accès aux médicaments dont les gens ont besoin pendant la pandémie de COVID-19 tout en suivant les conseils de santé publique, comme l’éloignement physique. Il a également fait en sorte qu’il soit plus facile de mettre en place rapidement des sites de prévention des surdoses dans des refuges communautaires temporaires et d’autres lieux. En outre, par l’intermédiaire du Programme sur l’usage et les dépendances aux substances (PUDS) de Santé Canada, le gouvernement du Canada finance 11 projets visant à fournir un approvisionnement souple et plus sécuritaire en médicaments de qualité pharmaceutique aux personnes souffrant de troubles liés à l’utilisation d’opioïdes en Colombie-Britannique, en Ontario et au Nouveau-Brunswick. Ces investissements permettront de créer des voies d’accès aux soins et aux traitements.La pandémie de COVID-19 a aggravé la crise actuelle des surdoses. Nous avons perdu trop de Canadiens à la suite d’une surdose et tous les ordres de gouvernement doivent redoubler leurs efforts pour sauver des vies. Par exemple, le gouvernement fédéral a travaillé avec le gouvernement de la Colombie-Britannique et le maire Stewart sur des options qui répondent à leurs besoins locaux et régionaux, en s’inspirant des recommandations de l’Association canadienne des chefs de police et du Service des poursuites pénales du Canada. Nous examinons actuellement la demande de la Ville de Vancouver de prévoir des peines criminelles pour la simple possession de petites quantités de substances contrôlées, et le gouvernement du Canada continuera à travailler pour apporter aux Canadiens qui consomment des substances le soutien dont ils ont besoin.Le gouvernement du Canada continuera d’encourager la formation de partenariats entre les services chargés de l’application de la loi et les services sociaux et de santé pour aider à détourner les personnes qui utilisent des drogues du système de justice pénale et à les orienter vers les services sociaux et de santé appropriés. Par exemple, en mai 2017, le gouvernement du Canada a adopté la Loi sur les bons samaritains secourant les victimes de surdose. Cette Loi assure une certaine protection juridique aux personnes qui font appel à une aide d’urgence en cas de surdose. Le gouvernement du Canada finance également un projet de trois ans à Peterborough, en Ontario, pour établir une réponse multisectorielle, avec une équipe dédiée à la prise en charge des personnes risquant de faire une surdose, afin de les détourner du système de justice et de les orienter vers les soins de santé. De plus, le 18 août 2020, le Service des poursuites pénales du Canada a publié des lignes directrices à l’intention des procureurs les encourageant à envisager d’autres solutions que la poursuite judiciaire pour les infractions de simple possession, sauf en cas de circonstances atténuantes graves. Cette politique est disponible à l’adresse suivante: https://www.ppsc-sppc.gc.ca/fra/pub/sfpg-fpsd/sfp-fps/tpd/p5/ch13.html.La crise des surdoses est un problème de santé publique complexe, mais le gouvernement du Canada s’engage à travailler en étroite collaboration avec les provinces, territoires et intervenants clés pour lutter contre les problèmes de toxicomanie et pour s’assurer que les personnes qui consomment des drogues ont le soutien dont elles ont besoin.Question no 242 -- M. Eric Duncan: En ce qui concerne les directives données par le ministre du Patrimoine canadien au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications depuis le 1er janvier 2016: quelles sont les directives données, et quelle est la date de chacune des directives?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, le ministre du Patrimoine canadien a le pouvoir de donner des instructions au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, ou CRTC, exclusivement en vertu du paragraphe 23(3) de la Loi sur la radiodiffusion. Aussi, ces instructions concernent exclusivement les conditions imposées par le CRTC à la Société Radio-Canada, en considération de ces conditions. Le ministre n’a pas donné d’instructions en vertu de cet article depuis le 1er janvier 2016.Toutefois, le gouverneur en conseil, ou GC, peut donner des instructions au CRTC en vertu des paragraphes 7(1), 26(1) et 27(1) de la Loi. Le GC peut également demander au CRTC de tenir des audiences ou de faire « rapport sur toute question relevant de sa compétence » en vertu du paragraphe 15(1) de la Loi.Depuis le 1er janvier 2016, le GC a demandé au CRTC de faire un rapport en vertu du paragraphe 15(1) de la Loi. La demande, en date du 22 septembre 2017, C.P. 2017-1195, visait à faire rapport au GC au plus tard le 1er juin 2018, sur les questions suivantes: le ou les modèles de distribution de programmation susceptibles d’exister à l’avenir; la façon dont les Canadiens accéderont à cette programmation et l’intermédiaire par lequel ils pourront y accéder; et la mesure dans laquelle ces modèles pourront garantir un marché intérieur dynamique capable de soutenir en continu la création, la production et la distribution d’une programmation canadienne, dans les deux langues officielles, y compris une programmation originale dans les domaines du divertissement et de l’information.Depuis 2016, le GC a émis des instructions une fois au CRTC en vertu du paragraphe 27(1). Ces instructions, datées le 3 avril 2020, C.P. 2020-231, concernaient la mise en œuvre de l’Accord Canada — États-Unis — Mexique, ou ACEUM.À l’exception des deux cas mentionnés, le GC n’a donné aucune instruction au CRTC pendant la période en question et le ministre du Patrimoine canadien n’a donné aucune instruction au CRTC pendant la même période.Question no 250 -- M. Marty Morantz: En ce qui concerne la réponse du gouvernement à la question Q-6 inscrite au Feuilleton, au sujet des prêts consentis dans le cadre du Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes (CUEC): a) quel genre d’entreprises sont classées dans la catégorie « autres services » et quelles sont ces entreprises, par exemple; b) quel genre d’entreprises sont classées dans la catégorie « administration publique » et quelles sont ces entreprises, par exemple; c) des prêts dans le cadre du CUEC classés dans la catégorie « administration publique » ont-ils été consentis à une province, un territoire, une municipalité ou tout autre ordre de gouvernement et, le cas échéant, quels sont les détails de ces prêts, y compris (i) le montant, (ii) le destinataire?Mme Rachel Bendayan (secrétaire parlementaire de la ministre de la Petite Entreprise, de la Promotion des exportations et du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, Exportation et développement Canada, ou EDC, est fière de contribuer à la réponse du gouvernement du Canada à la COVID-19. EDC a collaboré à la conception du Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes, le CUEC, et met en œuvre le programme en fournissant un soutien aux institutions financières canadiennes grâce au financement, aux contrôles de validation et à l’administration. EDC poursuivra les initiatives de relance en cours et tentera de trouver de nouvelles possibilités, avec ses partenaires gouvernementaux, pour répondre aux besoins changeants des entreprises canadiennes.En réponse à la partie a) de la question, les données sectorielles associées au CUEC sont présentées sous la forme de codes de la Classification type des industries, la CTI, ou la Système de classification des industries de l'Amérique du Nord, le SCIAN, si elles existent et sont fournies par des institutions financières. La catégorie « autres services » mentionnée dans la question Q6 inscrite au Feuilleton renvoie aux codes CTI ou SCIAN suivants.D’abord, le code CTI « R – Autres industries de services », tel que défini par Statistique Canada, que l’on retrouve à l’adresse https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD_f.pl?Function=getVD&TVD=53446&CVD=53447&CPV=R&CST=01011980&CLV=1&MLV=4, englobe ces sous-secteurs: les industries de services de divertissements et loisirs; les industries des services personnels et domestiques; les associations; et d’autres industries de services.Ensuite, le code SCIAN « 71 – Arts, spectacles et loisirs », tel que défini par Statistique Canada, que l’on retrouve à l’adresse https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD_f.pl?Function=getVD&TVD=307532&CVD=307533&CPV=71&CST=01012017&CLV=1&MLV=5, englobe ces sous-secteurs: les arts d’interprétation, sports-spectacles et activités connexes; les établissements du patrimoine; et le divertissement, les loisirs, les jeux de hasard et les loteries.Ensuite, le code SCIAN « 81 – Autres services, sauf les administrations publiques », tel que défini par Statistique Canada, que l’on retrouve à l’adresse https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD_f.pl?Function=getVD&TVD=1181553&CVD=1181554&CPV=81&CST=01012017&CLV=1&MLV=5, englobe ces sous-secteurs: la réparation et l’entretien; les services personnels et les services de blanchissage; les organismes religieux, les fondations, les groupes de citoyens et les organisations professionnelles et similaires; et les ménages privés.Enfin, les détails permettant d’identifier un bénéficiaire ne peuvent être fournis sans le consentement de l’institution financière et de l’emprunteur. Le CUEC est administré par EDC, qui collabore étroitement avec les institutions financières canadiennes pour octroyer les prêts relevant du programme aux entreprises admissibles.Pour ce qui est de la partie b) de la question, les données sectorielles associées au CUEC sont présentées sous la forme de codes CTI ou SCIAN, si elles existent, et sont fournies par les institutions financières. La catégorie « administration publique » mentionnée dans la question Q6 inscrite au Feuilleton renvoie aux codes CTI ou SCIAN suivants.D’abord, le code CTI « N – Industrie des services gouvernementaux », tel que défini par Statistique Canada, que l’on retrouve à l’adresse https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD_f.pl?Function=getVD&TVD=53446&CVD=53447&CPV=N&CST=01011980&CLV=1&MLV=4, englobe ces sous-secteurs: les industries des services de l’administration fédérale; les industries des services des administrations provinciales et territoriales; les industries des services des administrations locales; et les organismes internationaux et autres organismes extraterritoriaux.Ensuite, le code SCIAN « 91 – Administrations publiques », tel que défini par Statistique Canada, que l’on retrouve à l’adresse https://www23.statcan.gc.ca/imdb/p3VD_f.pl?Function=getVD&TVD=1181553&CVD=1181554&CPV=91&CST=01012017&CLV=1&MLV=5, englobe ces sous-secteurs: l’administration publique fédérale; les administrations publiques provinciales et territoriales; les administrations publiques locales, municipales et régionales; les administrations publiques autochtones; et les organismes publics internationaux et autres organismes publics extraterritoriaux.Enfin, les détails permettant d’identifier un bénéficiaire ne peuvent être fournis sans le consentement de l’institution financière et de l’emprunteur. Le CUEC est administré par EDC, qui collabore étroitement avec les institutions financières canadiennes pour octroyer les prêts relevant du programme aux entreprises admissibles.Enfin, pour ce qui est de la partie c) de la question, les détails permettant d’identifier un bénéficiaire ne peuvent être fournis sans le consentement de l’institution financière et de l’emprunteur. Le CUEC est administré par EDC, qui collabore étroitement avec les institutions financières canadiennes pour octroyer les prêts relevant du programme aux entreprises admissibles.Conformément aux exigences du programme énoncées par le gouvernement du Canada, qui sont publiées sur le site Web du CUEC, à l’adresse https://ceba-cuec.ca/fr, l’emprunteur qui présente une demande de prêt confirme ce qui suit: il n’est pas une organisation ou un organisme gouvernemental ou une entité appartenant à part entière à une telle organisation ou un tel organisme. Il n’est pas une organisation à but non lucratif, un organisme de bienfaisance enregistré, un syndicat ou une société ou un ordre d’aide mutuelle, ni une entité appartenant à une telle organisation, à moins d’être une entité qui exploite activement une entreprise au Canada, incluant une entreprise reliée, dans le cas d’un organisme de bienfaisance enregistré, qui génère une partie de son revenu de la fourniture, sur une base régulière, de biens ou de services. Il n’est pas une entité appartenant à un sénateur ou un député fédéral. Il n’encourage pas la violence, n’incite pas à la haine et ne pratique pas de discrimination fondée sur le sexe, l’identité ou l’expression de genre, l’orientation sexuelle, la couleur, la race, l’origine nationale ou ethnique, la religion, l’âge ou les handicaps, qu’il s’agisse de handicaps physiques ou mentaux, de manière contraire aux lois applicables.Question no 254 -- M. Warren Steinley: En ce qui concerne les répercussions économiques de la Norme sur les combustibles propres du gouvernement du Canada: a) le gouvernement a-t-il analysé les répercussions de la norme sur l’économie de la Saskatchewan et, le cas échéant, quels sont les résultats et les conclusions de l’analyse; b) le gouvernement a-t-il analysé les répercussions de la norme sur l’industrie pétrolière et gazière de la Saskatchewan et, le cas échéant, quels sont les résultats et les conclusions de l’analyse; c) le gouvernement a-t-il analysé les répercussions de la norme sur le secteur agricole de la Saskatchewan et, le cas échéant, quels sont les résultats et les conclusions de l’analyse; d) Financement agricole Canada a-t-il analysé les répercussions de la norme sur les revenus agricoles ou fait des prévisions à ce sujet et, le cas échéant, quels sont les résultats et les conclusions de l’analyse ou des prévisions?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, le projet de règlement sur la Norme sur les combustibles propres a été publié dans la Gazette du Canada, Partie I, le 19 décembre, ainsi que le Résumé de l’étude d’impact de la réglementation qui contient les considérations provinciales, régionales et sectorielles. Ces documents peuvent être consultés à cette adresse: http://www.gazette.gc.ca/rp-pr/p1/2020/2020-12-19/html/reg2-fra.html.Question no 257 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne le rapport Deloitte sur des contrats avec des entreprises en Chine, qu’Affaires mondiales Canada a mentionné au Comité permanent des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires le 18 novembre 2020: a) à quelle date ce rapport a-t-il été commandé; b) à quelle date le rapport a-t-il été remis; c) quel est le coût final du rapport; d) quelle était la portée du rapport; e) quel est le titre du rapport; f) quelles sont les constatations ou les conclusions du rapport; g) le rapport avait-il fait l’objet d’un appel d’offres et, si ce n'est pas le cas, pourquoi?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le rapport a été commandé le 10 août 2020.En ce qui concerne la partie b) de la question, le rapport a été remis le 19 novembre 2020.Pour ce qui est de la partie c) de la question, des renseignements sur les contrats d’une valeur supérieure à 10 000 $ pour la période visée sont disponibles sous la rubrique « Divulgation proactive » du site « Gouvernement ouvert » à l'adresse suivante: https://open.canada.ca/fr.En ce qui a trait à la partie d) de la question, Deloitte a été chargé d’effectuer un examen sur le processus d’approvisionnement en équipement de sécurité à Affaires mondiales Canada, y compris un examen des options futures concernant les offres à commandes récemment établies pour l’équipement de sécurité, ainsi qu’un examen des options d’approvisionnement à l’égard des futurs achats d’équipement pour les missions, y compris un examen de la pertinence de créer une nouvelle exception au titre de la sécurité nationale pour les équipements de sécurité.En réponse à la partie e) de la question, le titre du rapport est « Affaires mondiales Canada – Examen de l’acquisition des équipements de sécurité ».En ce qui concerne la partie f) de la question, la société Deloitte a effectué un examen indépendant du processus d’acquisition des équipements de sécurité. Cet examen confirme que les fonctionnaires ont suivi toutes les règles et politiques relatives aux équipements de sécurité et qu’il y avait des possibilités d’amélioration dans les domaines suivants: intégration accrue de la sécurité dans le cycle de vie de la gestion du matériel, consultation plus vaste tout au long du processus d’acquisition des équipements de sécurité et fourniture de conseils supplémentaires sur la publication des exigences techniques. L’approche révisée d’Affaires mondiales Canada en matière d’approvisionnement, actuellement en cours d’élaboration avec Services publics et Approvisionnement Canada, intègrera ces recommandations et comprendra des consultations avec des experts en sécurité et, possiblement, la création d’une exception relative à la sécurité nationale afin de limiter les appels d’offres aux fournisseurs de confiance possédant les autorisations de sécurité requises.Enfin, pour ce qui est de la partie g) de la question, le rapport a fait l’objet d’un appel d’offres.Question no 260 -- Mme Heather McPherson: En ce qui concerne la Subvention salariale d’urgence du Canada, depuis sa création, ventilée par province: a) quelles entreprises ont demandé la subvention; b) parmi les entreprises en a), lesquelles ont été jugées admissibles à la subvention; c) pour quelle raison la demande de chacune des entreprises jugées inadmissibles a-t-elle été rejetée?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la question ci-dessus, la Loi no 2 sur les mesures d’urgence visant la COVID-19 mentionne que la Subvention salariale d’urgence du Canada, la SSUC, est accordée aux entités admissibles et elle fournit les définitions des termes liés à la SSUC, dont celles d’« employé admissible » et d’« entité admissible ». Le rôle de l’ARC est d’appliquer la Loi une fois qu’elle est approuvée par le Parlement et qu’elle a reçu la sanction royale.Bien que cette loi modifie la Loi de l’impôt sur le revenu en accordant à l’ARC le pouvoir discrétionnaire de publier le nom des personnes ou sociétés de personnes qui ont fait des demandes de SSUC, elle ne lui permet pas de publier des renseignements détaillés sur les demandes, comme la province ou le motif du refus, de la manière demandée dans la question ci-dessus.En date du 25 novembre 2020, c’est-à-dire la date de la question, l’ARC travaille à la mise en place d’un registre public des bénéficiaires de la SSUC. Une fois que ce registre sera disponible sur Canada.ca à l’adresse suivante: https://www.canada.ca/fr/agence-revenu/services/subvention/subvention-salariale-urgence.html. Les Canadiens pourront vérifier qui sont les employeurs qui bénéficient de la SSUC.Bien que l’ARC ait mis en œuvre une programme préliminaire à petite échelle des vérifications après paiement de la SSUC en date du 25 novembre 2020, soit la date de la question, elle n’a pas encore établi de statistiques sur les motifs de refus des demandes. Par conséquent, l'ARC ne peut pas répondre à la question de la manière demandée.Question no 261 -- Mme Cheryl Gallant: En ce qui concerne le programme de Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC), depuis sa création: a) quel est le montant total versé dans le cadre du programme; b) combien d’entreprises ont reçu des versements, ventilées par (i) le pays de l’adresse réelle, (ii) le pays de l’adresse postale, (iii) le pays du compte bancaire dans lequel les fonds ont été déposés; c) pour toutes les entreprises mentionnées en b) qui sont établies au Canada, quelle est la ventilation par (i) province ou territoire, (ii) municipalité; d) combien d’audits ont été menés auprès des entreprises qui reçoivent la SSUC; e) pour les audits mentionnés en d), combien ont permis de constater que des fonds ont été dépensés à l’extérieur du Canada?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la question ci-dessus, la Loi no 2 sur les mesures d’urgence visant la COVID-19 mentionne que la Subvention salariale d’urgence du Canada, la SSUC, est accordée aux entités admissibles et elle fournit les définitions des termes liés à la SSUC, dont celles d’« employé admissible » et d’« entité admissible ». Le rôle de l’ARC est d’appliquer la Loi une fois qu’elle est approuvée par le Parlement et qu’elle a reçu la sanction royale.En réponse à la partie a) de la question, les données sur les transactions financières concernant les montants « payés » et « reçus » ne sont pas saisies de la manière demandée dans la question ci-dessus. Plutôt, des statistiques d’ordre général sur la SSUC, dont le nombre demandes reçues et approuvées, le nombre de demandes approuvées selon la valeur et la valeur totale des subventions versées se trouvent à la page « Demandes à ce jour – Subvention salariale d’urgence du Canada (SSUC) » sur Canada.ca à l’adresse suivante: https://www.canada.ca/fr/agence-revenu/services/subvention/subvention-salariale-urgence/ssuc-statistiques.html.En ce qui concerne la partie b) de la question, les informations ne sont pas saisies de la manière demandée dans la question ci-dessus.Pour ce qui est de la partie c) de la question, les données sur les transactions financières concernant les montants « payés » et « reçus » ne sont pas saisies de la manière demandée dans la question ci-dessus. Plutôt, des statistiques d’ordre général sur la SSUC, dont le nombre de demandes approuvées selon la province ou le territoire, selon le secteur d’activité et selon la taille de l’entreprise du demandeur, se trouvent à la page « Demandes de la SSUC – données détaillées » sur Canada.ca à à l’adresse suivante: https://www.canada.ca/fr/agence-revenu/services/subvention/subvention-salariale-urgence/ssuc-statistiques/statistiques-detaillees.html. Les données ne sont pas disponibles par municipalité.En ce qui a trait à la partie d) de la question, en date du 26 novembre 2020, l’ARC n’a pas lancé son programme des vérifications après paiement de la SSUC.Toutefois, l’ARC a lancé un projet de recherche sur les vérifications après paiement de la SSUC à petite échelle qui cible un échantillon limité. L’intention de ce projet pilote est d’en apprendre davantage sur les défis relatifs à la vérification et au contrôle, y compris les types d’inobservation et les niveaux d’observation relatifs à ce programme de prestations, mais aussi sur la poursuite des activités d’observation pendant la pandémie de la COVID-19, et par extension, pendant d’autres crises mondiales. L’ARC peut confirmer qu’en date du 26 novembre 2020, dans le cadre de ce projet de recherche, elle a communiqué avec plus de 700 contribuables et entreprises de divers domaines.Enfin, en ce qui concerne la partie e) de la question, comme l’ARC n’a pas lancé le programme complet des vérifications après paiement de la SSUC, elle n’assure pas encore le suivi des résultats de vérification de la manière demandée dans la question ci-dessus.Question no 269 -- M. Scot Davidson: En ce qui concerne la promesse d’un financement de 40 millions de dollars sur quatre ans pour la protection du lac Simcoe annoncée par l'ex-ministre des Affaires étrangères à Barrie, en Ontario, le 9 octobre 2019: a) quelle portion de la somme de 40 millions de dollars a été versée ou le sera en (i) 2019, (ii) 2020, (iii) 2021, (iv) 2022, (v) 2023; b) quels sont les détails relatifs aux fonds versés depuis le 21 octobre 2019 au titre de cet engagement, y compris (i) la date, (ii) la somme, (iii) le nom du bénéficiaire, (iv) la description du projet?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, dans ma lettre de mandat, il y a un engagement à renforcer les mesures de protection et à entreprendre des démarches pour nettoyer les Grands Lacs, le lac Winnipeg, le lac Simcoe et d’autres grands lacs.Environnement et Changement climatique Canada étudie actuellement des approches visant à mieux protéger et restaurer les écosystèmes d’eau douce vitaux afin d’aider le ministère à réaliser ses engagements en matière d’eau douce, y compris le lac Simcoe, aux termes de son mandat.Question no 272 -- M. Randall Garrison: En ce qui concerne les premières trousses d’autodépistage du VIH dont l’utilisation au pays a été approuvée par Santé Canada et la promesse du gouvernement de distribuer 60 000 de ces trousses d’autodépistage: a) de quelle façon et par le biais de quel programme le gouvernement distribuera-t-il ces trousses; b) combien de ces 60 000 trousses d’autodépistage seront destinées à être distribuées dans les communautés qui doivent surmonter des obstacles plus importants pour accéder au dépistage, notamment afin de garantir l’accessibilité du dépistage chez les personnes autochtones, racialisées, à faible revenu et qui vivent dans les collectivités rurales ou nordiques; c) quels sont les plans à long terme pour assurer une distribution continue, gratuite et à grande échelle auprès des populations les plus à risque?M. Darren Fisher (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’Agence de la santé publique du Canada, l’ASPC, ne distribue pas elle-même les trousses d’auto-dépistage; cela ne relève pas de sa juridiction. L’initiative REACH/MAP Centre distribuera des trousses d’essai. 60 000 trousses d’autotest seront disponibles dans le cadre d’un programme scientifique de mise en œuvre dirigé par l’initiative REACH/MAP Centre de l’Hôpital St. Michael’s. Cette initiative a été rendue possible grâce au financement des IRSC et d’autres sources.L’initiative travaille avec deux organismes communautaires clés pour appuyer l’accès et la distribution des 60 000 trousses d’autotest partout au Canada avec des services de navigation par les pairs gratuits et une plateforme de télésanté. Le lancement est prévu le 1er janvier 2021. Les trousses d’autotest seront distribuées dans tout le pays par: le Centre de recherche communautaire pour les hommes, cis et trans, gais, bisexuels, les personnes altersexuelles et les personnes bispirituelles, ou GBT2Q; et Women’s Health in Women’s Hands, ou WHIWH, pour les femmes racialisées des communautés africaine, noire, caribéenne, latino-américaine et sud-asiatique.En ce qui a trait à la partie b) de la question, tel que mentionné précédemment, les deux principaux organismes communautaires, CBRC and WHIWH, qui participent à l’initiative REACH/MAP Centre, ont des réseaux partout au Canada et sont reconnus pour leur engagement auprès des personnes autochtones, racialisées et celles à faible revenu. La distribution par courrier postal sera possible, permettant l’accès des personnes qui vivent dans les collectivités rurales ou nordiques. L’ASPC ne distribue pas elle-même les trousses d’auto-dépistage; cela ne relève pas de sa compétence.Enfin, pour ce qui est de la partie c) de la question, la distribution des trousses de test et la fourniture des services associés relèvent des gouvernements provinciaux et territoriaux.Question no 274 -- M. Chris d'Entremont: En ce qui concerne les liens entre les activités de pêche des Premières Nations et la réconciliation: a) combien de rencontres ou de séances d’information au sujet de la réconciliation la ministre des Pêches et des Océans a-t-elle eues depuis le 20 novembre 2019; b) quels sont les détails de chacune des rencontres et des séances d’information en a), y compris (i) la date, (ii) les participants, (iii) le lieu, (iv) l’objet?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, la mise en œuvre de la décision Marshall est essentielle au travail de réconciliation et demeure une priorité de notre gouvernement. J’ai rencontré et continue de rencontrer régulièrement des dirigeants de Premières Nations et des représentants de l'industrie commerciale. Notre gouvernement travaille avec les communautés pour discuter de leurs plans de pêche et conclure des accords. Ensemble, nous veillerons à ce que le droit d’assurer une subsistance convenable, issu de traités, soit mis en œuvre de manière à garantir une pêche sûre, ordonnée et durable. Notre objectif est et a toujours été de développer une pêche forte, stable et productive dans l’intérêt de toutes les personnes impliquées.Les informations concernant les séances d'information sont divulguées de manière proactive, conformément à la Loi sur l'accès à l'information et peuvent être trouvées à l'adresse suivante: https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/bn/?sort=score%20desc&page=1&search_text=&bn-search-orgs=P%C3%AAches%20et%20Oc%C3%A9ans%20Canada.Question no 278 -- Mme Shannon Stubbs: En ce qui concerne l’examen en matière de la sécurité nationale de la prise de contrôle proposée de TMAC Resources Inc. par Shandong Gold Mining Co. Ltd.: a) à quelle date l’examen a-t-il été ordonné; b) à quelle date l’examen va-t-il débuter; c) à quelle date l’examen est-il censé prendre fin; d) à quelle date le gouvernement arrêtera-t-il sa décision sur la prise de contrôle proposée; e) le gouvernement a-t-il reçu des communications du gouvernement de la Chine qui milite pour la prise de contrôle et, le cas échéant, quels en sont les détails?M. Ali Ehsassi (secrétaire parlementaire du ministre de l’Innovation, des Sciences et de l’Industrie (Innovation et Industrie), Lib.): Monsieur le Président, en vertu de la Loi sur Investissement Canada, les investissements étrangers doivent faire l’objet d’un examen en matière de sécurité nationale. Le Canada continue d’accueillir les investissements qui créent des emplois, stimulent la croissance, permettent l’accès à des chaînes commerciales et de valeurs mondiales et assurent la prospérité à long terme des Canadiens, tout en protégeant ses intérêts sur le plan de la sécurité nationale. Les examens sont réalisés en fonction de chaque cas, dans le cadre d’un rigoureux processus fondé sur des données probantes.En ce qui concerne l’investissement proposé, Innovation, Sciences et Développement économique Canada peut confirmer que, le 15 octobre 2020, TMAC a annoncé publiquement que le gouverneur en conseil a exigé, par décret, un examen en matière de sécurité nationale de l’investissement en vertu de la Loi et que le 27 novembre 2020, TMAC a annoncé que l’examen en question a été prolongé d’un maximum de 45 jours.Les dispositions de la Loi en matière de confidentialité s'appliquent aux détails des transactions spécifiques qui font l'objet d'un examen.Question no 279 -- M. Mark Strahl: En ce qui concerne le fonds d’assurance-emploi: a) quel était le solde du fonds au 1er mars 2020; b) quel est le solde actuel du fonds; c) combien d’argent a-t-on retiré du fonds pour verser des prestations d’assurance-emploi depuis le 1er mars 2020; d) combien d’argent a-t-on retiré du fonds pour d’autres programmes, comme la Prestation canadienne d’urgence, depuis le 1er mars 2020, ventilé par programme?M. Irek Kusmierczyk (secrétaire parlementaire de la ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l'Inclusion des personnes handicapées, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le solde du fonds au 1er mars 2020 n'est pas disponible. Cependant, les états financiers vérifiés du compte des opérations de l'assurance-emploi ont été préparés pour l'exercice terminé le 31 mars 2020. Ces états ont été déposés à la Chambre des communes dans le cadre des Comptes publics du Canada, Section 4 - Comptes consolidés au 31 mars 2020. L'information financière relative aux mesures en réponse à la prestation canadienne d'urgence est saisie séparément dans ces états: https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/recgen/cpc-pac/2020/pdf/2020-vol1-fra.pdfEn ce qui concerne la partie b) de la question, le solde actuel du compte n'est pas disponible car l'exercice financier est toujours en cours. Les états financiers vérifiés présenteront le solde du fonds pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021.Pour ce qui est de la partie c) de la question, le total des prestations et des mesures de soutien imputées au compte des opérations de l'assurance-emploi depuis le 1er mars 2020 n'est pas disponible puisque l'exercice financier est toujours en cours. Le total des prestations et des mesures de soutien imputées au compte des opérations de l'assurance-emploi pour la période du 1er avril 2020 au 31 mars 2021 sera présenté dans les états financiers vérifiés pour l'exercice se terminant le 31 mars 2021.Enfin, en ce qui a trait à la partie d) de la question, le total des prestations et des mesures de soutien imputées au compte des opérations de l'assurance-emploi depuis le 1er mars 2020 n'est pas disponible puisque l'exercice financier est toujours en cours. Conformément à l'article 153.111 de la Loi sur l'assurance-emploi, le compte des opérations de l'assurance-emploi sera crédité d'un montant déterminé par le ministre des Finances qui correspond au coût total des mesures visant la prestation d'assurance-emploi d’urgence accordée au titre de la présente loi, incluant le coût de la prestation et celui de son administration. Nous pouvons confirmer qu'il s'agit de la seule prestation canadienne d'urgence qui sera versée à même le compte des opérations de l’assurance-emploi, mais financée plus tard par le Trésor. On trouvera de l’information à cette adresse: https://laws-lois.justice.gc.ca/fra/lois/E-5.6/page-39.htmlQuestion no 280 -- M. Peter Kent: En ce qui concerne les répercussions sur l’industrie de la radiodiffusion des modifications contenues dans le projet de loi C-10, Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion et apportant des modifications connexes et corrélatives à d’autres lois: a) le gouvernement a-t-il préparé un scénario lui permettant de prédire à quoi ressemblera le marché des médias canadiens dans cinq ans si les modifications contenues dans le projet de loi C-10 ne sont pas adoptées; b) le gouvernement a-t-il préparé un scénario lui permettant de prédire à quoi ressemblera le marché des médias canadiens dans cinq ans si les modifications contenues dans le projet de loi C-10 sont adoptées; c) quelles sont les prévisions du gouvernement selon les scénarios en a) et b); d) si le gouvernement n’a pas de prévisions selon les scénarios en a) ou b), sur quoi s’est-il appuyé pour proposer les modifications contenues dans le projet de loi C-10?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, oui, le gouvernement a des projections de ce à quoi ressemblera la production canadienne dans cinq ans sans le projet de loi C-10.En ce qui concerne la partie b) de la question, l’un des principaux objectifs du projet de loi C-10 est de faire en sorte que tous les diffuseurs, y compris les géants de l’Internet, contribuent au système de radiodiffusion de manière appropriée. Le projet de loi donne au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, le CRTC, les outils dont il a besoin pour réglementer efficacement les diffuseurs en ligne. À cette fin, le gouvernement a préparé des estimations indiquant à quoi ressemblerait la production de contenu canadien, à la fois dans un scénario sans le projet de loi C-10 et avec l’inclusion des diffuseurs en ligne dans le cadre réglementaire canadien après l’adoption des mesures du projet de loi C-10.Voici la projection tendancielle des futurs volumes de production de contenu télévisuel canadien en réponse à la partie a). Selon les projections internes du ministère du Patrimoine canadien, sans projet de loi C-10, la baisse des revenus de la radiodiffusion commerciale devrait entraîner une diminution de la production de contenu télévisuel canadien d’environ 1 milliard de dollars d’ici 2023 par rapport à 2018. La baisse prévue représenterait une diminution de 34 % du volume de production entre 2018 et 2023.Ce chiffre fait référence au volume total de la production télévisuelle canadienne, c’est-à-dire les budgets totaux de toutes les productions télévisuelles qui répondent à la définition de «?contenu canadien?» au cours d’une année donnée. Outre les télédiffuseurs canadiens, il existe de nombreuses autres sources de financement pour la production télévisuelle au Canada, notamment le Fonds des médias du Canada, le financement étranger, les distributeurs canadiens et les crédits d’impôt fédéraux ou provinciaux. L’analyse statistique des données historiques entre 2012 et 2018 provenant de sources multiples a été utilisée pour créer ces projections. Les relations statistiques entre les revenus de la radiodiffusion et la production ont été déterminées et appliquées pour arriver à des projections de production.Voici maintenant la projection des répercussions du projet de loi C-10 sur les futures contributions au contenu audiovisuel canadien en réponse à la partie b). Selon des estimations internes du ministère du Patrimoine canadien, si le CRTC exige des diffuseurs en ligne qu’ils contribuent au contenu canadien à un taux similaire à celui des diffuseurs traditionnels, les contributions des diffuseurs en ligne à la musique et aux histoires canadiennes pourraient atteindre jusqu’à 830 millions de dollars par an d’ici 2023.Ce chiffre correspond au total des exigences réglementaires imposées par le CRTC aux diffuseurs pour contribuer au contenu canadien et aux créateurs, plutôt qu’au volume total de production canadienne, qui correspond aux dépenses des producteurs en matière de contenu canadien, en puisant dans de multiples sources de financement. Les contributions des acteurs en ligne entraîneraient une hausse de 35 % des contributions totales au contenu et aux créateurs canadiens en 2023 comparativement au scénario où les diffuseurs traditionnels sont les seuls à contribuer au contenu canadien.Il y a deux sources principales d’incertitude dans cette estimation du financement du contenu canadien. Premièrement, étant donné que les diffuseurs en ligne ne fournissent généralement pas de données au CRTC ou ne divulguent pas leurs revenus publiquement, les projections ont été préparées à partir des estimations des revenus en ligne et des tendances historiques de ces estimations. Deuxièmement, après avoir tenu des audiences publiques, le CRTC peut imposer aux diffuseurs traditionnels ou en ligne des exigences réglementaires qui diffèrent de ses pratiques actuelles. Cela modifierait considérablement le chiffre ci-dessus, qui est fondé sur les contributions des diffuseurs en ligne, qui sont similaires à celles des diffuseurs traditionnels.Il est important de noter que 830 millions de dollars de contributions des diffuseurs en ligne n’équivalent pas à une augmentation de 830 millions de dollars du volume de production. Par exemple, une perte de 1 milliard de dollars ne se transformera pas en perte de 170 millions de dollars. En pratique, l’incidence sur le volume de production peut être supérieure ou inférieure à 830 millions de dollars, en fonction de l’ampleur des « retombées" éventuelles et de plusieurs autres facteurs qui ne peuvent être estimés avec les données disponibles.Enfin, la partie d) de la question est sans objet.Question no 283 -- M. Philip Lawrence: En ce qui concerne la section de la page 135 de l’Énoncé économique de l’automne 2020 qui indique que « l’ARC permettra aux employés qui auront travaillé à domicile en 2020 en raison de la COVID-19 et qui doivent assumer des frais modestes de présenter des déductions pouvant atteindre 400 $, fondées sur les heures travaillées à la maison »: a) selon les projections du gouvernement, combien de Canadiens seront admissibles à la déduction; b) combien de temps faut-il avoir travaillé à la maison pour être admissible à la déduction totale de 400 $; c) combien de temps faut-il avoir travaillé à la maison pour être admissible à une déduction inférieure à 400 $ et quelle est la formule utilisée pour calculer le montant de la déduction; d) quels sont les critères d’admissibilité précis utilisés pour déterminer si une personne qui a travaillé à la maison est admissible à cette nouvelle déduction, comparativement aux déductions qui étaient traditionnellement accordées aux personnes qui travaillaient à la maison avant la pandémie?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’ARC ne peut pas répondre de la manière demandée car elle ne dispose pas d’informations sur le nombre prévu de Canadiens qui seront admissibles à la déduction.En ce qui concerne la partie b) de la question, un employé qui travaille de la maison plus de 50 % de son temps, pour une période d’au moins quatre semaines consécutives en 2020 en raison de la COVID-19, peut demander 2 $ pour chaque jour où il a travaillé de la maison pendant cette période. L’employé peut également demander 2 $ pour chaque jour additionnel où il a travaillé de la maison en 2020 en raison de la COVID-19. Le montant maximal pouvant être demandé est de 400 $, qui est atteint après 200 jours de travail à la maison en raison de la COVID-19.Pour ce qui est de la partie c) de la question, un employé qui travaille de la maison plus de 50 % de son temps, pour une période d’au moins quatre semaines consécutives en 2020 en raison de la COVID-19, peut demander 2 $ pour chaque jour où il a travaillé de la maison pendant cette période. L’employé peut également demander 2 $ pour chaque jour additionnel où il a travaillé de la maison en 2020 en raison de la COVID-19. La formule pour calculer la déduction est celle-ci: 2 $ x le nombre total de jours durant lesquels l’employé a travaillé de la maison en 2020 en raison de la COVID-19, jusqu’à concurrence de 400 $.En ce qui a trait à la partie d) de la question, la déduction des frais de bureau à domicile n’est pas nouvelle en soi, mais L’ARC a plutôt mis en place une nouvelle méthode temporaire de taux fixe pour simplifier la demande de déduction pour l’année d’imposition 2020. Toutefois, les employés peuvent tout de même choisir d’utiliser la méthode détaillée existante s’ils ont des demandes plus importantes. Les critères d’admissibilité pour utiliser la nouvelle méthode sont les suivants: ils ont travaillé de la maison en 2020 en raison de la pandémie de COVID-19; ils ont travaillé plus de 50 % du temps de la maison pendant une période d’au moins quatre semaines consécutives en 2020; ils ne réclament que les frais de bureau à domicile et ne réclament pas d’autres dépenses d’emploi; leur employeur ne leur a pas remboursé tous leurs frais de bureau à domicile.Question no 290 -- M. Eric Melillo: En ce qui concerne le plan du gouvernement pour la distribution du vaccin contre la COVID-19 dans les collectivités autochtones et éloignées: a) comment le gouvernement compte-t-il s’y prendre exactement pour distribuer le vaccin; b) au cours de quel mois chacune des collectivités devrait-elle recevoir suffisamment de doses du vaccin pour pouvoir inoculer sa population; c) comment le vaccin sera-t-il distribué aux collectivités les plus reculées ou mis à leur disposition, y compris là où il n’existe pas nécessairement de moyens de transport traditionnels?Mme Pam Damoff (secrétaire parlementaire du ministre des Services aux Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, Services aux Autochtones Canada collabore avec l'Agence de la santé publique du Canada, l’ASPC, les Forces armées canadiennes, les FAC, et le Centre national des opérations pour la logistique des vaccins contre la COVID-19, ainsi que les provinces et territoires pour planifier et mettre en œuvre la distribution des vaccins à toutes les populations autochtones. Selon les directives les plus récentes du Comité consultatif national de l’immunisation, le CCNI, les peuples autochtones ont été identifiés comme une population prioritaire pour recevoir le vaccin. Pendant des décennies, les peuples autochtones ont été négligés et ont fait l'objet d'une discrimination systémique dans les établissements de soins de santé du Canada. Cette discrimination historique et continue a entraîné une méfiance compréhensible à l'égard des systèmes de santé canadiens. Nous continuerons à travailler avec tous nos partenaires, y compris les provinces et les territoires, pour assurer la sécurité culturelle et le respect des Premières Nations, des Inuits et des Métis lors de l'administration du vaccin COVID-19.D'autres recommandations de séquençage seront faites sur la base de considérations d'éthique, d'équité, de faisabilité et d'acceptabilité, telles que les caractéristiques cliniques des vaccins et le moment exact de l'approvisionnement. Les allocations de vaccins et leur déploiement seront déterminés par les conseils du CCNI, en collaboration avec les partenaires autochtones.Pour ce qui est de la partie b) de la question, en date du 23 décembre 2020, Pfizer et Moderna sont les seuls producteurs de vaccins candidats à avoir reçu l'autorisation de Santé Canada, et les premiers envois de ces vaccins ont été reçus à divers endroits et sont administrés aux populations prioritaires. Les vaccins contre la COVID-19 seront distribués au Canada de manière progressive, et il est prévu que l'offre commence à répondre à la demande dans le courant de 2021. La quantité et le calendrier de disponibilité des vaccins feront l'objet de discussions permanentes avec les provinces et les territoires. La page Web suivante indique les quantités totales de vaccins distribués par province et territoire, et sa mise à jour hebdomadaire: https://www.canada.ca/fr/sante-publique/services/maladies/2019-nouveau-coronavirus/prevention-risques/covid-19-vaccins-traitements/deploiement-vaccin.html.Enfin en ce qui concerne la partie c) de la question, étant donné les besoins de stockage variables des différents vaccins, la planification est en cours pour déterminer la meilleure façon de fournir des vaccins en toute sécurité aux collectivités éloignées. Les efforts pour soutenir la planification coordonnée comprennent un groupe de travail sur la planification des vaccins contre la COVID-19 dirigé par Services aux Autochtones avec des représentants régionaux, des partenaires autochtones, l'ASPC et des représentants provinciaux et territoriaux.Les provinces et les territoires reçoivent une allocation du vaccin contre la COVID-19 acheté par le gouvernement fédéral et sont responsables de l'attribution du vaccin à tous ceux qui relèvent de leur compétence, y compris les Premières nations, les Inuits et les Métis. Services aux Autochtones Canada collabore avec des partenaires pour plaider en faveur de la priorisation des peuples des Premières Nations, Inuits et Métis pour l’accès à la vaccin COVID-19 et pour soutenir la planification et la logistique. SAC soutiendra la capacité de distribution de vaccins dans les communautés si nécessaire.Question no 291 -- M. Michael Kram: En ce qui concerne la page 27 de la plateforme électorale du Parti libéral du Canada, qui dit: « nous allons fusionner les services financiers et consultatifs actuellement répartis entre plusieurs organismes pour les regrouper sous Financement agricole Canada »: a) quelle mesure particulière, le cas échéant, a été prise depuis l’élection de 2019 pour donner suite à cet engagement; b) quels sont les organismes et les services qui seront regroupés sous Financement agricole Canada; c) combien d’emplois prévoit-on (i) éliminer, (ii) transférer à Financement agricole Canada à la suite de cette fusion, ventilés par organisme; d) quel est l’échéancier de réalisation de cette fusion, avec le calendrier indiquant quand chaque entité faisant désormais partie de Financement agricole Canada mettra fin à ses propres activités, le cas échéant?L’hon. Marie-Claude Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, au début de 2020, le gouvernement avait commencé à analyser l’engagement pris dans le cadre du programme électoral qu’évoque le député de Regina-Wascana dans la question Q-291 du 3 décembre 2020 en ce qui a trait à Financement agricole Canada. Agriculture et Agroalimentaire Canada avait entrepris une analyse contextuelle du crédit agricole au Canada, y compris les produits et services financiers liés au secteur agricole et agroalimentaire, dont ceux offerts par FAC. Une approche visant à mettre en œuvre cet engagement était en cours d’élaboration conformément à ma lettre de mandat. Cependant, ces travaux ont été suspendus en raison de la survenue de la pandémie de COVID-19 en mars 2020.Question no 298 -- M. Alexandre Boulerice: En ce qui concerne la conception et la mise en œuvre du plan de croissance de 10 milliards de dollars de la Banque de l’infrastructure du Canada annoncé le 1er octobre 2020: a) est-ce que des contrats ont été accordés à des fournisseurs du secteur privé, et, le cas échéant, combien; b) quels sont les détails de chacun des contrats en a), y compris (i) la date d’octroi du contrat, (ii) la description des biens ou des services, (iii) le volume, (iv) le montant définitif du contrat, (v) le fournisseur, (vi) le pays du fournisseur?M. Andy Fillmore (secrétaire parlementaire de la ministre de l’Infrastructure et des Collectivités, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la conception et la mise en œuvre du plan de croissance de 10 milliards de dollars de la Banque de l’infrastructure du Canada annoncé le 1er octobre 2020 et des contrats accordés à des fournisseurs du secteur privé, Infrastructure Canada n'a rien à signaler.Question no 299 -- M. Alexandre Boulerice: En ce qui concerne l’Agence du Revenu du Canada et les dépenses relatives en lien avec les « Panama Papers » et les « Paradise Papers »: a) est-ce que des contrats ont été accordés à des fournisseurs du secteur privé, et, le cas échéant, combien; b) quels sont les détails de chacun des contrats en a), y compris (i) la date d’octroi du contrat, (ii) la description des biens ou des services, (iii) le volume, (iv) le montant définitif du contrat, (v) le fournisseur, (vi) le pays du fournisseur?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la question ci-dessus, l’ARC n’a accordé aucun contrat en lien avec les Panama Papers et les Paradise Papers aux fournisseurs du secteur privé entre le 1er décembre 2019 et le 4 décembre 2020, c’est-à-dire à la date de la question.Question no 309 -- M. Kevin Waugh: En ce qui concerne le Fonds d’urgence pour soutenir les organismes chargés de la culture, du patrimoine et du sport: a) quel est le total des sommes versées par l’entremise du fonds depuis le 1er mars 2020; b) quels sont les détails du financement octroyé par l’entremise du fonds, y compris (i) le bénéficiaire, (ii) l’emplacement du bénéficiaire, (iii) le montant?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, pour ce qui est du ministère du Patrimoine canadien, en réponse à la partie a) de la question, le total des sommes versées s’élève à 390 697 000 $; en réponse à la partie b) de la question, les informations relatives aux subventions et contributions sont accessibles au public sur le site Web Canada ouvert, à l'adresse suivante: https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/gc/?sort=score%20desc&page=1&search_text=&gc-search-orgs=Patrimoine%20canadien. Ce site Web exclut les prix fournis par le Programme d'aide aux athlètes car ceux-ci sont divulgués annuellement, à la fin de chaque exercice.En ce qui concerne le Conseil des arts du Canada, la réponse à la partie a) de la question est 62 685 608 $; en réponse à la partie b) de la question, la divulgation des bénéficiaires de subventions et prix peut être consultée à l'adresse suivante: https://conseildesarts.ca/a-propos/responsabilite-publique/divulgation-proactive/beneficiaires-de-subventions/beneficiaires-de-2017-a-aujourd-hui?form=submitted&page=1&year=all&discipline=Fonds+strat%C3%A9giques&program=Fonds+d%E2%80%99urgence+relatif+%C3%A0+la+COVID-19&recipient=&province=all&city=&area=all&riding=all& Sort1=Recipient&Sort2=Recipient&Sort3=Recipient&firstfiscalyear=2017&lastfiscalyear=2147483647.Enfin, pour ce qui est de Téléfilm Canada, la réponse à la partie a) de la question est 29 687 367 $; en réponse à la partie b) de la question, les informations relatives aux subventions et contributions peuvent être consultées à l'adresse suivante: https://telefilm.ca/fr/transparence/divulgation-proactive/subventions/rapports-par-trimestre.Question no 311 -- M. John Nater: En ce qui concerne le personnel diplomatique et les diplomates canadiens souffrant de symptômes associés à ce qui est communément appelé le syndrome de La Havane: a) à quelle date Affaires mondiales Canada (AMC) a-t-il appris que les diplomates et le personnel diplomatique à Cuba éprouvaient des symptômes; b) quels sont les symptômes spécifiques reconnus par AMC comme étant associés au syndrome de La Havane; c) combien de diplomates ou de membres du personnel diplomatique, actuels ou anciens, et de membres de leur famille ont déclaré présenter des symptômes; d) pourquoi le gouvernement a-t-il avisé les diplomates, en 2017, de ne rien dire au sujet des symptômes dont souffraient les personnes en poste à La Havane?M. Robert Oliphant (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce qui suit reflète la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Depuis le début des incidents sanitaires, la santé, la sûreté et la sécurité du personnel diplomatique et de leurs familles ont été la priorité absolue.Le personnel diplomatique du Canada et leurs familles profitent du soutien entier d’Affaires mondiales Canada. Cette expérience a été très pénible pour ces diplomates et leurs familles, et le Ministère continuera de prendre les mesures nécessaires pour les aider.Bien que nous explorions toutes les pistes, aucune cause définitive des incidents sanitaires n’a été identifiée à ce jour.Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, nous ne pouvons pas commenter sur les enquêtes en cours, les cas individuels ou les mesures de sécurité et d’information précises.Question no 332 -- M. Blaine Calkins: En ce qui concerne les dépenses consacrées à des photographes ou des services de photographie par Patrimoine canadien, ou tout autre ministère, pour les visites des membres de la famille royale britannique, depuis le mois de novembre 2015 jusqu'à maintenant: a) à combien s'élèvent ces dépenses; b) quel est le nom de chaque fournisseur; c) quelles étaient la date et la durée de chaque contrat de photographie; d) quelles sont les valeurs initiale et finale de chaque contrat; e) quel est le numéro de dossier de chaque contrat; f) quels sont les coûts associés à chaque séance de photo?L’hon. Mélanie Joly (ministre du Développement économique et des Langues officielles, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada continue d'apprécier la contribution du secteur de la chasse et de la pourvoirie à l'économie touristique canadienne.Pour la période de 2016 à 2018, Destination Canada a reçu un financement ponctuel spécial de 30 millions de dollars pour le lancement d’une grande campagne touristique aux États-Unis. Cette campagne, intitulée « Accueillir l’Amérique », comprenait un fonds de marketing à frais partagés permettant à Destination Canada d’investir conjointement dans les initiatives de marketing intégrées de ses partenaires aux États-Unis. Les partenaires étaient encouragés à présenter des propositions pour diverses initiatives axées sur des activités spécifiques: chasse, pêche, ski, festivals et événements, gastronomie. Destination Canada n’a dirigé la conception de matériel créatif d’aucune de ces initiatives de marketing à frais partagés.En 2017, Tourism Saskatchewan a mené une initiative pour un programme national de chasse; elle l’a présentée dans le cadre du fonds de marketing à frais partagés et celle-ci a été approuvée. Destination Canada a co-investi des fonds aux côtés de ses partenaires Tourism Saskatchewan, Travel Manitoba et Spectacular Northwest Territories dans un programme national conçu pour faire connaître les activités de chasse au Canada et permettre aux partenaires canadiens de se positionner dans le marché américain de la chasse.Les agences de développement régional, ou ADR, du Canada s'efforcent de faire progresser et de diversifier les économies régionales. Par le biais de programmes réguliers, les ADR ont fourni un soutien à l'industrie de la chasse et de la pourvoirie afin d'élargir, de moderniser et de diversifier son offre de produits, ainsi qu'un soutien à la commercialisation. Pour soutenir la stabilisation de l'économie par suite des impacts de la COVID-19, les ADR mettent en place les Fonds d'aide et de relance régionale, ou FARR, conçu pour fournir un soutien en liquidités aux petites et moyennes entreprises et stabiliser l'économie. Les opérateurs touristiques du secteur des pourvoiries sont des bénéficiaires admissibles du FARR. Les projets sont consultables sur le site web de Gouvernement ouvert à l’adresse https://rechercher.ouvert.canada.ca/fr/gc/Question no 344 -- M. Alex Ruff: En ce qui concerne les demandes de nouveaux permis de possession et d’acquisition (PPA) et de nouveaux permis de possession et d’acquisition d’une arme à feu à autorisation restreinte (PPA-AFAR) reçues par le gouvernement pendant la pandémie de COVID-19: a) quelle était la date exacte à laquelle les nouvelles demandes de PPA et de PPA AFAR (i) ont cessé d’être traitées pendant la pandémie, (ii) ont recommencé à être traitées; b) combien de nouvelles demandes (i) de PPA, (ii) de PPA AFAR ont été traitées entre le 15 mars 2020 et le 1er décembre 2020, ventilées par semaine?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la Gendarmerie royale du canada, la réponse à la partie a)(i) de la question est la suivante. Le Programme canadien des armes à feu a interrompu la saisie des données des nouvelles demandes de permis de possession et d'acquisition, dans le Système canadien d'information sur les armes à feu par le bureau central de traitement, la semaine du 16 mars 2020. Les contrôleurs des armes à feu ont continué d'approuver les demandes qui avaient déjà été introduites dans le Système d'information canadien sur les armes à feu.En réponse à la partie a)(ii) de la question, le Programme canadien des armes à feu a redémarré la saisie des données des nouvelles demandes de permis de possession et d'acquisition, dans le Système canadien d'information sur les armes à feu par le bureau central de traitement, la semaine du 13 avril 2020.En ce qui concerne la partie b) de la question, l’information demandée est fournie à l’annexe 1. Les statistiques pour la période entre le 15 mars et le 1er décembre 2020 des nouvelles demandes de permis de possession et d'acquisition, non restreintes ou restreintes, associées à la saisie des données de ces demandes par le bureau central de traitement.Agricultural researchAIDS and HIVAir transportationAlbas, DanAlghabra, OmarAlleslev, LeonaArts, recreation and travelAssociate Minister of National DefenceAudits and auditorsBendayan, RachelBibeau, Marie-ClaudeBoulerice, AlexandreBroadcastingCalkins, BlaineCanada Emergency Business AccountCanada Emergency Wage SubsidyCanada Post CorporationCanadian Radio-television and Telecommunications CommissionChinaCity of VancouverClean Fuel RegulationsComplaintsConservative CaucusCOVID-19CubaCulture and creativityDabrusin, JulieDamoff, PamDavidson, ScotDecriminalizationDefenceDeloitted'Entremont, ChrisDepartment of National DefenceDigital mediaDiotte, KerryDiplomacy and diplomatsDrug use and abuseDuncan, EricEconomic impactEhsassi, AliEmbassies and consulatesEmergency Support Fund for Cultural, Heritage and Sport OrganizationsEmployment insurance accountEpp, DaveFarm Credit CanadaFillmore, AndyFinancial institutionsFinancial managementFirearms permitsFisher, DarrenFisheries and fishersForestryGallant, CherylGarrison, RandallGovernment assistanceGovernment contractsGovernment facilitiesGovernment policyGreenhouse gasesHealth screeningHoback, RandyHuman diseases and disordersImmunizationImprisonment and prisonersIncome and wagesIndigenous peoplesIndigenous policyIndigenous rightsInfrastructureInvestmentJoly, MélanieJordan, BernadetteKent, PeterKram, MichaelKurek, Damien C.Kusie, StephanieKusmierczyk, IrekLake SimcoeLamoureux, KevinLawrence, PhilipLebouthillier, DianeLefebvre, PaulLiberal CaucusLightbound, JoëlLoansMacAulay, LawrenceMacKinnon, StevenMazier, DanMcCauley, KellyMcPherson, HeatherMelillo, EricMergers and acquisitionsMinister of Agriculture and Agri-FoodMinister of Economic DevelopmentMinister of Environment and Climate ChangeMinister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardMinister of National RevenueMinister of Official LanguagesMinister of TransportMinister of Veterans AffairsModernizationMorantz, MartyNater, JohnNational securityNew Democratic Party CaucusNorth American Aerospace Defense CommandNuctech Company LimitedOliphant, RobertOutfitting operations and outfittersPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Canadian HeritageParliamentary Secretary to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability InclusionParliamentary Secretary to the Minister of Foreign AffairsParliamentary Secretary to the Minister of HealthParliamentary Secretary to the Minister of Indigenous ServicesParliamentary Secretary to the Minister of Infrastructure and CommunitiesParliamentary Secretary to the Minister of Innovation, Science and Industry (Innovation and Industry)Parliamentary Secretary to the Minister of National DefenceParliamentary Secretary to the Minister of Natural ResourcesParliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency PreparednessParliamentary Secretary to the Minister of Public Services and ProcurementParliamentary Secretary to the Minister of Small Business, Export Promotion and International TradeParliamentary Secretary to the President of the Queen's Privy Council for Canada and to the Leader of the Government in the House of CommonsPatzer, JeremyPolitical appointmentsPostal servicesPublic consultationQ-209Q-210Q-215Q-216Q-219Q-224Q-226Q-228Q-229Q-231Q-235Q-236Q-238Q-242Q-250Q-254Q-257Q-260Q-261Q-269Q-272Q-274Q-278Q-279Q-280Q-283Q-290Q-291Q-298Q-299Q-309Q-311Q-332Q-344Remote communitiesRoyal Canadian LegionRuff, AlexSecuritySenate and senatorsShields, MartinSmall and medium-sized enterprisesSports and recreationSteinley, WarrenStrahl, MarkStubbs, ShannonTax deductionsTax havensTeleworkingThird party consultationTMAC ResourcesTourismVandenbeld, AnitaWater qualityWaugh, KevinWilkinson, JonathanWong, AliceWritten questions6464260646426164642626464263646426464642656464266646426764642686464269646427064642716464272646427364642746464275646427664642776464278646427964642806464282646428364642846464286646428764642886464289646429064642916464293646429464642956464296646429764642996464300646430164643026464303646430464643066464307646430864643106464312646431364643146464315646431664643176464318646431964643216464322646432364643246464325646432664643276464328646432964643306464331646433264643336464334646433564643376464338646433964643416464342646434364643446464345646434764643486464349646435064643516464352646435464643556464356646435764643586464360646436164643626464363646436464643656464366646436764643686464369646437064643716464373646437564643766464377646437864643796464380646438164643836464384646438564643866464388646438964643906464391646439264643936464394646439664643976464399646440064644016464402646440464644056464407646440864644096464411646441264644136464414646441664644176464418646441964644206464421646442264644236464424646442664644276464428646442964644316464432646443364644346464435646443764644396464441646444364644446464445646444764644486464449646445064644516464453646445464644556464456646445864644596464460KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 170--Ms. Lianne Rood: With regard to compensation for farmers who produce products subject to supply management resulting from signing the United States-Mexico-Canada Agreement and other trade agreements: (a) broken down by type of producer (dairy, chicken, etc.), what is the total amount of compensation sent to farmers in (i) 2019, (ii) 2020; (b) in the year immediately following August 19, 2019, when a news release was put out by Agriculture and Agri-Food Canada announcing that $345 million in compensation will be paid to dairy producers in the first year in the form of direct payments, how much was actually paid out; and (c) for all planned payments over the next five years, broken down by type of producer, what are the (i) dates, (ii) amounts, (iii) formula used, (iv) name of trade agreement compensation was related to?Hon. Marie-Claude Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, in regard to part (a) of the question, the dairy farm investment program, which was established as a result of the Comprehensive Economic and Trade Agreement, provided $61,852,928.14 in fiscal year 2018-19 and $61,686,884.48 in fiscal year 2019-20 in dairy compensation.In regard to part (b), the dairy direct payment program provided $338,634,952.78 in fiscal year 2019-20 as compensation for dairy farmers.Finally, in regard to part (c), details related to planned payments for eligible producers of supply-managed commodities are still being determined.Question No. 184--Mr. Maxime Blanchette-Joncas: With regard to the erosion of multiple government services in the Quebec administrative region of the Lower St. Lawrence over the past 25 years: (a) how many and which departments and agencies, in full detail, have reduced or increased their staffing in the abovementioned region; (b) what is the exact number of public service jobs involved; (c) what specific impact studies were completed as part of the decision-making process that led to these staffing reductions; (d) what performance assessments and analyses were conducted as part of this process in each of these departments and agencies; (e) exactly how much in overall payroll did the transferred or abolished jobs amount to; (f) what were the full costs incurred by the government to relocate public servants and their families; and (g) what socio-economic analyses did the government conduct before the various decisions to abolish or relocate these jobs, including the list of the various findings of the public consultations on these issues?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the government is strongly committed to recruiting and retaining a dynamic and diverse workforce that can deliver on its priorities.The size and makeup of the public service fluctuates in response to government priorities and program requirements. Deputy heads have an ongoing responsibility to manage staffing and workforce adjustment decisions within their organizations.Workforce adjustment is a situation that occurs when a deputy head decides that the services of one or more indeterminate employees will no longer be required beyond a specified date because of the discontinuance of a function or a lack of work, a relocation in which the employee does not wish to relocate, or an alternative delivery initiative.All indeterminate employees in the core public administration, both represented and unrepresented, are covered under workforce adjustment agreements.Question No. 202--Mr. Jack Harris: With regard to government litigation: how much has it cost the government to litigate the case of Abousfian Abdelrazik and his claims that Canada violated his rights under the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including the value of all legal services, disbursements, and costs awards for Federal Court file numbers T-727-08, T-1580-09, and DES-3-18, from June 1, 2008, to the present?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the costs incurred by the government to litigate the case of Abousfian Abdelrazik and his claims that Canada violated his rights under the Canadian Charter of Rights and Freedoms, to the extent that the information that has been requested is or may be protected by any legal privileges, including solicitor-client privilege, the federal Crown asserts those privileges. In this case, it has only waived solicitor-client privilege, and only to the extent of revealing the total legal costs, as defined below.The total legal costs, actual and notional costs, associated with Mr. Abousfian Abdelrazik Charter claims, both at the Federal Court, Federal Court file number T-727-08, T-1580-09, T- 889-10 and DES-3-18; and Federal Court of Appeal, Federal Court of Appeal file number A-370-09, since June 1, 2008, amount to approximately $9.3 million. This amount covers the costs associated with the numerous procedures, including interlocutory motions and appeal thereof that have been filed in these court cases over a period of more than 12 years. The services targeted here are litigation services provided, in this case, by the Department of Justice, as well as litigation support services. Department of Justice lawyers, notaries and paralegals are salaried public servants and therefore no legal fees are incurred for their services. A “notional amount” can, however, be provided to account for the legal services they provide. The notional amount is calculated by multiplying the total hours recorded in the responsive files for the relevant period by the applicable approved internal legal services hourly rates. Actual costs covered in the total amount mentioned in this response include file-related legal disbursements as well as costs awards. The total amount mentioned in this response is based on information currently contained in Department of Justice systems, as of October 23, 2020.[Texte]Question no 170 -- Mme Lianne Rood: En ce qui concerne les indemnisations versées aux agriculteurs dont les produits sont visés par un programme de gestion de l’offre prévu dans l’Accord Canada—États-Unis—Mexique ou un autre accord commercial: a) quel est le montant total de l’indemnisation qui a été versée aux agriculteurs, ventilé par type d’agriculteurs (exploitants de fermes laitières, éleveurs de volaille, etc.) (i) en 2019, (ii) en 2020; b) quel montant de l’indemnité de 345 millions de dollars en paiements directs annoncée aux exploitants de fermes laitières par Agriculture et Agroalimentaire Canada le 19 août 2019 leur a réellement été versé pendant l’année qui a immédiatement suivi l’annonce; c) de tous les paiements prévus au cours des cinq prochaines années, pour chaque type d’agriculteurs, quels sont (i) les dates, (ii) les montants, (iii) le calcul utilisé pour déterminer ces montants, (iv) l’accord commercial auquel se rapporte le paiement prévu?L’hon. Marie-Claude Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question. Les indemnisations versées aux producteurs laitiers dans le cadre du Programme d'investissement pour fermes laitières, qui a été établi à la suite de l'Accord économique et commercial global, se sont chiffrées à 61 852 928,14 $ dans l’exercice fiscal 2018-2019 et à 61 686 884,48 $ dans l’exercice fiscal 2019-2020.Pour ce qui est de la partie b) de la question, les indemnisations versées aux producteurs laitiers dans le cadre du Programme de paiements directs se sont chiffrées à 338 634 952,78 $ dans l’exercice fiscal 2019-2020.Enfin, en ce qui a trait à la partie c) de la question, les détails concernant les paiements prévus pour les producteurs éligible opérant sous la gestion de l’offre sont encore en cours d’évaluation.Question no 184 -- M. Maxime Blanchette-Joncas: En ce qui concerne l’érosion de plusieurs services du gouvernement fournis dans la région administrative québécoise du Bas-St-Laurent depuis les 25 dernières années: a) combien et quels sont les ministères et organismes, de manière détaillée, ont vu leurs effectifs diminués ou augmentés sur le territoire régional susmentionné; b) quel est le nombre précis d’emplois de fonctionnaire touchés; c) quelles sont les études d’impacts précises réalisées pour établir le processus décisionnel ayant mené à ces réductions d’effectifs; d) quels sont les évaluations de rendement et les rapports d’analyse menés au terme de l’exercice dans chacun de ces ministères et organismes; e) de manière précise, à combien se chiffre la masse salariale globale des emplois déplacés ou abolis; f) quels ont été les frais complets de relocalisation engendrés par le gouvernement pour la relocalisation de fonctionnaires et leur famille; g) quelles sont toutes les analyses socio-économiques menées par le gouvernement préalablement aux différentes décisions de fermer ou de relocaliser ces emplois incluant la nomenclature des différentes conclusions des consultations publiques à cet égard?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement est fermement engagé à recruter et à maintenir en poste une main-d’œuvre dynamique et diversifiée qui peut réaliser ses priorités.La taille et la constitution de la fonction publique fluctuent en fonction des priorités gouvernementales et des exigences des programmes. Les administrateurs généraux ont la responsabilité continue de gérer les décisions en matière de dotation et d’adaptation de la main-d’œuvre au sein de leur organisation.Le rajustement de la main-d’œuvre est une situation qui se produit lorsqu’un administrateur général décide que les services d’un ou de plusieurs employés nommés pour une période indéterminée ne seront plus requis au-delà d’une date précise en raison des facteurs suivants: l’interruption d’une fonction ou le manque de travail; une réinstallation dans laquelle l’employé ne souhaite pas déménager; ou une autre initiative de prestation.Tous les employés nommés pour une période indéterminée dans l’administration publique centrale, représentés ou non, sont visés par les ententes sur le rajustement de la main-d’œuvre.Question no 202 -- M. Jack Harris: En ce qui concerne les poursuites touchant le gouvernement: combien le gouvernement a-t-il dépensé dans le cadre du procès qu’Abousfian Abdelrazik a intenté contre le Canada pour avoir violé ses droits prévus par la Charte canadienne des droits et libertés, y compris la valeur de tous les services juridiques obtenus, de tous les débours et de tous les dépens accordés pour les dossiers de la Cour fédérale nos T-727-08, T-1580-09 et DES-3-18, du 1er juin 2008 à aujourd’hui?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne les frais encourus par le gouvernement dans le cadre du dossier Abousfian Abdelrazik et des procédures judiciaires que celui-ci a engagées sur la base que ses droits en vertu de la Charte canadienne des droits et libertés auraient été violés, dans la mesure où les renseignements demandés sont ou peuvent être protégés par des privilèges juridiques, y compris le secret professionnel, la Couronne fédérale invoque ces privilèges. En l’instance, elle ne renonce qu’au secret professionnel et ce, uniquement aux fins de divulguer le total des coûts juridiques, tel que définis ci-après.Le total des coûts juridiques, réels et notionnels, liés aux revendications de M. Abousfian Abdelrazik en vertu de la Charte, tant à la Cour fédérale – les dossiers de la Cour fédérale portant les numéros T-727-08, T-1580-09, T- 889-10 et DES-3-18 – qu'à la Cour d'appel fédérale – le dossier de la Cour d'appel fédérale portant le numéro A 370-09 –, depuis le 1er juin 2008, s'élève à environ 9,3 millions de dollars. Ce montant couvre les coûts associés aux nombreuses procédures, y compris les requêtes interlocutoires et leur appel, qui ont été déposées dans ces dossiers judiciaires sur une période de plus de 12 ans. Les services ici visés sont les services de contentieux fournis, en l'occurrence, par le ministère de la Justice, ainsi que les services de soutien au contentieux. Les avocats, notaires et parajuristes du ministère sont des fonctionnaires salariés et, par conséquent, aucun frais juridique n’est encouru pour leurs services. Un « montant notionnel » peut toutefois être établi pour rendre compte des services juridiques qu'ils fournissent. Le montant notionnel est calculé en multipliant le nombre total d'heures enregistrées par ces employés dans les dossiers pertinents pour la période concernée par les taux horaires internes des services juridiques applicables. Les coûts réels compris dans le montant total ici mentionné incluent les déboursés légaux liés aux dossiers ainsi que les dépens accordés. Le montant total mentionné dans cette réponse est basé sur les informations actuellement contenues dans les systèmes du ministère de la Justice, en date du 23 octobre 2020.Abdelrazik, AbousfianAttorney General of CanadaBas-Saint-LaurentBibeau, Marie-ClaudeBlanchette-Joncas, MaximeBloc Québécois CaucusCivil and human rightsConservative CaucusFarming and farmersFergus, GregGovernment compensationHarris, JackLametti, DavidLegal proceedingsLiberal CaucusMinister of Agriculture and Agri-FoodMinister of JusticeNew Democratic Party CaucusParliamentary Secretary to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital GovernmentPublic Service and public servantsQ-170Q-184Q-202Rood, LianneSudanSupply managementTortureWritten questions642412564241266424127642412964241306424131642413264241346424135KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/58621AlexandraMendèsAlexandra-MendèsBrossard—Saint-LambertLiberal CaucusQuebec//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/MendèsAlexandra_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 159--Mr. Kyle Seeback: With regard to the Large Employer Emergency Financing Facility (LEEFF) program announced by the Prime Minister on May 11, 2020: (a) what is the total amount of financing provided by government through the program; (b) how many large employers have applied for financing through LEEFF; (c) how many large employers were provided with funding under LEEFF; and (d) what are the details of all financing provided, including (i) name of large employer, (ii) amount of financing, (iii) type of financing?Hon. Chrystia Freeland (Deputy Prime Minister and Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the Canada Enterprise Emergency Funding Corporation, CEEFC, a subsidiary of the Canada Development Investment Corporation, CDEV, formed to administer the large employer emergency financing facility, LEEFF, began accepting applications to the LEEFF on May 20, 2020.The LEEFF program is one of the many measures our government has put in place to support Canadian businesses during this pandemic, including the Canada emergency wage subsidy, the Canada emergency business account and the Canada emergency rent subsidy.Given the economic uncertainty surrounding COVID-19, it is unclear how many large employers will apply to the LEEFF or receive funding. CEEFC maintains an updated list of approved LEEFF loans, and funds disbursed, on its website at: www.ceefc-cfuec.ca/approved-loan.Question No. 161--Mr. Blaine Calkins: With regard to Requests for Proposal (RFP), Invitations to Tender (ITI) and Notices of Proposed Procurement (NPP) put forward by Public Works and Government Services Canada since March 11, 2020: (a) how many times has the national security exception been invoked; (b) for each RFP, ITI or NPP in (a), what was the (i) publication date, (ii) closing date, (iii) solicitation number, (iv) title, (v) reason given for national security exception, (vi) competitive procurement strategy, (vii) procurement entity, (viii) end user entity; (c) for each item in (b), was (i) the list of interested suppliers for the tender publicly available, (ii) the successful firm or vendor and contract value publicly disclosed; and (d) for contracts already awarded in (a), what was the (i) vendor, (ii) date the contract was awarded, (iii) value of the contract?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement and Accessibility, Lib.): Mr. Speaker, the national security exception provided for in all of Canada’s trade agreements allows Canada to exclude a procurement from some or all of the obligations of the relevant trade agreement(s), where Canada considers it necessary to do so in order to protect its national security interests.That being said, there is no identifier in PSPC’s centralized database to identify contracts that received a national security exception. As a result, PSPC concluded that producing and validating a comprehensive response to this question would require a manual collection of information that is not possible in the time allotted and could lead to the disclosure of incomplete and misleading information.Question No. 166--Mr. Rob Moore: With regard to judicial appointments made by the government, and the CBC report on October 20, 2020, that stated “[t]he Liberal Research Bureau also participates in the background checks on judicial candidates, according to federal sources and an internal government email”: (a) what role does the Liberal Research Bureau have for the government with regard to background checks for judicial candidates; (b) who in the government provides the names of potential judicial candidates to the Liberal Research Bureau; and (c) has the government provided secret security clearance to anyone in the Liberal Research Bureau so that those individuals are legally allowed to possess the names of candidates and, if so, (i) who was granted clearance, (ii) when was the clearance granted?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, our government has put in a place an open, transparent and accountable process to identify and appoint highly meritorious jurists. The independent Judicial Advisory Committees make recommendations based on the merit and quality of the candidates who apply. We have appointed more than 400 jurists, women and men, to the bench. The diversity of these appointments is also unprecedented. Of the judges appointed under the new process since 2016, 55% are women, 10% are visible minorities, 5% identify as LGBTQ2, 3% are indigenous and 1% have a disability. These jurists not only meet the needs of our courts, but are also reflective of Canada’s diversity.[Texte]Question no 159 -- M. Kyle Seeback: En ce qui concerne le Crédit d’urgence pour les grands employeurs (CUGE) annoncé par le premier ministre le 11 mai 2020: a) quelle est la somme totale versée par le gouvernement dans le cadre du programme; b) combien de grands employeurs ont soumis une demande au CUGE; c) combien de grands employeurs ont obtenu du financement au titre du CUGE; d) quels sont les détails de tout financement accordé, y compris (i) le nom du grand employeur, (ii) le montant versé, (iii) le type de financement?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, la Corporation de financement d’urgence d’entreprises du Canada, ou CFUEC, une filiale de la Corporation de développement des investissements du Canada, la CDEV, mise sur pied afin d’administrer le Crédit d’urgence pour les grands employeurs, ou CUGE, a commencé à accepter les demandes présentées dans le cadre du programme du CUGE le 20 mai 2020.Le programme du CUGE est l’une des nombreuses mesures que notre gouvernement a mises en place pour soutenir les entreprises canadiennes durant cette pandémie, y compris la Subvention salariale d’urgence du Canada, le Compte d’urgence pour les entreprises canadiennes et la Subvention d’urgence pour le loyer du Canada.Étant donné l’incertitude économique entourant la pandémie de COVID-19, on ne sait pas avec précision combien de grands employeurs présenteront une demande ou toucheront des fonds dans le cadre du CUGE. La CFUEC tient à jour une liste des prêts approuvés du CUGE, qui indique les fonds versés, sur son site Web au: https://www.ceefc-cfuec.ca/fr/prets-approuves/.Question no 161 -- M. Blaine Calkins: En ce qui concerne les demandes de proposition (DP), les appels d’offres (AO) et les avis de projet de marché (APM) lancés par Services publics et Approvisionnement Canada depuis le 11 mars 2020: a) combien de fois a-t-on invoqué l’exception relative à la sécurité nationale; b) pour chaque DP, AO ou APM en a), quels étaient (i) la date de publication, (ii) la date de fermeture, (iii) le numéro de sollicitation, (iv) le titre, (v) la raison donnée pour appliquer l’exception relative à la sécurité nationale, (vi) la stratégie d’approvisionnement concurrentiel, (vii) l’entité acheteuse, (viii) l’utilisateur final; c) pour chaque point en b), quels étaient (i) la liste de fournisseurs intéressés à l’offre disponible publiquement, (ii) la société ou le fournisseur choisi et la valeur du contrat déclarée publiquement; d) pour les contrats déjà attribués en a), quels étaient (i) le fournisseur, (ii) la date où le contrat a été attribué, (iii) la valeur du contrat?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, l'exception relative à la sécurité nationale prévue dans tous les accords commerciaux du Canada permet au Canada de soustraire un approvisionnement à certaines ou à l'ensemble des obligations d'un accord commercial pertinent, lorsque le Canada le juge nécessaire afin de protéger ses intérêts en matière de sécurité nationale.Cela étant dit, il n'y a pas d'identifiant dans la base de données centralisée de Service publics et Approvisionnement Canada, ou SPAC, pour identifier les contrats qui ont reçu une exception de sécurité nationale. Par conséquent, SPAC a conclu que la production d’une réponse valide et exhaustive à cette question nécessiterait la collecte manuelle des renseignements qui s’avère impossible dans les délais demandés et pourrait entraîner la divulgation de renseignements incomplets et trompeurs.Question no 166 -- M. Rob Moore: En ce qui concerne les nominations judiciaires effectuées par le gouvernement et le reportage de Radio-Canada du 20 octobre 2020, selon lequel le bureau de recherche du Parti libéral participe également à la vérification des antécédents des candidats judiciaires, selon des sources fédérales et un courriel interne du gouvernement: a) quel est le rôle du bureau de recherche du Parti libéral au sein du gouvernement en ce qui concerne la vérification des antécédents préalable à la nomination des candidats judiciaires; b) qui au gouvernement fournit les noms des candidats judiciaires potentiels au bureau de recherche du Parti libéral; c) le gouvernement a-t-il accordé une cote de sécurité de niveau secret à des personnes du bureau de recherche du Parti libéral afin que celles-ci aient légalement le droit de connaître les noms des candidats et, le cas échéant, (i) qui a obtenu une telle cote, (ii) quand cette cote a-t-elle été accordée?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, notre gouvernement a mis en place un processus ouvert, transparent et responsable pour identifier et nommer des juristes hautement méritoires. Les comités consultatifs à la magistrature indépendants font des recommandations basées sur le mérite et la qualité des candidats qui posent leur candidature. Nous avons nommé plus de 400 juristes, femmes et hommes, à la magistrature. La diversité de ces nominations est également sans précédent. Parmi les juges nommés dans le cadre du nouveau processus depuis 2016, 55 % sont des femmes, 10 % sont des minorités visibles, 5 % s'identifient comme LGBTQ2, 3 % sont autochtones et 1 % ont un handicap. Ces juristes répondent non seulement aux besoins des cours, mais ils sont aussi le reflet de la diversité canadienne.Calkins, BlaineCompaniesConservative CaucusDeputy Prime MinisterExemption provisionsFinancingFreeland, ChrystiaGovernment contractsGovernment loansJudgesLametti, DavidLarge Employer Emergency Financing FacilityLiberal CaucusLiberal Party of CanadaMacKinnon, StevenMinister of FinanceMinister of JusticeMoore, RobNational securityParliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement and AccessibilityPolitical appointmentsQ-159Q-161Q-166Seeback, KyleWritten questions641871664187176418718641872064187216418723KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 146--Mr. Eric Melillo: With regard to Arctic oil and gas and the government’s review in 2021 of its ban on drilling in Northern Canada: (a) what is the timeline for the review; (b) have any stakeholders been consulted to date in relation to the review and, if so, which ones; (c) which stakeholders does the government anticipate hearing from during its review; (d) what form will the consultations take (in-person meetings, Zoom calls, etc); (e) what is the proximity of each Arctic community to the nearest pipeline or oil or gas reserve; and (f) which Arctic communities are still forced to import their oil or gas from a source more than 500 kilometres away?Ms. Yvonne Jones (Parliamentary Secretary to the Minister of Northern Affairs, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), the five-year science-based review is currently under way and is being co-managed by regional science-based review committees in the western Arctic and eastern Arctic offshore areas. The committees will prepare a final report before December 2021.With regard to (b), the five-year science-based review will rely substantively on the two regional strategic environmental assessments, RSEA, recently concluded in the Beaufort Sea and Baffin Bay and Davis Strait regions. The Beaufort RSEA was a partnership between CIRNAC, the Inuvialuit Regional Corporation and Inuvialuit Game Council. The Baffin Bay and Davis Strait RSEA was led by the Nunavut Impact Review Board, with a working group composed of the Qikiqtani Inuit Association, Nunavut Tunngavik Incorporated, the Government of Nunavut and CIRNAC.Extensive engagement across Inuvialuit and Inuit communities and with regional land claim organizations took place over the course of the RSEAs. Numerous other stakeholders provided input throughout, including territorial governments and various departments of the federal government, fisheries organizations, non-governmental organizations, industry and members of the public.Further engagement with regional and local governments, as well as other indigenous communities and partners, will be determined and undertaken by the regional science-based review committees in the western Arctic and eastern Arctic as they begin to draft the final reports, anticipated in early 2021.With regard to (c), the review committee in the western Arctic is co-managed by Canada and officials from the governments of Yukon and the Northwest Territories and representatives of the Inuvialuit Regional Corporation. The review committee in the eastern Arctic is co-managed by Canada and officials from the Government of Nunavut as well as representatives from Nunavut Tunngavik Incorporated, supported by participation from the three regional Inuit associations.CIRNAC is relying on the established co-management governance process and from input from our northern committee partners at the community-level to co-develop and implement an appropriate northern engagement plan.With regard to (d), community engagement for both strategic environmental assessments was done through public meetings, as well as with community organizations. Input from other stakeholders was provided during in-person meetings or conference calls via the advisory committee, in the case of Beaufort, and working group, in the case of Baffin Bay and Davis Strait.The regional science-based review committees in the western Arctic and eastern Arctic initially convened meetings in person, but transitioned to virtual meetings following the emergency measures and travel restrictions related to the COVID-19 pandemic. The committees continue to meet virtually on a regular basis.With regard to (e), in the Northwest Territories there are two federally operated pipelines in operation. The first pipeline, the 740-km Enbridge pipeline transports crude oil from the Norman Wells oilfield in the NWT to Zama in Northern Alberta. The pipeline route is near the communities of Norman Wells, Tulita, Wrigley and Fort Simpson. The other pipeline, the 50-km Ikhil pipeline, transports natural gas to the community of Inuvik.With regard to (f), Arctic communities rely on a number of sources for energy, including hydro and other renewable energy sources. However, many remote communities continue to rely on diesel fuel and other petroleum products as the primary energy source. The diesel fuel and other petroleum products used by Arctic communities are refined products. There are no refineries in the three territories.Question No. 152--Mr. John Nater: With regard to the government's Innovation Superclusters Initiative: (a) what is the total funding provided through the program to date; (b) what are the details of all organizations and projects which have received funding, including (i) the date of funding, (ii) recipient, (iii) project description, (iv) amount, (v) location of project?Hon. Navdeep Bains (Minister of Innovation, Science and Economic Development, Lib.): Mr. Speaker, a detailed list of Canada’s supercluster projects is available online at the following links: www.ic.gc.ca/eic/site/093.nsf/eng/home, www.ic.gc.ca/eic/site/093.nsf/eng/00018.html and www.ic.gc.ca/eic/site/093.nsf/eng/00021.html[Texte]Question no 146 -- M. Eric Melillo: En ce qui concerne le pétrole et le gaz dans l’Arctique et l’examen qui sera effectué en 2021 par le gouvernement sur l’interdiction de forages dans le Nord canadien: a) quel est le calendrier de l’examen; b) des parties intéressées ont-elles déjà été consultées au sujet de l’examen et, si oui, lesquelles; c) quelles parties intéressées le gouvernement prévoit-il consulter pendant l’examen; d) quelle forme prendront les consultations (réunions en personne, appels avec Zoom, etc.); e) à quelle distance chaque localité arctique se trouve-t-elle de la réserve pétrolière ou gazière ou du pipeline le plus proche; f) quelles sont les localités arctiques qui sont encore obligées d’importer le pétrole ou le gaz qu’elles consomment d’une source située à plus de 500 kilomètres?Mme Yvonne Jones (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires du Nord, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’examen scientifique quinquennal est actuellement en cours et est cogéré par des comités d’examen scientifique régionaux dans les zones extracôtières de l’Arctique de l’Ouest et de l’Arctique de l’Est. Les comités prépareront un rapport définitif avant décembre 2021.En ce qui concerne la partie b) de la question, l’examen scientifique quinquennal se fondera en grande partie sur les deux évaluations environnementales stratégiques régionales, ou EESR, conclues récemment dans la mer de Beaufort, la baie de Baffin et le détroit de Davis. L’EESR dans la mer de Beaufort était un partenariat entre Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada, ou RCAANC, la Société régionale Inuvialuit et le Conseil inuvialuit de gestion du gibier; l’EESR dans la baie de Baffin et le détroit de Davis a été dirigé par la Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions, y compris un groupe de travail formé de représentants de la Qikiqtani Inuit Association, de Nunavut Tunngavik Incorporated, du gouvernement du Nunavut et de RCAANC.Une vaste consultation dans l’ensemble des communautés inuvialuites et inuites et auprès des organisations régionales de revendications territoriales a eu lieu durant les EESR. De nombreux autres intervenants ont fourni des commentaires tout au long du processus, y compris les gouvernements territoriaux et divers ministères du gouvernement fédéral, les organisations de pêche, les organisations non gouvernementales, l'industrie et les membres du public.Un engagement accru avec les gouvernements régionaux et locaux ainsi qu'avec d'autres communautés et partenaires autochtones sera déterminé et entrepris par les comités d’examen scientifique régionaux dans les zones extracôtières de l’Arctique de l’Ouest et de l’Arctique de l’Est lorsqu'ils commenceront à rédiger les rapports définitifs, prévus pour le début de 2021.Pour ce qui est de la partie c) de la question, le comité d’examen dans l’Arctique de l’Ouest est cogéré par le Canada, des représentants des gouvernements du Yukon et des Territoires du Nord-Ouest ainsi que des représentants de la Société régionale Inuvialuit; le comité d’examen dans l’Arctique de l’Est est cogéré par le Canada, des représentants du gouvernement du Nunavut ainsi que des représentants de Nunavut Tunngavik Incorporated, bénéficiant de la participation des trois associations régionales inuites.RCAANC compte sur le processus de gouvernance en cogestion et de la rétroaction des partenaires du Nord du comité au niveau communautaire pour élaborer et mettre en œuvre conjointement un plan de consultation des intervenants du Nord approprié.En ce qui a trait à la partie d) de la question, une consultation communautaire pour les deux évaluations environnementales stratégiques a eu lieu au moyen de réunions publiques, ainsi qu’une consultation auprès d’organisations communautaires. D’autres intervenants ont fourni de la rétroaction lors de réunions en personne ou de téléconférences par l'entremise du comité consultatif de la mer de Beaufort, et du groupe de travail de la baie de Baffin et du détroit de Davis.Les comités d’examen scientifique régionaux de l’Arctique de l’Ouest et de l’Arctique de l’Est ont d’abord tenu des réunions en personne, mais ils sont passés à des réunions virtuelles en raison des mesures d’urgence et des restrictions de voyage liées à la pandémie de COVID-19. Les comités continuent à tenir des réunions virtuelles régulières.En ce qui concerne la partie e) de la question, dans les Territoires du Nord-Ouest, deux pipelines exploités par le gouvernement fédéral sont en service. Le premier pipeline, Enbridge, de 740 km, transporte du pétrole brut à partir du champ pétrolier Norman Wells, dans les Territoires du Nord-Ouest, jusqu’à Zama, dans le Nord de l’Alberta. La route du pipeline est près des communautés de Norman Wells, de Tulita, de Wrigley et de Fort Simpson. L’autre pipeline, le pipeline Ikhil, de 50 km, transporte du gaz naturel à la communauté d’Inuvik.Enfin, pour ce qui est de la partie f) de la question, les communautés de l’Arctique dépendent d’un certain nombre de sources d’énergie, y compris de l’hydroélectricité et d’autres sources d’énergie renouvelable. Toutefois, il y a des communautés éloignées qui continuent de dépendre du diesel et d’autres produits pétroliers comme principale source d’énergie. Le carburant diesel et les autres produits pétroliers utilisés par les communautés arctiques sont des produits raffinés, or il n'y a pas de raffineries dans les trois territoires.Question no 152 -- M. John Nater: En ce qui concerne l’Initiative des supergrappes d’innovation du gouvernement: a) quel est le total du financement accordé dans le cadre du programme jusqu’à présent; b) quels sont les détails concernant chacun des organismes et des projets appuyés, y compris (i) la date de l’octroi, (ii) le bénéficiaire, (iii) la description du projet, (iv) le montant, (v) le lieu du projet?L'hon. Navdeep Bains (ministre de l'Innovation, des Sciences et de l'Industrie, Lib.): Monsieur le Président, une liste détaillée des projets de l'Initiative des supergrappes est disponible en ligne aux adresses suivantes: https://www.ic.gc.ca/eic/site/093.nsf/fra/accueil; https://www.ic.gc.ca/eic/site/093.nsf/fra/00018.html; et https://www.ic.gc.ca/eic/site/093.nsf/fra/00021.html.ArcticBains, NavdeepConservative CaucusEnvironmental assessmentIndustrial clustersInnovationInnovation Superclusters InitiativeJones, YvonneLiberal CaucusMelillo, EricMinister of Innovation, Science and Economic DevelopmentNater, JohnOil and gasParliamentary Secretary to the Minister of Northern AffairsPublic consultationQ-146Q-152Written questions64098846409885640988664098876409888640988964098906409891640989264098936409895KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/31289CarolHughesCarol-HughesAlgoma—Manitoulin—KapuskasingNew Democratic Party CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/HughesCarol_NDP.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 138--Ms. Sylvie Bérubé: With regard to calls to action 81 and 82 of the Truth and Reconciliation Commission of Canada, which called for commemorative monuments to be installed in Ottawa and other capitals to honour residential school survivors, and all the children who were lost to their families and communities: (a) has the government taken steps to respond to these two calls to action; and (b) if so, what are the details of the steps it has taken, including (i) providing subsidies to build a monument in the federal capital, (ii) steps to purchase or designate a site for installing said monument, (iii) how many public servants are currently working to respond to these calls to action, (iv) the status of the consultation process with survivors and organizations, (v) the status of discussions with the provinces and territories regarding the full realization of these calls to action?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), the Department of Canadian Heritage has begun work on fulfilling call to action 81. The federal government cannot speak to call to action 82 as this call is directed specifically towards provincial and territorial governments.With regard to (b)(i), for call to action 81, no subsidies have been provided at this time for the building of a national monument in Canada’s capital region.With regard to (b)(ii), for call to action 81, planning is in the preliminary stages. Designation of a site will be undertaken once subsidies are provided to build this monument. As it is likely that a national monument would be constructed on federal lands in the capital, no purchase of land is envisioned at this time.With regard to (b)(iii), a number of public servants are currently working on the call to action 81 as part of their many tasks, the equivalent to a combined number of 0.5 full-time equivalents, FTEs, approximately.With regard to (b)(iv), the Department of Canadian Heritage held a workshop on October 22, 2019, that was led by Dr. Marie Wilson, former commissioner of the Truth and Reconciliation Commission that brought together members from the Survivor Circle of the Truth and Reconciliation Commission as well as other individuals, including from the National Centre for Truth and Reconciliation, for example.With regard to (b)(v), the Department of Canadian Heritage has no information of the status of discussions with the provinces and territories regarding the realization of these calls to action. The federal government cannot speak to call to action 82 as this call is directed specifically towards provincial and territorial governments.Question No. 141--Mr. Garnett Genuis: With regard to the government’s Sovereign Loans Program and the over $620 million budgeted in 2018 for the program: (a) of loans provided through the program since February 1, 2018, what is the total (i) number, (ii) value; and (b) what are the details of all loans, including (i) loan start date, (ii) recipient, (iii) purpose of the loan or project description, (iv) location of the project, including the country, (v) amount, (vi) length of payback period, (vii) terms, (viii) amount paid pack to date?Hon. Karina Gould (Minister of International Development, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers. The sovereign loans program, SLP, has not issued any loans since it was announced in the federal budget on February 1, 2018, and launched publicly in July 2019. Potential sovereign loans have been identified for the SLP. As these are still under consideration for approval, further information is not yet available.[Texte]Question no 138 -- Mme Sylvie Bérubé: En ce qui concerne les appels à l’action nos 81 et 82 de la Commission de vérité et réconciliation du Canada, lesquels prévoyaient l’érection de monuments commémoratifs à Ottawa ainsi que dans les autres capitales dans le but d’honorer la mémoire des survivantes et survivants des pensionnats, ainsi que celle des enfants qu'ont perdus les familles et les communautés concernées: a) le gouvernement a-t-il entamé des démarches pour répondre à ces deux appels à l’action; b) le cas échéant, quels sont les détails de ses démarches, y compris (i) la provision de crédits pour la construction d’un monument dans la capitale fédérale, (ii) les démarches pour l’achat ou la désignation d’un site pour la construction dudit monument, (iii) le nombre de fonctionnaires travaillant actuellement à la réalisation de ces appels à l’action, (iv) l’état du processus de consultation des survivants et des organisations, (v) l’état des discussions avec les provinces et territoires en ce qui a trait la réalisation complète de ces appels à l’action?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le ministère du Patrimoine canadien a commencé à travailler à la réalisation de l'appel à l'action no 81. Le gouvernement fédéral ne peut répondre pour ce qui est de l'appel à l'action no 82, car cet appel s'adresse spécifiquement aux gouvernements provinciaux et territoriaux.En ce qui concerne la partie b)(i) de la question, dans le cas de l'appel à l'action no 81, aucune subvention n'a été accordée à ce jour pour la construction d'un monument national dans la région de la capitale du Canada.Pour ce qui est de la partie b)(ii) de la question, dans le cas de l'appel à l'action no 81, la planification préliminaire est en cours. La désignation d'un site sera entreprise à la suite de l’octroi de subventions accordées pour la construction de ce monument. Comme il est probable qu'un monument national sera construit sur des terrains fédéraux dans la capitale, aucun achat de terrain n'est envisagé pour le moment.En ce qui a trait à la partie b)(iii) de la question, un certain nombre de fonctionnaires travaillent actuellement sur cet appel à l'action dans le cadre de leurs nombreuses tâches, ce qui équivaut à un nombre combiné de 0,5 équivalent plein temps, environ.En ce qui concerne la partie b)(iv) de la question, le ministère du Patrimoine canadien a organisé un atelier le 22 octobre 2019, dirigé par la Dre Marie Wilson, l’ancienne commissaire de la Commission de vérité et de réconciliation, qui a réuni des membres du Cercle des survivants de la Commission de vérité et de réconciliation ainsi que d'autres personnes, notamment du Centre national pour la vérité et la réconciliation.Enfin, pour ce qui est de la partie b)(v) de la question, le ministère du Patrimoine canadien ne détient pas d’information sur l’état des discussions avec les provinces et territoires en ce qui a trait à la réalisation de ces appels à l’action. Le gouvernement fédéral ne peut répondre pour l'action no 82, car cet appel s'adresse spécifiquement aux gouvernements provinciaux et territoriaux.Question no 141 -- M. Garnett Genuis: En ce qui concerne le Programme de prêts souverains du gouvernement et l’enveloppe de plus de 620 millions de dollars prévue à cet égard en 2018: a) des prêts consentis au titre de ce programme depuis le 1er février 2018, quels sont (i) le nombre total, (ii) la valeur totale; b) quels sont les détails de tous les prêts, y compris (i) la date de début du prêt, (ii) le bénéficiaire, (iii) le but du prêt ou la description du projet, (iv) le lieu du projet, y compris le pays, (v) le montant, (vi) la durée du délai de récupération, (vii) les conditions, (viii) le montant remboursé à ce jour?L'hon. Karina Gould (ministre du Développement international, Lib.): Monsieur le Président, le Programme de prêts souverains, le PPS, n’a consenti aucun prêt depuis qu’il a été annoncé dans le budget fédéral, le 1er février 2018, et lancé, en juillet 2019. Des prêts souverains possibles ont été retenus pour le PPS. Comme leur approbation est encore à l'étude, aucune information supplémentaire n'est disponible pour le moment.Bérubé, SylvieBloc Québécois CaucusConservative CaucusDabrusin, JulieGenuis, GarnettGould, KarinaGovernment loansIndigenous policyIndigenous residential schoolsInternational development and aidLiberal CaucusMinister of International DevelopmentMonumentsParliamentary Secretary to the Minister of Canadian HeritageQ-138Q-141Sovereign Loans ProgramWritten questions6400291640029264002936400294640029564002966400298KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/35724BruceStantonBruce-StantonSimcoe NorthConservative CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/43/StantonBruce_CPC.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 124--Mr. Damien C. Kurek: With regard to the Optional Survivor Benefit (OSB) for common-law partners and the statement on the government’s website that “The Canadian Forces Superannuation Act (CFSA) was amended so that a member living in a common-law relationship can provide a survivor pension if the relationship begins after age 60. However, the regulations must be amended to specify the details. Consequently, the OSB is not yet available for common-law relationships.”: (a) when will the regulations be amended to make the OSB available to those in common-law relationships that begin after age 60; (b) why have the regulations not yet been amended; (c) what are the government’s projections regarding how many such individuals will be eligible for the OSB; and (d) of the individuals in (c), what percentage does the government project will opt in to the OSB?Ms. Anita Vandenbeld (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, the Canadian Armed Forces offer competitive salaries and world-class benefit packages that start on the first day of a member’s service, up until after they retire. To ensure members are fairly compensated for their service to Canada, National Defence continues to work on issues, such as the optional survivor benefit for common-law relationships, to better reflect the reality of today’s veterans.With regard to part (a) of the question, optional survivor benefit regulations are currently in the process of being amended. The amendments are complex and require coordination among multiple departments to ensure they are done properly. This process is being done collaboratively with Treasury Board and the Royal Canadian Mounted Police.With regard to part (b), National Defence is currently working collaboratively with Treasury Board and the RCMP to determine a common policy approach for amending regulations. This will ensure that the Canadian Armed Forces, public service and RCMP pension plans are cohesive and contain similar optional survivor benefit provisions.With regard to parts (c) and (d), National Defence does not maintain this information and it is not available to provide a projection at this time.Question No. 125--Ms. Nelly Shin: With regard to expenditures related to legal proceedings involving veterans and veterans' groups, since January 1, 2018: (a) what is the total amount of expenditures incurred to date, broken down by case; and (b) what are the expenditures in (a), broken down by type and line item?Hon. David Lametti (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, with respect to expenditures incurred in relation to legal proceedings involving veterans and veterans' groups, since January 1, 2018, to the extent that the information requested is or may be protected by any legal privileges, including solicitor-client privilege or settlement privilege, the federal Crown asserts those privileges. In this case, it has only waived solicitor-client privilege to the extent of revealing the total legal costs, as defined below.The total legal costs, including actual and notional costs, associated with legal proceedings involving veterans and veterans' groups since January 1, 2018, amount to approximatively $5,475,000. These costs cover all types of legal proceedings, including individual and class actions brought by veterans, judicial review applications of decisions of the Veterans Review and Appeal Board and appeals. The Crown is usually not initiating these proceedings but rather acts as a defendant or respondent. The total legal costs are with respect to litigation and litigation support services, which were provided in these cases by the Department of Justice. Department of Justice lawyers, notaries and paralegals are salaried public servants and, therefore, no legal fees are incurred for their services. A “notional amount” can, however, be provided to account for the legal services they provide. The notional amount is calculated by multiplying the total hours recorded in the responsive files for the relevant period by the applicable approved internal legal services hourly rates. Actual costs are composed of file-related legal disbursements paid by the department and then cost-recovered from the client departments or agencies, as well as the costs of legal agents who may be retained by the Minister of Justice to provide litigation services in certain cases. The amount mentioned in this response is based on information currently contained in the Department of Justice systems, as of October 6, 2020.Question No. 128--Mr. Garnett Genuis: With regard to the government’s reaction to the genocide and human rights abuses of Uighurs in Xinjiang Province, China, and the decision as to whether to place Magnitsky sanctions on those responsible: (a) will the government be placing sanctions under the Magnitsky Act on the Chinese government officials responsible for the genocide; (b) if the answer to (a) is affirmative, which Chinese government officials will be subject to the sanctions, and what criteria will the government use to determine which officials will be subject to the sanctions; and (c) if the answer to (a) is negative, then what is the rationale for not placing sanctions on those responsible for this genocide?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers. The promotion and protection of human rights is an integral part of Canadian foreign policy and is a priority in the Government of Canada’s engagement with China. The nature and scale of the abuses by Chinese authorities of Uighurs and other ethnic and religious minorities, under the pretext of countering extremism, are deeply disturbing. The Government of Canada is alarmed by the mass arbitrary detentions, repressive surveillance, allegations of torture, mistreatment, forced labour, forced sterilization of women and mass arbitrary separation of children from their parents. These actions by the Chinese government are contrary to its own constitution, in violation of international human rights obligations and inconsistent with the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy.Canada takes allegations of genocide very seriously. We will continue to work in close collaboration with our allies to push for these to be investigated through an international independent body and for impartial experts to access the region so that they can see the situation first-hand and report back.Canada has continuously relayed its concerns about China’s actions directly to Chinese officials. Canada has also taken action to speak out at the United Nations in co-operation with partners. For example, in June 2020, during the 44th session of the HRC, Canada and 27 other countries signed a joint statement voicing concerns on the human rights situations in Hong Kong and Xinjiang. Recently, at the UN General Assembly’s Third Committee, on October 6, 2020, Canada co-signed, along with 38 other countries, a joint statement on the human rights situation in Xinjiang and Hong Kong. As part of joint communications, Canada and other countries have repeatedly called on China to allow unfettered access to Xinjiang to UN human rights experts and the Office of the High Commissioner for Human Rights.Canada is judicious in its approach regarding when to deploy sanctions and/or draw on other courses of action in our diplomatic tool kit based on foreign policy priorities. The regulations enacted under the Justice for Victims of Corrupt Foreign Officials Act allow the Government of Canada to target individuals who are, in the opinion of the government, responsible for, or complicit in, gross violations of internationally recognized human rights or acts of significant corruption. Canada takes the matter of listing individuals under the Justice for Victims of Corrupt Foreign Officials Act very seriously. A rigorous due diligence process has been established to consider and evaluate possible cases of human rights violations or corruption anywhere in the world against the criteria set out in the act, within the context of other ongoing efforts to promote human rights and combat corruption. Our government believes that sanctions have the maximum impact when they are being imposed in collaboration with other countries.Please also note that the trade commissioner service has updated its guidance for businesses on the risks of doing business in China, including risks related to human rights abuses. Ensuring companies adhere to responsible business practices is essential to manage social, reputational, legal and economic risks. The Government of Canada expects Canadian companies active abroad, in any market or country, to respect human rights, operate lawfully and conduct their activities in a responsible manner consistent with international standards such as the UN “Guiding Principles for Business and Human Rights” and the OECD “Guidelines for Multinational Enterprises”. Among other things, the Government of Canada expects Canadian companies to adopt global best practices with respect to supply chain due diligence in order to eliminate the direct or indirect risk of involvement in any forced labour or other human rights abuses.Please be assured that the promotion and protection of human rights are core priorities of Canada’s foreign policy. The Government of Canada will continue to raise its concerns regarding the human rights situation in Xinjiang and all of China, and will continue to call on China to live up to its international obligations.Question No. 131--Mr. Robert Kitchen: With regard to isolation housing or quarantine facilities provided to foreign visitors to Canada during the pandemic: (a) how many foreign visitors have required the government to provide isolation housing or quarantine facilities upon arrival to Canada since March 2020; (b) what is the monthly breakdown of the amount spent on housing or quarantine facilities to foreign visitors; and (c) are foreign visitors required to reimburse Canadian taxpayers for the costs related to isolation housing or quarantine facilities, and, if so, (i) how many visitors have paid reimbursements, (ii) what is the total dollar amount collected by the government for such reimbursements?Mr. Darren Fisher (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), federal quarantine facilities are for any travellers arriving in Canada who do not have suitable options to self-isolate or quarantine through their own means. To date, the Public Health Agency of Canada, PHAC, has housed approximately 32 foreign nationals in federally designated quarantine sites. This excludes repatriation of cruise ship passengers in March 2020. This accounts for less than 3% of travellers who have used these facilities.With regard to (b), due to current contracting activities, including potential competitive processes, the exact breakdown of costs cannot be publicly disclosed at this time.With regard to (c), no, foreign visitors are not required to reimburse the Government of Canada for their stay in federally designated sites. With regard to c)(i), PHAC has received quarantine cost reimbursements, approximately $40,000, from a small number of foreign national crew members of four foreign vessels, because there was a failure by shipping agents to abide by public health measures upon entering Canada. With regard to c)(ii), to date, PHAC has invoiced approximately $40,000 to shipping agents for the quarantine of their crew members in federally designated sites.Question No. 133--Mr. Dean Allison: With regard to the Veterans Affairs Canada area offices, which have all been closed to veterans since March 2020: (a) which offices have reopened to clients and what was the reopening date of each office; and (b) of the offices that are still closed, what is the projected reopening date when they will be open to clients, broken down by location?Hon. Lawrence MacAulay (Minister of Veterans Affairs and Associate Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), Veterans Affairs Canada continues to serve veterans and their families by phone and online. In addition to regular services, Veterans Affairs Canada has reached out to 18,000 vulnerable clients since the beginning of the pandemic.With regard to (b), the health, safety and well-being of veterans and their families, as well as Veterans Affairs Canada employees, is the priority of Veterans Affairs Canada during the COVID-19 pandemic.Essentially, all Veterans Affairs Canada employees are equipped to work remotely, enabling Veterans Affairs Canada to continue to provide services to veterans and their families in the midst of this global pandemic.Veterans Affairs Canada will continue to take guidance from public health officials and work with its partners across government to support easing restrictions in a gradual, phased and controlled manner that prioritizes the health and safety of employees and those accessing services at departmental buildings. While access to Veterans Affairs Canada offices is suspended, veterans and their families are still accessing Veterans Affairs Canada programs and services. Veterans Affairs Canada staff are available, working remotely and prioritizing getting benefits to veterans in greatest need.Question No. 134--Mrs. Rosemarie Falk: With regard to sanitizer product purchases since March 13, 2020: (a) how many litres in total have been purchased; (b) of the amount in (a), (i) how many litres have been distributed through the government distribution system, (ii) how many litres of sanitizer have been purchased from off-shore suppliers, (iii) how many litres of sanitizer have been purchased from domestic suppliers; (c) of the amount in (a), how many litres have been purchased from suppliers that have been recalled by Health Canada; (d) have any sanitizers on the recall lists been distributed to Canadian health care providers; and (e) how is the government tracking sanitizer products and other personal protective equipment that has been distributed but later recalled?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), 20,649,819 litres have been purchased.With regard to (b)(i), 20,649,819 litres have been distributed through the government distribution system.With regard to (b)(ii), 10,243,813 litres of sanitizer have been purchased from offshore suppliers.With regard to (b)(iii), 10,406,006 litres of sanitizer have been purchased from domestic suppliers.With regard to (c) of the amount in (a), none of the sanitizer purchased by PSPC has been recalled.With regard to (d), none of the sanitizer purchased by PSPC has been recalled.With regard to (e), none of the sanitizer or personal protective equipment purchased by PSPC has been recalled.[Texte]Question no 124 -- M. Damien C. Kurek: En ce qui concerne la Prestation de survivant optionnelle (PSO) destinée aux conjoints de fait et la déclaration suivante sur le site Web du gouvernement à l'effet que « La Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes a été modifiée pour permettre à un participant qui vit en union de fait de procurer à son conjoint une pension de survivant même si l’union a débuté après le 60e anniversaire de naissance du participant. Cependant, le règlement doit être modifié pour préciser les modalités d’application de la loi. Conséquemment, la PSO n’est pas encore disponible pour les unions de fait. »: a) quand le règlement sera-t-il modifié pour que la PSO puisse être accordée aux personnes dont l’union a débuté après le 60e anniversaire de naissance du participant; b) pourquoi le règlement n’a-t-il pas encore été modifié; c) quelles sont les prévisions du gouvernement quant au nombre de personnes qui pourraient être admissibles à la PSO; d) parmi les personnes mentionnées en c), selon le gouvernement, quel pourcentage décidera de se prévaloir de la PSO?Mme Anita Vandenbeld (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, les Forces armées canadiennes offrent des salaires compétitifs et des avantages sociaux de classe mondiale qui commencent dès le premier jour de service d'un membre, jusqu'à son départ à la retraite. Pour s'assurer que les membres sont rémunérés équitablement pour leur service au Canada, la Défense nationale continue de travailler sur des questions telles que l'indemnité facultative de survivant pour les conjoints de fait, afin de mieux refléter la réalité des anciens combattants d'aujourd'hui.En réponse à la partie a) de la question, le règlement sur les prestations facultatives de survivant est en cours de modification. Ces modifications sont complexes et nécessitent une coordination entre plusieurs ministères pour garantir qu'elles soient effectuées correctement. Ce processus se fait en collaboration avec le Conseil du Trésor et la Gendarmerie royale du Canada, ou GRC.En ce qui a trait à la partie b) de la question, la Défense nationale travaille actuellement en collaboration avec le Conseil du Trésor et la GRC afin d’établir une approche politique commune pour la modification des règlements. Cela permettra de s'assurer que les régimes de retraite des Forces armées canadiennes, de la fonction publique et de la GRC sont cohérents et contiennent des dispositions similaires en matière de prestations facultatives aux survivants.Enfin, pour ce qui est des parties c) et d) de la question, la Défense nationale ne conserve pas cette information et ne peut pas fournir de projection pour le moment.Question no 125 -- Mme Nelly Shin: En ce qui concerne les poursuites judiciaires concernant des anciens combattants et des groupes d’anciens combattants, depuis le 1er janvier 2018: a) quel est le montant total des dépenses engagées jusqu’à maintenant, ventilé par affaire; b) quelles sont les dépenses en a), ventilées par type et par poste?L’hon. David Lametti (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui a trait aux dépenses encourues depuis le 1er janvier 2018 dans le cadre de poursuites judiciaires concernant des anciens combattants et des groupes d’anciens combattants, dans la mesure où les renseignements demandés sont ou peuvent être protégés par des privilèges juridiques, y compris le secret professionnel de l'avocat ou le privilège relatif aux règlements, la Couronne fédérale invoque ces privilèges. En l’instance, elle ne renonce qu’au secret professionnel, et ce, uniquement aux fins de divulguer le total des coûts juridiques, tels que définis ci-après.Le total des coûts juridiques, réels et notionnels, associés aux poursuites judiciaires concernant des anciens combattants et des groupes d’anciens combattants, depuis le 1er janvier 2018, s’élève à environ 5 475 000,00 $. Ces coûts couvrent tous les types de procédures judiciaires, incluant les actions individuelles et recours collectifs engagés par des anciens combattants, les demandes de contrôle judiciaire à l’encontre de décisions du Tribunal des anciens combattants, révision et appel, et les appels. La Couronne n'entreprend généralement pas ces procédures, mais agit plutôt comme partie défenderesse ou intimée. Les coûts juridiques ont trait aux services de contentieux et de support au contentieux qui, en l’instance, ont été offerts par le ministère de la Justice. Les avocats, notaires et parajuristes du Ministère sont des fonctionnaires salariés et, par conséquent, aucuns frais juridiques ne sont encourus pour leurs services. Un « montant notionnel » peut toutefois être établi pour rendre compte des services juridiques qu'ils fournissent. Le montant notionnel est calculé en multipliant le nombre total d'heures enregistrées par ces employés dans les dossiers pertinents pour la période concernée par les taux horaires internes des services juridiques applicables. Les coûts réels comprennent les déboursés légaux liés aux dossiers, payés par le ministère de la Justice puis recouvrés auprès des ministères ou organismes clients, ainsi que les coûts des agents mandataires qui peuvent être engagés par le ministre de la Justice pour fournir des services de contentieux dans certains dossiers. Le montant mentionné dans cette réponse est basé sur les informations contenues dans les systèmes du ministère de la Justice en date du 6 octobre 2020.Question no 128 -- M. Garnett Genuis: En ce qui concerne la réaction du gouvernement au génocide et aux violations des droits fondamentaux des Ouïgours dans la province du Xinjiang, en Chine, ainsi que la décision quant à l’imposition de sanctions Magnitski aux responsables: a) le gouvernement imposera-t-il des sanctions en vertu de la loi de Sergueï Magnitski aux représentants du gouvernement chinois responsables du génocide; b) dans l’affirmative, à quels représentants du gouvernement chinois s’appliqueront les sanctions, et quels critères utilisera le gouvernement pour décider à quels représentants appliquer les sanctions; c) dans la négative, pour quelles raisons des sanctions ne seront-elles pas imposées aux responsables de ce génocide?L'hon. François-Philippe Champagne (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, la promotion et la protection des droits de la personne font partie intégrante de la politique étrangère canadienne et constituent une priorité dans l’engagement du gouvernement du Canada vis-à-vis de la Chine. La nature et l’ampleur des abus commis par les autorités chinoises à l’encontre des Ouïghours et d’autres minorités ethniques et religieuses, sous prétexte de contrer l’extrémisme, sont profondément inquiétantes. Le gouvernement du Canada est alarmé par les détentions arbitraires massives, la surveillance répressive, les allégations de torture, de mauvais traitements, de travail forcé, de stérilisation forcée des femmes et de séparation arbitraire massive des enfants de leurs parents. Ces gestes du gouvernement chinois sont contraires à sa propre constitution, en violation des obligations internationales en matière de droits de la personne et incompatibles avec la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme des Nations unies.Le Canada prend les allégations de génocide très au sérieux. Nous continuerons de collaborer étroitement avec nos alliés pour faire en sorte que ces allégations fassent l’objet d’une enquête par un organisme international indépendant et que des experts impartiaux aient accès à la région afin de pouvoir observer la situation de première main et produire un rapport.Le Canada a continuellement fait part de ses préoccupations concernant les actes de la Chine directement aux responsables chinois. Le Canada a également pris des mesures pour se faire entendre aux Nations unies en coopération avec nos partenaires. Par exemple, en juin 2020, lors de la 44e session du Conseil des droits de l’homme, le Canada et 27 autres pays ont signé une déclaration commune exprimant leurs préoccupations concernant la situation des droits de la personne à Hong Kong et au Xinjiang. Récemment, lors de la troisième commission de l’Assemblée générale des Nations unies, soit le 6 octobre 2020, le Canada a cosigné, avec 38 autres pays, une déclaration commune sur la situation des droits de la personne au Xinjiang et à Hong Kong. Dans le cadre de communications conjointes, le Canada et d’autres pays ont demandé à plusieurs reprises à la Chine d’autoriser un accès sans entrave au Xinjiang aux experts des droits de la personne des Nations unies et au Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l’homme.Le Canada adopte une approche judicieuse en ce qui concerne le moment où il convient de déployer des sanctions ou de s’inspirer d’autres mesures dans sa boîte à outils diplomatique, en fonction des priorités de sa politique étrangère. Les règlements adoptés en vertu de la Loi sur la justice pour les victimes d’agents étrangers corrompus permettent au gouvernement du Canada de cibler les personnes qui, de l’avis du gouvernement, sont responsables ou complices de violations flagrantes des droits de la personne reconnus à l’échelle internationale ou d’actes de corruption importants. Nous prenons très au sérieux la question de l’inscription des individus sur la liste de la Loi sur la justice pour les victimes de fonctionnaires étrangers corrompus. Un processus rigoureux de diligence raisonnable a été mis en place pour examiner et évaluer les cas possibles de violation des droits de la personne ou de corruption partout dans le monde en fonction des critères énoncés dans la loi, dans le contexte d’autres efforts en cours pour promouvoir les droits de la personne et combattre la corruption. Notre gouvernement estime que les sanctions ont le plus grand impact lorsqu'elles sont imposées en collaboration avec d'autres pays.Il est également à noter que le Service des délégués commerciaux a mis à jour ses conseils aux entreprises sur les risques de faire des affaires en Chine, y compris les risques liés aux violations des droits de la personne. Il est essentiel de veiller à ce que les entreprises adoptent des pratiques commerciales responsables pour gérer les risques sociaux, juridiques, économiques et de réputation. Le gouvernement du Canada s’attend à ce que les entreprises canadiennes actives à l’étranger, quel que soit le marché ou le pays, respectent les droits de la personne, gèrent leurs opérations légalement et mènent leurs activités de manière responsable, conformément aux normes internationales telles que les Principes directeurs des Nations unies concernant les entreprises et les droits de l’homme et les Principes directeurs de l’OCDE à l’intention des entreprises multinationales. Le gouvernement du Canada s’attend notamment à ce que les entreprises canadiennes adoptent les meilleures pratiques mondiales en matière de diligence raisonnable de la chaîne d’approvisionnement afin d’éliminer le risque direct ou indirect de participation à tout travail forcé ou à toute autre violation des droits de la personne.Je tiens à assurer à la Chambre que la promotion et la protection des droits de la personne sont des priorités fondamentales de la politique étrangère du Canada. Le gouvernement du Canada continuera à faire part de ses préoccupations concernant la situation des droits de la personne au Xinjiang et dans toute la Chine, et continuera à demander à la Chine de respecter ses obligations internationales.Question no 131 -- M. Robert Kitchen: En ce qui concerne les installations d’isolement ou de quarantaine offertes aux étrangers en visite au Canada durant la pandémie: a) à combien de visiteurs étrangers le gouvernement a-t-il dû fournir des installations d’isolement ou de quarantaine à leur arrivée au Canada depuis mars 2020; b) quel est le montant, ventilé par mois, des dépenses relatives aux installations d’isolement ou de quarantaine fournies aux visiteurs étrangers; c) les visiteurs étrangers sont-ils tenus de rembourser aux contribuables canadiens les frais des installations d’isolement ou de quarantaine fournies, et, le cas échéant, (i) combien de visiteurs ont remboursé ces frais, (ii) quel montant en dollars le gouvernement a-t-il récupéré au total grâce à ces remboursements?M. Darren Fisher (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, les installations de quarantaine fédérales s’adressent aux voyageurs arrivant au Canada qui ne disposent pas de moyens convenables pour s’isoler ou se mettre en quarantaine. L’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, a hébergé jusqu’ici environ 32 ressortissants étrangers dans des installations de quarantaine désignées par le gouvernement fédéral — ce chiffre ne comprend pas les passagers de navires de croisière rapatriés en mars 2020 —, ce qui représente moins de 3 % des voyageurs qui ont utilisé ces installations.En ce qui a trait à la partie b) de la question, parce que des activités de passation de marchés sont en cours actuellement, y compris de possibles processus concurrentiels, nous ne pouvons pas publier à l’heure actuelle la ventilation exacte des coûts.Pour ce qui est de la partie c) de la question, non, les visiteurs étrangers ne sont pas tenus de rembourser le gouvernement du Canada pour leur séjour dans des sites désignés par le gouvernement fédéral: d’abord, l’ASPC s’est vu rembourser les coûts de quarantaine, environ 40 000 $, pour un petit nombre de ressortissants étrangers membres des équipages de quatre navires étrangers, parce que les agents maritimes avaient omis de se soumettre aux mesures de santé publique à leur arrivée au Canada; ensuite, à ce jour, l’ASPC a facturé environ 40 000 $ à des agents maritimes pour la mise en quarantaine de membres de leurs équipages dans des installations désignées par le gouvernement fédéral.Question no 133 -- M. Dean Allison: En ce qui concerne les bureaux de secteur d’Anciens Combattants Canada qui ont tous fermé leurs portes aux anciens combattants depuis mars 2020: a) lesquels ont rouvert et quelle a été la date de réouverture de chacun d’entre eux; b) quelle est la date de réouverture prévue, des bureaux qui sont toujours fermés, ventilée par emplacement?L'hon. Lawrence MacAulay (ministre des Anciens Combattants et ministre associé de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, Anciens Combattants Canada continue d’offrir les services aux vétérans et à leur famille par téléphone et en ligne. En plus d’offrir les services réguliers, Anciens Combattants Canada a communiqué avec 18 000 clients vulnérables depuis le début de la pandémie.En ce qui a trait à la partie b) de la question, la santé, la sécurité et le bien-être des vétérans, de leur famille et des employés d’Anciens Combattants Canada sont la priorité d’Anciens Combattants Canada durant la pandémie de COVID-19.Essentiellement, les employés d’Anciens Combattants Canada disposent des outils nécessaires pour travailler à distance, ce qui permet à Anciens Combattants Canada de continuer d’offrir des services aux vétérans et à leur famille dans le contexte de cette pandémie mondiale.Anciens Combattants Canada continuera à tenir compte des conseils des responsables de la santé publique et à travailler de concert avec ses partenaires à l’échelle du gouvernement pour appliquer les mesures d’assouplissement de façon graduelle et contrôlée, tout en accordant la priorité à la santé et à la sécurité de ses employés et des clients qui se présentent à ses points de service. Bien que l’accès aux bureaux d’Anciens Combattants Canada soit interrompu, les vétérans et leur famille continuent à recevoir des programmes et des services d’Anciens Combattants Canada. Le personnel d’Anciens Combattants Canada est disponible, travaille à distance et accorde la priorité à offrir des avantages aux vétérans qui en ont le plus besoin.Question no 134 -- Mme Rosemarie Falk: En ce qui concerne les achats de produits désinfectants depuis le 13 mars 2020: a) combien de litres ont été achetés; b) sur la quantité en a), (i) combien de litres ont été distribués par l’entremise du système de distribution du gouvernement, (ii) combien de litres de désinfectant ont été achetés de fournisseurs étrangers, (iii) combien de litres de désinfectant ont été achetés de fournisseurs nationaux; c) sur la quantité en a), combien de litres achetés à des fournisseurs ont fait l’objet d’un rappel de Santé Canada; d) des produits désinfectants figurant sur la liste de rappel ont-ils été distribués à des fournisseurs de soins de santé canadiens; e) comment le gouvernement assure-t-il le suivi des produits désinfectants et de l’équipement de protection personnel qui ont été distribués avant de faire l’objet d’un rappel?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, 20 649 819 litres de produits désinfectants ont été achetés depuis le 13 mars 2020.En ce qui concerne la partie b)(i) de la question, 20 649 819 litres de produits désinfectants ont été distribués par l’entremise du système de distribution du gouvernement.Pour ce qui est de la partie b)(ii) de la question, 10 243 813 litres de produits désinfectants ont été achetés de de fabricants étrangers.En ce qui concerne la partie b)(iii) de la question, 10 406 006 litres de désinfectant ont été achetés de fournisseurs nationaux.En ce qui a trait à la partie c) de la question, aucun des produits désinfectants achetés par SPAC n'a fait l'objet d'un rappel.Pour ce qui est de la partie d) de la question, aucun des produits désinfectants achetés par SPAC n'a fait l'objet d'un rappel.Enfin, en ce qui a trait à la partie e) de la question, aucun des produits désinfectants ou des équipements de protection individuelle achetés par SPAC n'a fait l'objet d'un rappel.Allison, DeanAttorney General of CanadaChampagne, François-PhilippeChinaCommon lawConservative CaucusDepartment of Veterans AffairsEconomic sanctionsFalk, RosemarieFisher, DarrenForeign personsGenocideGenuis, GarnettGovernment contractsHand sanitizerKitchen, RobertKurek, Damien C.Lametti, DavidLawsuitsLiberal CaucusMacAulay, LawrenceMacKinnon, StevenMinister of Foreign AffairsMinister of JusticeMinister of Veterans AffairsParliamentary Secretary for HealthParliamentary Secretary to the Minister of National DefenceParliamentary Secretary to the Minister of Public Services and ProcurementProduct recallsQ-124Q-125Q-128Q-131Q-133Q-134Quarantine of personsRegional officesSelf-isolationShin, NellySurvivor pensionsUyghurVandenbeld, AnitaVeteransVeterans benefitsWritten questions63633306363331636333263633336363335636333663633386363339636334063633416363342636334363633456363346636334763633496363350636335163633526363354636335563633566363357636335863633596363360KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/31289CarolHughesCarol-HughesAlgoma—Manitoulin—KapuskasingNew Democratic Party CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/HughesCarol_NDP.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 115--Mr. Corey Tochor: With regard to the government’s campaign to make Bill Morneau the Secretary-General of the Organisation for Economic Co-operation and Development: (a) what is the current budget for the campaign; (b) what are the costs incurred to date, broken down by item; (c) what are the projected costs, broken down by item; (d) how many government officials have been assigned duties in relation to the campaign; (e) what are the duties that each of the officials in (d) have been assigned, broken down by title of the official; and (f) what are the details of any contracts signed in relation to the campaign, including (i) vendor, (ii) date and duration, (iii) amount, (iv) description of goods or services provided?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers. With regard to part (a) of the question, as is the case in campaigns for leadership positions in multilateral organizations, the government will provide diplomatic support, advocacy and strategic advice to advance Mr. Morneau’s candidacy. This support will be cost-effective and consistent with relevant Treasury Board guidelines and policies. As the OECD secretary-general selection process is just beginning, it is not yet possible to estimate the total costs that may be incurred to support Canada’s nominee, particularly in the current context given the global health situation.With regard to part (b), so far, the campaign has incurred $6,265.76 in hospitality costs to support outreach with OECD member delegates and other OECD-related representatives based in Paris. These expenses reflect standard diplomatic practices, including for such selection processes.With regard to part (c), as of the date of this request, the department is working on the projection of costs for the secretary-general campaign, which will be aligned with the costs normally associated with campaigns for high-level international positions where member countries put forward candidates.With regard to part (d), the department has not assigned any officials exclusively for the purposes of the OECD secretary-general campaign. Nevertheless, as the lead department responsible for the relationship with the organization, a number of officials in the department and at the permanent delegation of Canada to the OECD are providing support with respect to the campaign in line with their regular duties.With regard to part (e), the duties of strategic policy advice, advocacy and support will be carried out by the assistant deputy minister, strategic policy; director general, international economic policy; director, international economic relations and strategy; deputy director, OECD unit, international economic relations and strategy; policy adviser, international economic relations and strategy; policy analyst, international economic relations and strategy; Ambassador, Canada’s permanent delegation to the OECD; deputy permanent representative, permanent delegation to the OECD; counsellor, permanent delegation to the OECD; counsellor, permanent delegation to the OECD; program officer, permanent delegation to the OECD; and strategic communications and program officer, permanent delegation to the OECD.The duties of communications advice and support will be carried out by the director general, strategic communications; director, strategic communications foreign policy; director, media relations; and senior communications adviser.The duties of coordination of diplomatic outreach will be carried out by the director, official visits, office of protocol; visits coordinator, office of protocol; and visits officer, office of protocol.With regard to part (f) of the question, there have been no contracts signed in support of the campaign to date.Question No. 117--Mrs. Cathy McLeod: With regard to the Wet’suwet’en Nation and TC Energy’s Coastal GasLink natural gas pipeline project: what are the details of all in-person and virtual consultations and meetings conducted by the Minister of Crown-Indigenous Relations and the Minister of Northern Affairs or the Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs, with the Wet'suwet'en hereditary chiefs, the Wet'suwet'en elected chiefs and councillors, and the Wet'suwet'en people, and all First Nations along the path of the pipeline, between August 1, 2018, to present, including, for each in-person or virtual consultation or meeting, the (i) date, (ii) location, (iii) name and title of the First Nations, groups, organizations or individuals consulted, (iv) recommendations that were made to the ministers?Mr. Gary Anandasangaree (Parliamentary Secretary to the Minister of Crown-Indigenous Relations, Lib.): Mr. Speaker, insofar as Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada is concerned, the response is as follows. With regard to TC Energy’s Coastal GasLink natural gas pipeline project, consultations were not conducted by the Minister of Crown-Indigenous Relations or the Minister of Northern Affairs or the Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs, as this is a provincially regulated pipeline.Question No. 120--Mrs. Cathy McLeod: With regard to the contract signed between Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada and Nathan Cullen (Reference Number: C-2019-2020-Q4-00124): (a) was $41,000 the final value of the contract, and, if not, what was the final value; (b) what was the start and end date of the contract; (c) what specific services did Mr. Cullen provide in exchange for the payment; and (d) was the $41,000 just for Mr. Cullen’s services, or did that amount cover other costs, and, if so, what is the itemized breakdown of which costs the payment covered?Mr. Gary Anandasangaree (Parliamentary Secretary to the Minister of Crown-Indigenous Relations, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the original estimated contract cost was $41,000, including taxes. The final value of the contract is $21,229.11, including taxes.With regard to part (b), the start date was February 24, 2020, and the end date was March 17, 2020.With regard to part (c), the scope of work in the contract defined the following services: discussions between representatives for Canada, British Columbia and the Wet’suwet’en Nation with regard to the establishment of a negotiation process to advance the recognition and reconciliation of Wet’suwet’en aboriginal title and rights; specific interventions when political issues arise; in consultation with the federal team, provide strategic advice to the minister and senior departmental management; provide strategic advice to the federal team; attend engagement sessions and meetings at key times when highly sensitive issues are discussed and/or when important messages have to be delivered to the other parties; and meet with senior officials of CIRNAC.With regard to part (d), the breakdown of the $41,000 was as follow in the contract: fees: $20,000; other expenses: $10,000; travel: $10,000; GST: $1,000. Payments of $21,229.11 were made against the contract and the details of the amounts paid, final value, are as follows: fees: $16,000; other expenses: $4,980.10; travel: $0; GST: $249.01. “Other expenses” include, but are not limited to, food for participants and conference boardroom charges for the event at the hotel. Question No. 121--Mr. Todd Doherty: With regard to government statistics on the impact of the various measures taken during the pandemic on the mental health of Canadians: (a) has the government conducted any specific studies or analysis on the mental health impacts of the various measures put into place by various levels of government (self-isolation, social distancing, business closures, etc.); and (b) what are the details of all such studies, including (i) who conducted the study, (ii) general findings, (iii) which measures were analyzed, (iv) findings related to each measure, (v) where results were published, if results were made public?Mr. Darren Fisher (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada recognizes that COVID-19 has resulted in varying degrees of stress for many Canadians who may not have ready access to their regular support networks. That is why the government is funding an online portal of psychosocial supports.This new portal, called Wellness Together Canada, makes it easier for Canadians to access free, credible information and services to address mental health and substance use issues. The portal also connects Canadians to peer support workers, social workers, psychologists and other professionals for confidential text sessions or phone calls.The portal is available free to all Canadians in both official languages on a 24-7 basis. It is the result of a consortium of leaders in mental health and substance use care, including Stepped Care Solutions, Kids Help Phone and Homewood Health.With regard to part (a), the Centre for Surveillance and Applied Research, CSAR, is contributing funding or subject expertise to several studies to understand changes in mental health and mental illness among Canadians during the COVID-19 period. However, these are under way and not yet complete. They include the Survey on COVID-19 and Mental Health, SCMH; the Canadian Longitudinal Study on Ageing, CLSA, COVID-19 study; the Covid-19, Health and Social InteractiON in Neighborhoods, COHESION, study; and the COMPASS study of high school students in Ontario, Alberta, Quebec and British Columbia.With regard to part (b)(i), the SCMH is being conducted by Statistics Canada. Results will be analyzed by the Public Health Agency of Canada, PHAC. The CLSA COVID-19 study is being led by principal investigators at McMaster, McGill and Dalhousie universities. The COHESION study is being led by researchers at the Université de Montréal and the University of Saskatchewan. PHAC researchers will be involved in future analyses. The COMPASS study is being led by researchers at the University of Waterloo. Some analyses will be conducted by graduate students funded by PHAC.With regard to part (b)(ii), as these studies are currently under way, there are no findings that can be reported at present. Early findings from the CLSA COVID-19 study are anticipated by the end of 2020, early findings from the COHESION study are anticipated during the first quarter of 2021, and PHAC analyses of SCMH data will begin in February 2021, with the intention of making the results publicly available as soon as possible.With regard to part (b)(iii), as these studies are currently under way, no analyses have been completed to date.With regard to part (b)(iv), see response for part (b)(iii).With regard to part, (b)(v), see response for part (b)(iii).Question No. 123--Mr. Dean Allison: With regard to the Canada Emergency Commercial Rent Assistance program: (a) what was original budget for the program; (b) what is the latest projected budget for the program; (c) what was the original expected number of businesses that would apply for the program; (d) what was actual number of businesses that applied for the program; (e) of the applications in (d), how many were successful; and (f) does the government have any statistics regarding what percentage of commercial property landlords whose tenants enrolled in the program accepted a 25 per cent reduction in rent, and, if so, what are the statistics?Mr. Adam Vaughan (Parliamentary Secretary to the Minister of Families, Children and Social Development), Lib.): Mr. Speaker, in response to part (a), the original budget for the Canada emergency commercial rent assistance, CECRA, program was $2.97 billion total combined from federal, provincial and territorial governments. This includes funding for forgivable loans disbursed and program administration costs.In response to part (b), the projected budget for CECRA is $2.97 billion.In response to part (c), 60,000 submissions by property owners was the original expected number of applications.In response to part (d), as October 4, 2020, 74,774 applications had been received for the program from property owners. Each application represents one property with one or more impacted small business tenant.In response to part (e) of the applications in (d), as of October 5, 2020, 59,404 applications by property owners were approved; 5,935 were under review.In response to part (f), individual small business tenants did not directly enroll in the CECRA program. Rather, eligibility for CECRA was based on applications submitted by commercial property landlords on behalf of their eligible tenants. All property owners who enrolled in the program were required to provide a 25% rent reduction to their eligible tenants in order to be approved. Failure to comply with this program requirement would put the property owner in default of the loan agreement, and the loan would become repayable.[Texte]Question no 115 -- M. Corey Tochor: En ce qui concerne la campagne du gouvernement visant à faire de Bill Morneau le secrétaire général de l’Organisation de coopération et de développement économiques: a) quel est le budget actuel de la campagne; b) quels coûts celle-ci a-t-elle engendrés jusqu’à présent, ventilés par article; c) quels sont les coûts prévus, ventilés par article; d) combien de fonctionnaires se sont vu confier des tâches en rapport avec la campagne; e) quelles sont les tâches qui ont été affectées à chacun des fonctionnaires visés en d), ventilées par titre du fonctionnaire; f) quels sont les détails des contrats signés en relation avec la campagne, y compris (i) le fournisseur, (ii) la date et la durée, (iii) la valeur du contrat, (iv) la description des biens ou des services offerts?L'hon. François-Philippe Champagne (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, comme c’est le cas dans les campagnes pour des postes de direction dans des organisations multilatérales, le gouvernement fournira un soutien diplomatique, des activités de plaidoyer et des conseils stratégiques pour faire avancer la candidature de M. Morneau. Ce soutien sera rentable et conforme aux lignes directrices et politiques connexes du Conseil du Trésor. Puisque le processus de sélection du secrétaire général de l’OCDE ne fait que commencer, il n’est pas encore possible d’estimer les coûts totaux qui pourraient être engagés à l’appui du candidat canadien, en particulier dans le contexte actuel compte tenu de la situation sanitaire mondiale.En ce qui a trait à la partie b) de la question, jusqu'à présent, la campagne a nécessité 6 265,76 $ en frais d'accueil à l’appui des activités de sensibilisation auprès de délégués membres de l'OCDE et d'autres représentants œuvrant dans le contexte de l’OCDE à Paris. Ces dépenses s’inscrivent dans les pratiques diplomatiques courantes, y compris celles liées à ces processus de sélection.Pour ce qui est de la partie c) de la question, à la date de cette demande, le ministère travaille à la projection des coûts de la campagne du secrétaire général et s'attend à ce qu’ils soient proportionnels aux coûts normalement associés aux campagnes pour des postes internationaux de haut niveau où des pays membres doivent proposer des candidats.En ce qui concerne la partie d) de la question, le ministère n’a affecté aucun fonctionnaire exclusivement à la campagne de M. Morneau. Néanmoins, en tant que ministère responsable des relations avec l’Organisation, un certain nombre de fonctionnaires du ministère et de la Délégation permanente du Canada auprès de l'OCDE apportent leur soutien à la campagne dans le cadre de leurs fonctions habituelles.En ce qui a trait à la partie e) de la question, voici la liste pour les conseils stratégiques, plaidoyer et soutien: sous-ministre adjoint, Politique stratégique; directrice générale, Politiques économiques internationales; directeur, Relations économiques internationales et stratégie; directrice adjointe, Unité de l'OCDE, Relations économiques internationales et stratégie; conseillère politique, Relations économiques internationales et stratégie; analyste politique, Relations économiques internationales et stratégie; ambassadrice, Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE; représentante permanente adjointe, Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE; conseiller, Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE; conseiller, Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE; responsable de programme, Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE; et agente des communications stratégiques et des programmes, Délégation permanente du Canada auprès de l’OCDE.Pour les conseils et soutien en matière de communication, la liste est la suivante: directeur général, Communications stratégiques; directrice, Communications stratégiques, Politique étrangère; directrice, Relations avec les médias; et conseillère principal en communication.Pour ce qui est de la Coordination de la sensibilisation diplomatique, la liste est la suivante: directrice, Visites officielles, Bureau du protocole; coordonnatrice des visites, Bureau du protocole; et agent des visites, Bureau du protocole.Enfin, en ce qui concerne la partie f) de la question, aucun contrat n'a été signé pour soutenir la campagne à ce jour.Question no 117 -- Mme Cathy McLeod: En ce qui concerne la Première nation Wet’suwet’en et le projet de gazoduc Coastal GasLink de TC Énergie: quels sont les détails de toutes les consultations et les réunions virtuelles et en personne que la ministre des Relations Couronne-Autochtones et le ministre des Affaires du Nord ou le personnel du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord ont organisées, du 1er août 2018 à aujourd’hui, avec des chefs héréditaires, des chefs élus, des conseillers ou des membres de la Première nation Wet’suwet’en et de toute autre Première nation sur le territoire de laquelle le gazoduc doit passer, y compris, pour chaque consultation ou réunion, (i) la date, (ii) le lieu, (iii) le nom et le titre des groupes, des organisations et des membres des Premières nations qui ont été consultés, (iv) les recommandations qui ont été faites aux ministres?M. Gary Anandasangaree (secrétaire parlementaire de la ministre des Relations Couronne-Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne le projet de gazoduc Coastal GasLink de TC Énergie, les consultations n’ont pas été menées par la ministre des Relations Couronne-Autochtones ou le ministre des Affaires du Nord ou le ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord, car il s’agit d’un gazoduc sous réglementation provinciale.Question no 120 -- Mme Cathy McLeod: En ce qui concerne le contrat passé entre Relations Couronne-Autochtones et Affaires du Nord Canada et Nathan Cullen (numéro de référence: C-2019-2020-Q4-00124): a) la valeur finale du contrat était-elle de 41 000 $ et, dans la négative, quelle était la valeur finale du contrat; b) quelles étaient la date de début et la date de fin du contrat; c) quels services précis M. Cullen a-t-il offerts en contrepartie du paiement; d) la somme de 41 000 $ concernait-elle uniquement les services de M. Cullen ou la somme couvrait-elle d’autres coûts, et, le cas échéant, quelle est la ventilation détaillée des coûts couverts par le paiement?M. Gary Anandasangaree (secrétaire parlementaire de la ministre des Relations Couronne-Autochtones, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, la valeur estimée du contrat d’origine était de 41 000 $, incluant les taxes, mais la valeur finale du contrat a été de 21 229,11 $, incluant les taxes.En ce qui concerne la partie b) de la question, la date de début était le 24 février 2020, et la date de fin était le 17 mars 2020.Pour ce qui est de la partie c) de la question, l’énoncé des travaux dans le contrat indiquait les services suivants: des discussions entre les représentants du Canada, de la Colombie-Britannique et de la nation Wet'suwet'en concernant l'établissement d'un processus de négociation pour faire avancer la reconnaissance et la réconciliation du titre et des droits ancestraux des Wet'suwet'en; des interventions spécifiques lorsque des questions politiques se présentent; en consultation avec l'équipe fédérale, fournir des conseils stratégiques au ministre et à la haute direction du ministère; fournir des conseils stratégiques à l'équipe fédérale; assister à des séances d'engagement, à des réunions à des moments clés où des problèmes très sensibles sont abordés et lorsque des messages importants doivent être transmis aux autres parties; et rencontrer les hauts fonctionnaires de RCAANC.En ce qui a trait à la partie d) de la question, la ventilation du montant de 41 000 $ dans le contrat était la suivante: 20 000 $ pour les frais de service; 10 000 $ pour les autres coûts, qui incluent sans s’y limiter les repas pour les participants et les frais de salles de conférences pour l’événement à l’hôtel; 10 000 $ pour les voyages; 1 000 $ pour la TPS; et des paiements d’un montant total de 21 229,11 $ qui ont été effectués – le détail de la valeur finale des montants payés est le suivant: 16 000 $ pour les frais de service, 4 980,10$ pour les autres coûts, qui incluent sans s’y limiter les repas pour les participants et les frais de salles de conférences pour l’événement à l’hôtel et 249,01 $ pour la TPS. Le montant octroyé aux voyages était nul.Question no 121 -- M. Todd Doherty: En ce qui concerne les statistiques du gouvernement quant à l’incidence des différentes mesures prises durant la pandémie sur la santé mentale des Canadiens: a) le gouvernement a-t-il effectué des études ou des analyses axées sur les répercussions sur la santé mentale qu’ont eues les différentes mesures mises en place par les divers ordres de gouvernement (auto-isolement, distanciation physique, fermetures d’entreprises, etc.); b) quels sont les détails relatifs à toutes ces études, y compris (i) qui a réalisé l’étude, (ii) quels sont les résultats généraux, (iii) quelles mesures ont fait l’objet d’une analyse, (iv) quelles sont les constatations relatives à chacune de ces mesures, (v) à quel endroit, s’ils ont été rendus publics, les résultats ont-ils été publiés?M. Darren Fisher (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada est conscient que la COVID-19 a entraîné différents niveaux de stress chez de nombreux Canadiens qui n’auront pas facilement accès à leurs réseaux de soutien habituels. C’est pour cette raison que le gouvernement finance un portail en ligne de soutien psychosocial.Ce nouveau portail, intitulé Espace mieux-être Canada, permet aux Canadiens d’accéder plus facilement des informations crédibles et des services afin de résoudre les problèmes de santé mentale et de consommation de substances. Le portail met également les Canadiens en contact avec des travailleurs de soutien par les pairs, des travailleurs sociaux, des psychologues et d'autres professionnels pour des sessions de texte ou des appels téléphoniques confidentiels.Le portail est offert gratuitement à tous les Canadiens dans les deux langues officielles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. C’est le résultat d'un consortium de chefs de file dans le domaine des soins de santé mentale et de consommation de substances, notamment: Stepped Care Solutions, Jeunesse, J'écoute et Homewood Health.En réponse à la partie a) de la question, le Centre de surveillance et de recherche appliquée, le CSRA, fournit du financement ou une expertise en la matière pour plusieurs études visant à comprendre les changements concernant la santé mentale et la maladie mentale chez les Canadiens pendant la pandémie de COVID-19. Cependant, les études suivantes sont en cours et ne sont pas encore achevées: l’Enquête sur la COVID-19 et la santé mentale, ou ECSM; l’étude sur la COVID-19 de l’Étude longitudinale canadienne sur le vieillissement, ou ELCV; l’étude COHESION, pour Covid-19, Health and Social InteractiON in Neighborhoods; et l’étude COMPASS chez des élèves du secondaire en Ontario, en Alberta, au Québec et en Colombie-Britannique.En ce qui a trait à la partie b)(i) de la question, l’ECSM est réalisée par Statistique Canada. Les résultats seront analysés par l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC. L’ELCV est dirigée par des chercheurs principaux aux universités McMaster, McGill et Dalhousie. L’étude COHESION est dirigée par des chercheurs à l’Université de Montréal et à l’Université de la Saskatchewan, et des chercheurs de l’ASPC participeront à de futures analyses. L’étude COMPASS est dirigée par des chercheurs à l’Université de Waterloo. Des analyses seront réalisées par des étudiants diplômés financés par l’ASPC.Pour ce qui est de la partie b)(ii) de la question, ces études sont en cours donc aucune constatation ne peut être communiquée à l’heure actuelle. Les premières constatations découlant de l’ELCV sont attendues d’ici la fin de 2020, les premières constatations découlant de l’étude COHESION sont attendues au cours du premier trimestre de 2021, les analyses de l’ASPC des données de l’ECSM commenceront en février 2021, et nous avons l’intention de rendre les résultats accessibles au public dès que possible.En ce qui concerne la partie b)(iii) de la question, aucune analyse n’a été achevée à ce jour.La réponse à la partie b)(iv) est la même que pour la partie (b)(iii).La réponse à la partie b)(v) est la même que pour la partie (b)(iii).Question no 123 -- M. Dean Allison: En ce qui concerne l’Aide d’urgence du Canada pour le loyer commercial: a) quel était le budget original du programme; b) quel est le dernier budget prévisionnel pour le programme; c) selon les prévisions de départ, combien d’entreprises devaient présenter une demande au titre du programme; d) dans les faits, combien d’entreprises ont présenté une demande au titre du programme; e) sur les demandes en d), combien ont été acceptées; f) le gouvernement possède-t-il des statistiques sur le pourcentage des locateurs d’immeubles commerciaux, dont les locataires se sont inscrits au programme, qui ont accepté une réduction de loyer de 25 % et, le cas échéant, quelles sont ces statistiques?M. Adam Vaughan (secrétaire parlementaire du ministre de la Famille, des Enfants et du Développement social (Logement), Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, le budget original du programme de l’Aide d’urgence du Canada pour le loyer commercial, ou AUCLC, s’élevait à 2,97 milliards de dollars. Il s’agit du total provenant des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux. Cela comprend le financement des prêts-subventions consentis et les frais d’administration du programme.En ce qui concerne la partie b) de la question, le budget prévisionnel pour l’AUCLC est de 2,97 milliards de dollars.Pour ce qui est de la partie c) de la question, le nombre initial prévu de demandes présentées par des propriétaires d’entreprises était de 60?000.En ce qui a trait à la partie d) de la question, en date du 4 octobre 2020, 74?774 demandes avaient été reçues pour le programme de la part de propriétaires. Chaque demande représente une propriété avec un ou plusieurs locataires de petites entreprises touchés.En ce qui concerne la partie e) de la question, en date du 5 octobre 2020, 59?404 demandes de propriétaires avaient été approuvées, et 5?935 demandes étaient à l’étude.Enfin, pour ce qui est de la partie f) de la question, les propriétaires de petites entreprises n’ont pas directement adhéré à l’AUCLC. L’admissibilité à l’AUCLC était plutôt fondée sur les demandes présentées par les propriétaires de propriétés commerciales au nom de leurs locataires admissibles. Tous les propriétaires inscrits au programme devaient accorder une réduction de loyer de 25 % à leurs locataires admissibles pour être approuvés. Le fait de ne pas se conformer à cette exigence du programme mettrait le propriétaire en défaut de l’entente de prêt, et le prêt deviendrait remboursable.Allison, DeanAnandasangaree, GaryCanada Emergency Commercial Rent AssistanceChampagne, François-PhilippeCoastal GasLink Pipeline ProjectConservative CaucusCOVID-19Cullen, NathanDepartment of Indian Affairs and Northern DevelopmentDoherty, ToddExecutive Secretary GeneralFisher, DarrenGovernment contractsIndigenous peoplesLiberal CaucusMcLeod, CathyMental healthMinister of Foreign AffairsMorneau, BillOil and gasOrganisation for Economic Co-operation and DevelopmentPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Crown-Indigenous RelationsParliamentary Secretary to the Minister of Families, Children and Social Development (Housing)Parliamentary Secretary to the Minister of HealthPublic consultationQ-115Q-117Q-120Q-121Q-123RentResearch and researchersSelection processSmall and medium-sized enterprisesTochor, CoreyVaughan, AdamWet'suwet'en First NationWritten questions6359474635947563594766359477635947863594796359480635948163594836359485635948663594876359488635949063594916359492635949363594946359495635949663594976359498635950063595016359502635950363595046359505KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 102--Mr. Dan Albas: With regard to the government's announcement in the Speech from the Throne to create one million jobs through environmentally focused measures: (a) what sectors will these jobs be in, and how many jobs are expected to be created in each sector; (b) what is the breakdown of where these jobs are expected to be created by province or territory and municipal region; (c) what is the breakdown of the educational attainment required for these jobs; (d) what is the projected cost to create these jobs; (e) is it the government's intent to employ unemployed retail and hospitality workers to build green infrastructure; (f) what is the projected cost to retrain a million workers for these jobs; (g) what is the demographic balance of people who currently work in the green energy sector; (h) what is the demographic balance of people currently most unemployed due to the crisis; (i) will there be private sector investment to create these jobs or will it be solely government funding; (j) how long does the government anticipate it will take to train unemployed retail, hospitality, and entertainment workers to build green infrastructure; and (k) what is the projected cost of this training?Mr. Irek Kusmierczyk (Parliamentary Secretary to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion, Lib.): Mr. Speaker, the Speech from the Throne outlined the government’s intent to launch a plan to create over one million jobs to help restore employment to previous levels. The plan will use a range of tools, including direct investment in the social sector and infrastructure, immediate training to quickly skill up workers and incentives for employers to hire and retain workers.This commitment is part of the government’s four-pillar foundation to help build a stronger and more resilient Canada, including, first, fight the pandemic and save lives; second, support people and businesses through this crisis; third, build back better by strengthening the middle class, supporting job creation and long-term competitiveness with clean growth; and fourth, stand up for who we are as Canadians by achieving progress on gender equality, walking the road of reconciliation and fighting discrimination of every kind.This plan also builds on the Government of Canada’s immediate and decisive action to support Canadians and businesses facing hardship as a result of the pandemic. Programs such as the Canada emergency response benefit, or CERB, have provided millions of Canadians with the financial support they needed to get by. Other measures such as the Canada emergency wage subsidy, or CEWS, have provided support to Canadian businesses, helping them to avoid layoffs, rehire employees and create new jobs. Close to nine million Canadians were helped by the CERB and over 3.5 million jobs were supported by the wage subsidy.This plan is already working. The Canadian economy had lost three million jobs at the peak of the COVID-19 economic impact. By September, the Canadian economy had recovered about 2.3 million jobs.However, clearly more needs to be done. This is why, through the Speech from the Throne, the government laid out a solid economic recovery plan that will restore employment to previous levels and ensure Canadians return to work and thrive economically.Question No. 103--Mr. Dan Albas: With regard to the government's plan to declare single-use plastics as a harmful substance: (a) what is the timeline for implementing such a declaration; (b) has there been any analysis of the trade implications of such a declaration, and, if so, who conducted the analysis, and what were the findings; (c) has there been a job impact analysis prepared, and, if so, who conducted the analysis, and what were the findings; (d) if this plan is implemented, what are the projected job impacts in Canada's petrochemical industry; (e) were there consultations undertaken with the provinces on such a declaration, and, if so, what are the details; (f) what is the policy justification to use environmental protection legislation to ban a consumer good, which is regulated provincially; and (g) has a legal analysis been conducted to ensure the legality of such a declaration, and, if so, who conducted the analysis and what were the findings?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, regarding part (a) of the question, as required under section 332 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, CEPA, a draft order in council proposing to add “plastic manufactured items” to schedule 1 of CEPA was published in the Canada Gazette, part I, on October 9, 2020, for a 60-day public comment period. After the public comment period is complete, Health Canada and Environment and Climate Change Canada will review comments received and determine whether adjustments are needed to the draft order. A final order in council adding “plastic manufactured items” to schedule 1 will be published in Canada Gazette, part II, in 2021.With regard to part (b) of the question, the “Cabinet Directive on Regulation” requires departments and agencies to ensure Canada’s international commitments are met when carrying out their regulatory activities, including in the area of international trade. In addition, the directive requires departments and agencies to analyze the potential positive and negative impacts of a proposed regulation and its feasible alternative options on Canadians, businesses, governments and the environment, and identify how impacts are distributed across the various parties.A cost-benefit analysis was conducted for the draft order in council that proposes to add “plastic manufactured items” to schedule 1 of CEPA, and found that the addition of “plastic manufactured items” to schedule 1 would not, on its own, impose any regulatory requirements on businesses or other entities, and would therefore not result in any incremental compliance costs for stakeholders. The small business lens analysis concluded that the proposed order would have no associated impact on small business, as it does not impose any administrative or compliance costs on businesses. This can be found in the “Regulatory Impact Analysis Statement” accompanying the draft order in council in Canada Gazette, part I.With regard to part (c) of the question, the “Cabinet Directive on Regulation” requires departments and agencies to examine the potential impacts on employment of a proposed regulation and its feasible alternative options on Canadians, businesses, governments and the environment, and identify how impacts are distributed across the various parties. A cost-benefit analysis was conducted for the draft order in council that proposes to add “plastic manufactured items” to schedule 1 of CEPA and found that the addition of “plastic manufactured items” to schedule 1 would not, on its own, impose any regulatory requirements on businesses or other entities, and would therefore not result in any incremental compliance costs for stakeholders. The small business lens analysis concluded that the proposed order would have no associated impact on small business, as it does not impose any administrative or compliance costs on businesses. This can be found in the “Regulatory Impact Analysis Statement” accompanying the draft order in council in Canada Gazette, part I.Regarding part (d) of the question, any risk management measures developed using the enabling authorities provided by adding “plastic manufactured items” to schedule 1 of CEPA, including regulations prohibiting or restricting the use of certain single-use plastic items, will undergo all of the analysis required by the “Cabinet Directive on Regulations”, including analysis of benefits and costs. As the government is still consulting partners and stakeholders and is still developing an approach for prohibiting or restricting certain single-use plastic items, this level of analysis is not yet available. However, this detailed analysis will accompany any draft regulations published in Canada Gazette, part I.Regarding part (e) of the question, the Government of Canada has been working closely with provinces and territories through the Canadian Council of Ministers of the Environment to develop and implement the strategy on zero plastic waste, which seeks to move Canada toward a circular economy for plastics, positioning the country as a leader in forward-looking and innovative waste prevention and management solutions.Provinces and territories have been provided regular updates on the Government of Canada’s comprehensive agenda for achieving zero plastic waste through the CCME, which often serves a forum for exchanging information on federal, provincial and territorial initiatives. For example, at the latest CCME meeting in July 2020, federal, provincial and territorial ministers devoted a major portion of their meeting to sharing perspectives and strategies for a sustainable post-pandemic recovery. Provinces and territories were also provided with early copies of the discussion paper that was released on October 7 for their review, and federal officials presented on the integrated management approach to the CCME’s waste reduction and recovery committee in September 2020.With regard to part (f) of the question, the Government of Canada’s approach is based on the best available science and evidence. The scientific basis is outlined in the “Science Assessment of Plastic Pollution”, developed jointly by Environment and Climate Change Canada and Health Canada. The science assessment confirms that, among other things, plastic items greater than five millimetres in diameter have been shown to cause harm to living organisms and their habitat. Wildlife ingest or become entangled in these plastics, which result in direct harm and, in many cases, mortality. The science assessment confirms that action is needed to reduce plastics that end up in the environment.In addition, data from shoreline cleanups and municipal litter audits show that single-use plastics are prevalent in the environment and pose a threat to wildlife. With this basis of science and evidence, the Government of Canada has proposed using enabling authorities under CEPA to regulate certain single-use plastics. CEPA is an important part of Canada's federal environmental legislation aimed at preventing pollution and protecting the environment and human health. CEPA provides a range of tools that allows the government to target sources of plastic pollution and change behaviour at key stages in the life cycle of plastic products, such as design, manufacture, use, disposal and recovery, in order to reduce pollution and create the conditions for achieving a circular plastics economy.Regarding part (g) of the question, the recommendation to add a substance to schedule 1 of the Canadian Environmental Protection Act, 1999, CEPA, is on the basis of the provisions outlined in CEPA. In particular, subsection 90(1) of CEPA authorizes the Governor in Council to add a substance to schedule 1 if it is satisfied, on the recommendation of the ministers of health and environment, that the substance meets any of the criteria set out in section 64 of the act, i.e., if the substance poses a risk to the environment, human health or both. The “Science Assessment of Plastic Pollution” provided the ministers with the evidence to recommend adding “plastic manufactured items” to schedule 1 of CEPA, an action that would help address the potential ecological risks associated with plastic manufactured items becoming plastic pollution.Question No. 104--Mr. Eric Melillo: With regard to the decision by the Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario (FedNor) to provide a $800,000 loan to skritswap Inc.: (a) how many of the seven positions the government’s website claims will be created from the loan will be located (i) in Northern Ontario, broken down by location, (ii) in Canada, (iii) in the United States; (b) did the government verify that the company was actually primarily based out of Sault Ste. Marie as opposed to the company’s locations in Waterloo, Ontario, or San Mateo, California; (c) if the government did verify that the company had a permanent head office in Northern Ontario by visiting the location, which government official visited the location; (d) did FedNor receive a commitment from the company that any jobs created from the loan would be created in Northern Ontario, and, if so, what are the details of the commitment; and (e) what is the breakdown of the anticipated economic benefit or jobs being created by municipality?Hon. Mélanie Joly (Minister of Economic Development and Official Languages, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is committed to growing the economy in northern Ontario and creating good local jobs. The Federal Economic Development Initiative for Northern Ontario, or FedNor, has always been a key partner for entrepreneurs in northern Ontario and an integral part of the economic development of the region.In this specific case, the funding was given to support a woman entrepreneur in growing her business in northern Ontario. FedNor is aware of this situation, is in contact with the business and will continue to monitor the situation closely. The business is fully aware that if it fails to meet the parameters set by the contribution agreement, it will need to immediately pay back the funds it received.FedNor will continue to work closely and strategically with businesses and community partners to build a stronger northern Ontario.Question No. 108--Ms. Michelle Rempel Garner: With regard to changes or modifications made to the operations and alert systems of the Global Public Health Intelligence Network, since January 1, 2016: (a) what are the specific details of each change or modification, including (i) the description of change or modification, (ii) the date of the decision, (iii) the date the change came into effect, (iv) who recommended the change or modification, (v) the date the Office of the Minister of Health was notified; (vi) the date the Privy Council Office or the Prime Minister's Office was notified; (vii) the date on which the change was made public, if applicable; (b) for each change in (a), were other countries informed of the change and what are the details of each such instance, including (i) the date, (ii) notified countries, (iii) the summary of change; and (c) for each change in (a), was the World Health Organization notified, and, if so, on what date?Mr. Darren Fisher (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a) (i), (ii), (iii), (iv), from the program’s inception until late 2018, the Global Public Health Intelligence Network, GPHIN, alerts were identified and issued by the program’s analysts. The purpose of an alert is to direct international and Canadian subscribers to a particular media article without any summary or additional analysis. In the fall of 2018, the health security infrastructure branch, HSIB, began a review of program information products, including GPHIN alerts and their associated approval processes.Following internal discussions, a decision was made to raise the approval level to HSIB’s vice-president in order to maintain awareness of the Public Health Agency of Canada’s, PHAC’s, senior officials concerning alerts being published by the system.Approval of the GPHIN daily reports, which provides a comprehensive summary of multiple media articles, remained at the analyst level and so had no change. In September 2020, approval for alerts was set at the director level.All other GPHIN information products, such as the GPHIN daily report, previously called the situational awareness section daily report, continue to be distributed directly from GPHIN to subscribers, including senior management at PHAC and other government departments.At no time has GPHIN been directed to cease or slow its information gathering. Information-sharing activities continue to take place in a timely manner. GPHIN’s primary role as a global event-based surveillance system has remained unchanged, and its capacity has been enhanced over a number of years via collaborations with partners such as the National Research Council.With regard to part (a) (v), (vi), (vii), and parts (b) and (c), the above changes were made internally to PHAC. There is no documentation indicating that the change in the approval process for GPHIN alerts was communicated to the organizations listed above.Question No. 111--Ms. Michelle Rempel Garner: With regard to the distribution of a COVID-19 vaccine: (a) what is the expected timeline for the distribution of a vaccine; (b) once the vaccine is approved by Health Canada, which population groups will be designated priority groups to receive the vaccine first; (c) what is the current time estimate to vaccinate all of the groups in (b), broken down by priority groups; (d) what is the current time estimate to give access to the general population once a vaccine is approved; (e) what is the current time estimate to vaccinate all Canadians who desire or require a vaccine; (f) what percentage of doses will be allocated to each of the initial priority groups; (g) what percentage of doses will be allocated to the general population; and (h) what criteria did the government use to determine which groups would receive priority access?Mr. Darren Fisher (Parliamentary Secretary to the Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the Public Health Agency of Canada, PHAC, anticipates limited vaccine to be available for distribution in Canada in the first part of 2021. Any vaccine that is distributed in Canada must have regulatory approval or an interim order. The initial supply is expected to be constrained, improving over time as manufacturing is scaled up and the availability of products that have completed clinical trials are approved by Health Canada.With regard to part (b), guidance on the use of a pandemic vaccine, including recommendations on key populations for early vaccination when initial vaccine supply is limited, has been provided by Canada’s National Advisory Committee on Immunization, NACI, an external expert advisory body that provides advice to PHAC on the optimal use of vaccines in Canada. NACI is identified in the federal, provincial and territorial Canadian pandemic plan as the authoritative body for advice on vaccine prioritization and vaccine public health program design.On November 3, 2020, NACI released preliminary guidance on key populations for early COVID-19 immunization, with the goal of providing a plan for the efficient, effective and equitable allocation of a COVID-19 vaccine once it is authorized for use in Canada when limited initial vaccine supply will necessitate the prioritization of immunization in some populations earlier than others. This document can be found online at www.canada.ca/en/public-health/services/immunization/national-advisory-committee-on-immunization-naci/guidance-key-populations-early-covid-19-immunization.htmlOnce a vaccine candidate has completed advanced clinical trials, NACI will refine and recalibrate its preliminary guidance on target groups, based on additional safety and efficacy data from advanced clinical trials; availability of supply; one- or multi-dose schedules; whether/how to vaccinate children and pregnant women; and policy frameworks regarding ethics, equity and economics.With regard to part (c), at this time, a number of vaccines for COVID-19 are undergoing clinical testing in Canada and internationally and PHAC does not yet know which ones will prove safe and effective. In addition, significant uncertainty remains regarding the level and type of protection an approved vaccine might be able to induce in different population groups, e.g., age, underlying condition, previous infection, etc.. Until this information is known, PHAC cannot estimate the time it will take to vaccinate priority groups.With regard to part (d), see response for part (a).With regard to part e), see response for part (a).With regard to part (f), once a vaccine candidate has completed advanced clinical trials, NACI will refine and recalibrate its preliminary guidance on target groups, based on additional safety and efficacy data from advanced clinical trials; availability of supply; one- or multi-dose schedules; whether/how to vaccinate children and pregnant women; and policy frameworks regarding ethics, equity and economics.Provinces and territories, P/Ts, are responsible for the administration and delivery of health care services, including immunization-related programs. Immunization policies and schedules are developed by P/Ts or their expert immunization advisory committees, based on jurisdiction-specific needs, other immunization recommendations, such as NACI, program resource availability and constraints, and identified priorities. As such, each P/T will determine the percentage of doses that will be allocated to each of its initial priority groups.With regard to part (g), see response for part (f).With regard to part (h), NACI reviewed available evidence on the epidemiology and burden of COVID-19 to develop its preliminary guidance on priority immunization strategies with associated target groups. As noted, once a vaccine candidate has completed advanced clinical trials, NACI will refine and recalibrate its preliminary guidance on target groups, based on additional safety and efficacy data from advanced clinical trials; availability of supply; one- or multi-dose schedules; whether/how to vaccinate children and pregnant women; and policy frameworks regarding ethics, equity and economics.Question No. 114--Mr. Arnold Viersen: With regard to taxpayer money being used to sue the Conservative Party of Canada: what are the total legal fees and other related expenditures to date spent by CBC/Radio-Canada in relation to its ongoing lawsuit against the Conservative Party of Canada?Ms. Julie Dabrusin (Parliamentary Secretary to the Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, in processing parliamentary returns, the government applies the Privacy Act and the principles set out in the Access to Information Act. Information on the expenditures made in relation to the current civil litigation action against the Conservative Party of Canada has been withheld on the grounds that the information constitutes solicitor-client privilege.[Texte]Question no 102 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne l'annonce faite par le gouvernement dans le discours du Trône de créer un million d’emplois au moyen de mesures axées sur l’environnement: a) dans quels secteurs ces emplois seront-ils créés, et combien d’emplois devraient être créés dans chaque secteur; b) quelle est la ventilation des endroits où ces emplois devraient être créés par province ou territoire et par région municipale; c) quelle est la ventilation du niveau de scolarisation requis pour ces emplois; d) quel est le coût prévu pour la création de ces emplois; e) le gouvernement a-t-il l’intention d’employer des travailleurs au chômage du commerce au détail et du secteur touristique pour bâtir des infrastructures vertes; f) quel est le coût prévu pour recycler le million de travailleurs nécessaires pour occuper ces emplois; g) quelle est la composition démographique de la main-d’œuvre qui travaille actuellement dans le secteur de l’énergie verte; h) quelle est la composition démographique des travailleurs qui sont pour la plupart au chômage en raison de la crise actuelle; i) le secteur privé participera-t-il au financement de la création de ces emplois ou s’agira-t-il uniquement de fonds publics; j) combien de temps faudra-t-il, selon le gouvernement, pour former les travailleurs au chômage du commerce au détail, du secteur touristique et du secteur du divertissement qui seront employés pour bâtir les infrastructures vertes; k) quel est le coût prévu de cette formation?M. Irek Kusmierczyk (secrétaire parlementaire de la ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l'Inclusion des personnes handicapées, Lib.): Monsieur le Président, le discours du Trône a décrit le plan du gouvernement visant à créer plus de 1 million d’emplois pour aider à rétablir l’emploi aux niveaux précédents. Le plan se fera à l’aide d’une gamme d’outils comprenant des investissements directs dans le secteur social et les infrastructures, une formation immédiate pour renforcer rapidement les compétences des travailleurs et des mesures incitatives pour encourager les employeurs à embaucher et à maintenir en poste des travailleurs.Cet engagement fait partie des quatre piliers du gouvernement pour aider à bâtir un Canada plus fort et plus résilient, notamment: lutter contre la pandémie et sauver des vies; soutenir les gens et les entreprises aussi longtemps que la crise durera; rebâtir mieux en renforçant la classe moyenne, en appuyant la création d’emplois et en mettant en place une compétitivité à long terme grâce à une croissance propre; et être fidèle à qui nous sommes en tant que Canadiens en faisant des progrès sur le plan de l’égalité entre les sexes, en œuvrant à la réconciliation et en luttant contre la discrimination sous toutes ses formes.Ce plan s’appuie également sur l’action immédiate et décisive du gouvernement du Canada pour soutenir les Canadiens et les entreprises qui font face à des difficultés en raison de la pandémie. Voici quelques exemples. D’abord, des programmes comme la Prestation canadienne d’urgence, ou PCU, ont fourni à des millions de Canadiens le soutien financier dont ils avaient besoin pour s’en sortir. Ensuite, d’autres mesures comme la Subvention salariale d’urgence du Canada, la SSUC, ont fourni un soutien aux entreprises canadiennes, les aidant ainsi à éviter les mises à pied, à réembaucher des employés et à créer de nouveaux emplois. Enfin, près de 9 millions de Canadiens ont été aidés par la PCU et plus de 3,5 millions d’emplois ont été soutenus grâce à la subvention salariale.Ce plan fonctionne. L’économie canadienne avait perdu 3 millions d’emplois au plus fort des répercussions de la pandémie de COVID-19. En septembre, l’économie canadienne avait récupéré environ 2,3 millions de ces emplois.Cela dit, il reste encore beaucoup à faire. C’est pourquoi, dans le discours du Trône, le gouvernement a présenté un plan solide de relance économique qui rétablira l’emploi aux niveaux antérieurs et qui garantira que les Canadiens retournent au travail et prospèrent économiquement.Question no 103 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne l’intention du gouvernement de déclarer que les plastiques à usage unique constituent une substance nocive: a) à quel échéancier une telle déclaration serait-elle mise en œuvre; b) les répercussions commerciales d’une telle déclaration ont-elles fait l’objet d’une analyse, et, le cas échéant, qui a mené cette analyse et quelles en ont été les conclusions; c) l’incidence sur l’emploi a-t-elle fait l’objet d’une analyse, et, le cas échéant, qui a mené cette analyse et quelles en ont été les conclusions; d) si si ce plan est mis en œuvre, quels sont les impacts prévus sur l'emploi dans le secteur canadien de la pétrochimie; e) une telle déclaration a-t-elle fait l’objet de consultations auprès des provinces, et, le cas échéant, quels sont les détails de ces consultations; f) quelle est la justification du point de vue de la politique publique du recours à une loi sur la protection de l’environnement pour interdire un bien de consommation réglementé par les provinces; g) la légalité d’une telle déclaration a-t-elle été établie au moyen d’une analyse juridique, et, le cas échéant, qui a mené cette analyse et quelles en ont été les conclusions?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, je dirai que, comme l’exige l’article 332 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement de 1999, ou LCPE, un projet de décret proposant d’ajouter les « articles manufacturés en plastique » à l’annexe 1 de la LCPE a été publié dans la Partie 1 de la Gazette du Canada le 9 octobre 2020 pour une période de 60 jours durant laquelle quiconque peut présenter des observations au ministre. Lorsque cette période de 60 jours sera terminée, Santé Canada et Environnement et Changement climatique Canada examineront les commentaires reçus et détermineront si des ajustements au projet de décret sont nécessaires. Une version définitive du décret ajoutant « articles manufacturés en plastique » à l’annexe 1 de la LCPE sera publiée dans la Partie 2 de la Gazette du Canada en 2021.En ce qui concerne la partie b) de la question, la Directive du Cabinet sur la réglementation exige de la part des ministères et des organismes gouvernementaux qu’ils respectent les engagements internationaux du Canada, y compris en matière de commerce international, dans le cadre de leurs activités de réglementation. De plus, cette directive exige que les ministères et organismes gouvernementaux examinent les répercussions éventuelles favorables et néfastes d’un règlement proposé et des options de rechange possible sur les Canadiens, les entreprises, les gouvernements et l’environnement. Ils doivent aussi déterminer la façon dont les répercussions sont réparties parmi les différentes parties touchées.Une analyse des avantages et des coûts du projet de décret proposant l’ajout des « articles manufacturés en plastique » à l’annexe 1 de la LCPE a été effectuée. La conclusion de cette analyse est que cet ajout n’imposerait pas en soi des exigences réglementaires aux entreprises ou à d’autres entités, et par conséquent n’entraînerait aucun coût supplémentaire associé à la conformité pour les parties intéressées. L’analyse de la lentille des petites entreprises a conclu que le projet de décret n’aurait aucune incidence associée sur les petites entreprises, car celui-ci n’impose pas de fardeau administratif ou de coûts associés à la conformité pour les entreprises. Ces renseignements figurent dans le résumé de l’étude d’impact de la réglementation qui accompagne la publication du projet de décret dans la Partie 1 de la Gazette du Canada.Pour ce qui est de la partie c) de la question, la Directive du Cabinet sur la réglementation exige de la part des ministères et des organismes gouvernementaux qu’ils examinent les répercussions éventuelles d’un règlement proposé et des options de rechange possibles sur les possibilités d’emploi, les Canadiens, les entreprises, les gouvernements et l’environnement. Ils doivent aussi déterminer la façon dont les répercussions sont réparties parmi les différentes parties touchées. Une analyse des avantages et des coûts du projet de décret proposant l’ajout des « articles manufacturés en plastique » à l’annexe 1 de la LCPE a été effectuée. La conclusion de cette analyse est que cet ajout n’imposerait pas en soi des exigences réglementaires aux entreprises ou à d’autres entités et, par conséquent, n’entraînerait aucun coût supplémentaire associé à la conformité pour les parties intéressées. L’analyse de la lentille des petites entreprises a conclu que le projet de décret n’aurait aucune incidence associée sur les petites entreprises, car celui-ci n’impose pas de fardeau administratif ou de coûts associés à la conformité pour les entreprises. Ces renseignements figurent dans le résumé de l’étude d’impact de la réglementation qui accompagne la publication du projet de décret dans la Partie 1 de la Gazette du Canada.En ce qui a trait à la partie d) de la question, les éventuelles mesures de gestion des risques élaborées au moyen des pouvoirs habilitants conférés par l’ajout des « articles manufacturés en plastique » à l’annexe 1 de la LCPE, y compris des règlements interdisant ou limitant l’utilisation de certains plastiques à usage unique, devront faire l’objet de toutes les études requises dans le cadre de la Directive du Cabinet sur la réglementation, y compris une analyse des coûts et des avantages. Comme le gouvernement consulte encore les partenaires et les intervenants, et comme une approche pour l’interdiction ou la restriction de certains plastiques est encore en cours d’élaboration, ces analyses ne sont pas encore disponibles. Par contre, ces analyses détaillées accompagneront les projets de règlements qui seront publiés dans la Partie 1 de la Gazette du Canada.En ce qui concerne la partie e) de la question, le gouvernement du Canada travaille étroitement avec les provinces et les territoires dans le cadre du Conseil canadien des ministres de l’Environnement, ou CCME, afin d’élaborer et de mettre en œuvre la Stratégie visant l’atteinte de zéro déchet de plastique. L’objectif de cette stratégie est de faire migrer le Canada vers un modèle d’économie circulaire pour les matières plastiques, positionnant ainsi le pays comme un leader à l’échelle mondiale en matière de solutions d’avenir innovantes pour la gestion et la réduction des déchets.Les provinces et les territoires font régulièrement le point sur le programme exhaustif du gouvernement du Canada visant l’atteinte de zéro déchet de plastique au CCME, qui sert souvent de forum d’échange de renseignements sur les initiatives fédérales, provinciales et territoriales. Par exemple, lors de la dernière réunion du CCME en juillet 2020, les ministres fédéral, provinciaux et territoriaux ont consacré une grande partie de la réunion à échanger des points de vue et des stratégies pour une reprise durable des activités après la pandémie. Les ministres provinciaux et territoriaux ont aussi reçu en primeur un exemplaire du document de travail publié le 7 octobre, afin qu’ils l’examinent. Enfin, les fonctionnaires fédéraux ont présenté un exposé sur l’approche de gestion intégrée au Comité sur la réduction et la récupération des matières résiduelles du CCME en septembre 2020.Pour ce qui est de la partie f) de la question, l’approche du gouvernement du Canada s’appuie sur les études scientifiques et les données probantes les plus solides. Les fondements scientifiques sont présentés dans l’Évaluation scientifique de la pollution plastique, réalisée conjointement par Santé Canada et Environnement et Changement climatique Canada. Les résultats de l’évaluation scientifique confirment, entre autres, que les morceaux de plastique ayant un diamètre supérieur à 5 mm causent des dommages aux organismes vivants et à leur habitat. Les animaux sauvages avalent ces résidus de plastique ou s’y emmêlent, ce qui entraîne des dommages physiques directs et, dans de nombreux cas, la mort. L’évaluation scientifique confirme également que des mesures pour réduire la quantité de plastique rejetée dans l’environnement sont nécessaires.De plus, des données provenant de nettoyages de rivages et de vérifications de détritus municipaux montrent que les plastiques à usage unique sont prévalents dans l’environnement et représentent une menace pour la faune sauvage. En s’appuyant sur ces études et données probantes, le gouvernement du Canada a proposé de recourir aux pouvoirs habilitants découlant de la LCPE pour réglementer certains plastiques à usage uniques. La LCPE constitue une part importante de la législation fédérale visant la prévention de la pollution et la protection de l’environnement et de la santé humaine. La LCPE donne accès à un éventail d’outils qui permettent au gouvernement de cibler des sources de pollution plastique et de modifier des comportements à des étapes clés du cycle de vie des produits de plastique, comme la conception, la fabrication, l’utilisation, l’élimination et la récupération, afin de réduire la pollution et de créer les conditions favorables à la mise en place d’une économie circulaire pour les matières plastiques.Enfin, en ce qui a trait à la partie g) de la question, la recommandation d’ajouter une substance à l’annexe 1 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement de 1999 se fonde sur certaines dispositions de la LCPE. En particulier, le paragraphe 90(1) de la LCPE autorise le gouverneur en conseil à ajouter une substance à l’annexe 1 s’il est convaincu, sur recommandation des ministres de la Santé et de l’Environnement, qu’une substance répond à au moins un des critères énoncés à l’article 64 de la Loi, c’est-à-dire si la substance pose un risque pour l’environnement, la santé humaine ou les deux. Or l’Évaluation scientifique de la pollution plastique a fourni aux ministres des données probantes pour appuyer la recommandation d’ajouter les « articles manufacturés en plastique » à l’annexe 1 de la LCPE, une mesure qui contribuera à l’atténuation des risques écologiques associés à la pollution plastique issue de ces articles.Question no 104 -- M. Eric Melillo: En ce qui concerne la décision de l’Initiative fédérale de développement économique dans le Nord de l’Ontario (FedNor) d’accorder un prêt de 800 000 $ à skritswap Inc.: a) combien des sept postes que le prêt devrait permettre de créer selon le site Web du gouvernement seront situés (i) dans le Nord de l’Ontario, ventilé par localité, (ii) au Canada, (iii) aux États-Unis; b) le gouvernement a-t-il vérifié si l’entreprise était effectivement établie principalement à Sault-Ste-Marie, plutôt qu’à Waterloo, en Ontario, ou à San Mateo, en Californie, où elle a des établissements; c) si le gouvernement s’est assuré que le siège permanent était effectivement situé dans le Nord de l’Ontario en se rendant sur les lieux, quel fonctionnaire s’est rendu sur place; d) FedNor a-t-il obtenu un engagement de l’entreprise selon lequel tout emploi créé à l’aide du prêt serait situé dans le Nord de l’Ontario, et, le cas échéant, quels sont les détails de l’engagement; e) quelle est la ventilation des avantages économiques attendus ou des emplois qui seront créés par municipalité?L’hon. Mélanie Joly (ministre du Développement économique et des Langues officielles, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada s'est engagé à faire croître l'économie du Nord de l'Ontario et à créer de bons emplois locaux. L'Initiative fédérale de développement économique pour le Nord de l'Ontario, soit FedNor, a toujours été un partenaire clé pour les entrepreneurs du Nord de l'Ontario et une partie intégrante du développement économique de la région.Dans ce cas précis, le financement a été accordé pour aider une femme entrepreneur à faire croître son entreprise dans le Nord de l'Ontario. FedNor est conscient de cette situation, est en contact avec l'entreprise et continuera à suivre la situation de près. L’entreprise est pleinement consciente que si elle ne respecte pas les paramètres fixés par son accord de contribution, elle devra immédiatement rembourser les fonds qu'elle a reçus.FedNor continuera à travailler en étroite collaboration et de manière stratégique avec les entreprises et les partenaires communautaires afin de renforcer le Nord de l'Ontario.Question no 108 -- Mme Michelle Rempel Garner: En ce qui concerne les changements ou modifications au fonctionnement et aux systèmes d’alerte du Réseau mondial d’intelligence santé publique, depuis le 1er janvier 2016: a) quels sont les détails particuliers de chaque changement ou modification, y compris (i) la description du changement ou de la modification, (ii) la date de la décision, (iii) la date où le changement est entré en vigueur, (iv) qui a recommandé le changement ou la modification, (v) la date où le Bureau de la ministre de la Santé a été avisé, (vi) la date où le Bureau du Conseil privé ou le Cabinet du premier ministre a été avisé, (vii) la date où le changement a été rendu public, le cas échant; b) pour chaque élément en a), d’autres pays ont-ils été informés des changements et quels sont les détails de chaque avis, y compris (i) la date, (ii) les pays avisés, (iii) le résumé du changement; c) pour chaque changement en a), l’Organisation mondiale de la santé a-t-elle été avisée, et, le cas échéant, à quelle date?M. Darren Fisher (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a)(i), (ii), (iii) et (iv) de la question, depuis le début du programme jusqu’à la fin de 2018, les alertes du RMISP étaient déterminées et diffusées par les analystes du programme. Les alertes visent à diriger les abonnés vers un article de presse en particulier, sans présenter de sommaire ni d’analyse supplémentaire. À l’automne 2018, la Direction générale de l’infrastructure de sûreté sanitaire, ou DGISS, a entrepris un examen des produits d’information du programme, y compris des alertes du RMISP et des processus d’approbation connexes.Après des discussions internes, il a été décidé d’élever l’approbation au niveau de la vice-présidente de la DGISS afin de maintenir la sensibilisation des cadres supérieurs de l’ASPC au sujet des alertes diffusées par le système.L’approbation du rapport quotidien du RMISP, qui présente des résumés détaillés de plusieurs articles de presse, a continué de relever des analystes et avait donc aucun changement. Depuis septembre 2020, l’approbation des alertes relève du directeur.Tous les autres produits d’information du RMISP, comme le rapport quotidien du RMISP, continuent d’être diffusés directement du RMISP aux abonnés, qui comprennent les cadres supérieurs de l’APSC et des autres ministères.Le RMISP n’a jamais reçu comme directive de cesser ou de ralentir sa collecte d’information. La diffusion de l’information se poursuit de façon opportune. Le rôle principal du RMISP comme système de surveillance des évènements à l’échelle mondiale reste inchangé, et sa capacité a été améliorée au fil des ans grâce à des collaborations avec des partenaires comme le Conseil national de recherches.Pour ce qui est des parties a)(v), (vi), (vii), b) et c), les changements ci-dessus ont été apportés à l'interne à l’ASPC. Aucun document n’indique que la modification du processus d’approbation des alertes du RMISP ait été communiquée aux organisations mentionnées ci dessus.Question no 111 -- Mme Michelle Rempel Garner: En ce qui concerne la distribution d'un vaccin contre la COVID-19: a) quel est l’échéancier prévu pour la distribution d'un vaccin; b) lorsque Santé Canada aura approuvé son utilisation, quels groupes de la population seront désignés comme groupes qui devraient recevoir un vaccin en priorité; c) quel est l'estimé de temps pour vacciner tous les groupes visés en b), ventilé par groupes prioritaires; d) quel est l'estimé de temps prévu actuellement pour vacciner la population en général après l’approbation d'un vaccin; e) quel est l'estimé de temps prévu actuellement afin que tous les Canadiens qui désirent ou qui ont besoin d'un vaccin soient en mesure de le recevoir; f) quel pourcentage de doses seront allouées à chacun des groupes prioritaires initiaux; g) quel pourcentage de doses seront allouées à la population en général; h) quels critères le gouvernement a-t-il utilisés pour déterminer quels groupes bénéficieraient d’un accès prioritaire à un vaccin?M. Darren Fisher (secrétaire parlementaire de la ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, prévoit que des vaccins limités seront disponibles pour distribution au Canada dans la première partie de 2021. Tout vaccin distribué au Canada doit avoir une approbation réglementaire ou une ordonnance provisoire. On s'attend à ce que l'approvisionnement initial soit limité, s'améliorant avec le temps à mesure que la fabrication s'intensifie et la disponibilité des produits qui ont terminé les essais cliniques et qui sont approuvés par Santé Canada.En ce qui concerne la partie b) de la question, le Comité consultatif national de l’immunisation, le CCNI, du Canada a fourni des conseils sur l’utilisation équitable des vaccins contre la pandémie, notamment des recommandations sur les populations clés pour la vaccination précoce contre la COVID-19 lorsque l’approvisionnement initial en vaccins est limité; le CCNI est un organisme consultatif externe qui conseille l’ASPC sur l’utilisation optimale des vaccins. Dans le plan canadien fédéral-provincial-territorial de lutte contre la pandémie, le CCNI est désigné comme l’organisme faisant autorité en matière de conseils sur la priorisation des vaccins et l’élaboration des programmes de vaccination de santé publique.Le 3 novembre, 2020, le CCNI a publié des directives préliminaires sur les populations clés pour le début de l’immunisation de la COVID-19, dans le but de fournir un plan pour la planification de l'allocation efficace, utile et équitable d'un nouveau vaccin contre la COVID-19 une fois que son utilisation sera autorisée au Canada, lorsque le stock initial limité de doses nécessitera d'immuniser en priorité certaines populations avant d’autres. Ce document se trouve en ligne ici; https://www.canada.ca/en/public-health/services/immunization/national-advisory-committee-on-immunization-naci/guidance-key-populations-early-covid-19-immunization.html.Après les stades avancés des essais cliniques sur un vaccin expérimental, le CCNI peaufinera et révisera ses recommandations préliminaires concernant les groupes cibles, en fonction des éléments suivants: les données additionnelles sur l’innocuité et l’efficacité obtenues au cours des stades avancés des essais cliniques; la disponibilité de l’approvisionnement; les calendriers à dose unique ou à doses multiples; la nécessité ou non de vacciner les enfants et les femmes enceintes; et les cadres stratégiques concernant l’éthique, l’équité, l’économie, et le reste.Pour ce qui est de la partie c) de la question, à l’heure actuelle, plusieurs vaccins contre la COVID-19 font l’objet d’essais cliniques au Canada et à l’étranger et nous ne savons pas encore lesquels se révéleront sécuritaires et efficaces. En outre, une grande incertitude subsiste quant au niveau et au type de protection qu’un vaccin approuvé pourrait induire dans différents groupes de population, pour ce qui est de l’âge, par exemple, d’un problème médical sous-jacent ou d’une infection antérieure. Il sera impossible d’estimer le temps nécessaire pour vacciner les groupes prioritaires tant que ces renseignements ne seront pas connus.En ce qui a trait à la partie d) de la question, il faut se référer à la réponse à la partie a).En ce qui a trait à la partie e) de la question, il faut se référer à la réponse à la partie a).En ce qui concerne la partie f) de la question, après les stades avancés des essais cliniques sur un vaccin expérimental, le CCNI peaufinera et révisera ses recommandations préliminaires concernant les groupes cibles, en fonction des éléments suivants: les données additionnelles sur l’innocuité et l’efficacité obtenues au cours des stades avancés des essais cliniques; la disponibilité de l’approvisionnement; les calendriers à dose unique ou à doses multiples; la nécessité ou non de vacciner les enfants et les femmes enceintes; et les cadres stratégiques concernant l’éthique, l’équité, l’économie, et le reste.Les provinces et territoires sont responsables de l’administration et de la prestation des services de soins de santé, y compris des programmes liés à l’immunisation. Les politiques en matière d’immunisation et les calendriers de vaccination sont élaborés par les provinces et territoires ou leurs comités consultatifs d’experts en immunisation, et sont basés sur les besoins propres aux provinces et territoires, d’autres recommandations en matière d’immunisation, du CCNI, par exemple, la disponibilité des ressources et les contraintes liées aux programmes ainsi que sur les priorités établies. Ainsi, chaque province et chaque territoire détermineront le pourcentage de doses qui sera alloué à chacun de ses groupes prioritaires initiaux.En ce qui a trait à la partie g) de la question, il faut se référer à la réponse à la partie f).Enfin, pour ce qui est de la partie h) de la question, le CCNI a examiné les données disponibles sur l’épidémiologie de la COVID-19 et le fardeau associé à cette dernière, afin d’élaborer ses orientations provisoires sur les stratégies de vaccination prioritaires avec les groupes cibles associés. Comme nous l’avons indiqué, après les stades avancés des essais cliniques sur un vaccin expérimental, le CCNI peaufinera et révisera ses recommandations préliminaires concernant les groupes cibles, en fonction des éléments suivants: les données additionnelles sur l’innocuité et l’efficacité obtenues au cours des stades avancés des essais cliniques; la disponibilité de l’approvisionnement; les calendriers à dose unique ou à doses multiples; la nécessité ou non de vacciner les enfants et les femmes enceintes; et les cadres stratégiques concernant l’éthique, l’équité, l’économie, et le reste.Question no 114 -- M. Arnold Viersen: En ce qui concerne l'argent des contribuables utilisé pour poursuivre en justice le Parti conservateur du Canada: à combien s’élèvent au total les honoraires d’avocats et les autres frais connexes dépensés à ce jour par CBC/Radio-Canada relativement à leur poursuite en cours contre le Parti conservateur du Canada?Mme Julie Dabrusin (secrétaire parlementaire du ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, lorsqu’il traite les documents parlementaires, le gouvernement applique la Loi sur la protection des renseignements personnels et les principes de la Loi sur l’accès à l’information. Les informations concernant les dépenses engagées dans le cadre du litige civil en cours contre le Parti conservateur du Canada n’ont pas été communiquées, car elles relèvent du secret professionnel de l’avocat.Albas, DanBanBusiness developmentCanadian Broadcasting CorporationConservative CaucusConservative Party of CanadaCOVID-19Dabrusin, JulieEpidemiologyFederal Economic Development Agency for Northern OntarioFisher, DarrenGlobal Public Health Intelligence NetworkGovernment loansGreen economyImmunizationJob creationJoly, MélanieKusmierczyk, IrekLawsuitsLiberal CaucusMelillo, EricMinister of Economic DevelopmentMinister of Environment and Climate ChangeMinister of Official LanguagesPandemicParliamentary Secretary to the Minister of Canadian HeritageParliamentary Secretary to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability InclusionParliamentary Secretary to the Minister of HealthPlasticsPublic healthQ-102Q-103Q-104Q-108Q-111Q-114Rempel Garner, MichelleViersen, ArnoldWilkinson, JonathanWritten questions635267463526756352676635267763526786352680635268163526826352683635268463526856352686635268763526886352689635269163526926352693635269563526966352697635269863526996352700635270263527036352704635270563527066352707635270863527096352710635271163527126352714KevinLamoureuxWinnipeg NorthKevinLamoureuxWinnipeg North//www.ourcommons.ca/Parliamentarians/en/members/25452AnthonyRotaHon.Anthony-RotaNipissing—TimiskamingLiberal CaucusOntario//www.ourcommons.ca/Content/Parliamentarians/Images/OfficialMPPhotos/44/RotaAnthony_Lib.jpgRoutine ProceedingsQuestions on the Order PaperHansard Insert[Text]Question No. 2--Mr. Tom Kmiec: With regard to the public consultation for the new five-dollar banknote launched by the Minister of Finance and the Governor of the Bank of Canada on January 29, 2020 (which ended on March 11, 2020): (a) how many nomination submissions were made nominating a Canadian to appear on the next five-dollar banknote; (b) of the nomination submissions made for a Canadian to appear on the next five-dollar banknote, what names were submitted for consideration; (c) of the names listed in (b), how many nominations did each name receive; (d) based on the analytics software installed or run on the Bank of Canada website and server, how many individuals visited the consultation form listed on the Bank of Canada website between January 29, 2020, and March 11, 2020?Hon. Chrystia Freeland (Deputy Prime Minister and Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the Bank of Canada received 52,971 names during the January 29 to March 11, 2020, public call for nominations, resulting in 625 qualified submissions.With regard to part (b), the 625 qualified nominees can be found at the following link: https://www.bankofcanada.ca/banknotes/banknoteable-5/nominees/.With regard to part (c), the information is unavailable. The Bank of Canada does not collect information on the number of nominations received for each name.With regard to part (d), the information is unavailable. The consultation form is not hosted on the Bank of Canada's website. However, the bank can report that 44,485 individuals submitted one or more names to the public call for nominations between January 29, 2020, to March 11, 2020.Question No. 5--Mr. Marty Morantz: With regard to the Canada Emergency Wage Subsidy: (a) what is the number of employers who have received the subsidy; (b) what is the breakdown of (a) by (i) sector, (ii) province; (c) what are the total government expenditures to date through the subsidy; and (d) what is the breakdown of (c) by (i) sector, (ii) province?Hon. Diane Lebouthillier (Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, with respect to the above-noted question, parts (a) to (c), the latest information on the total amount of the Canada emergency wage subsidy expended is available on the Government of Canada website under “Claims to Date–CEWS” at https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/subsidy/emergency-wage-subsidy/cews-statistics.html.The CRA captures CEWS information regarding the total approved claims broken down by province or territory where the applicant resides, by industry sector and by size of applicant, by period beginning in May 2020, rather than in the manner requested above. The latest information, updated on a monthly basis, is available on the Government of Canada website under “CEWS Claims–Detailed Data” at https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/subsidy/emergency-wage-subsidy/cews-statistics/stats-detailed.html.Question No. 15--Mr. Tim Uppal: With regard to government contracts entered into by the member of the Queen's Privy Council for Canada responsible for the Canadian International Development Agency, for the acquisition of architectural, engineering or other services required in respect of the planning, design, preparation or supervision of an international development assistance program or project valued between $98,000.00 and $99,999.99, signed since January 1, 2016, and broken down by department, agency, Crown corporation or other government entity: (a) what is the total value of all such contracts; and (b) what are the details of all such contracts, including (i) vendor, (ii) amount, (iii) date, (iv) description of services or construction contracts, (v) file number?Hon. Karina Gould (Minister of International Development, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.With regard to parts (a) and (b), with regard to government contracts valued between $98,000 and $99,999.99, signed since January 1, 2016, the department’s delegation of financial and contracting signing authority delegates officers appointed to specific positions the authority to purchase services, in accordance with all applicable legislation, regulations, policies and directives.Information on contracts for the time period requested is available under “Proactive Disclosure” at Open Government, https://open.canada.ca/en.Question No. 16--Mr. Kelly McCauley: With regard to the Atlantic Raven and the Atlantic Eagle: (a) how many Canadian Coast Guard (CCG) personnel are stationed on each ship by full-time equivalents; (b) how many hours per day while at sea are CCG personnel stationed on each ship; and (c) what are the costs for CCG personnel stationed on the tugs?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, the following information is for the time period of October 1, 2018, to September 30, 2020.With regard to part (a), the number of Canadian Coast Guard personnel on board both Atlantic Raven and Atlantic Eagle varies per patrol. There are between one and six CCG employees stationed on each ship for a total of 3976.5 person-days or 10.9 person-years, to date.With regard to part (b), each CCG employee lives on board and holds a twelve-hour shift while on board.With regard to part (c), to date the Canadian Coast Guard has paid $206,778 on meals and quarters, and $294,620 on salaries for a total cost of $496,330 while CCG personnel are stationed on the tugs.Question No. 17--Mr. Kelly McCauley: With regard to personal protective equipment purchases since March 13, 2020: (a) what amount of supplies were ordered and prepaid for; (b) of the supplies in (a), how many units have yet to be received; (c) what amount of N95 or KN95 masks were ordered but deemed unacceptable by the Public Health Agency of Canada; (d) what was the dollar value associated with the masks mentioned in (c); (e) of the supplies in (c), were associated prepayment costs reimbursed to the buyer and if so, how much; (f) what is the dollar amount associated with each contract signed for N95, KN95, and surgical masks to date; and (g) what was the total prepaid to vendors for which no supplies were received or are not expected to be received?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, since March, the Government of Canada has been engaged in an unprecedented effort to acquire supplies and equipment to ensure that our front-line health care workers, other essential services workers and Canadians stay safe and healthy. Throughout this pandemic, there has been a surge in global demand for the personal protective equipment, PPE, and medical supplies needed in response to COVID-19. As a result, the government has operated in a highly competitive market and faced risks posed by fragile international supply chains.With regard to part (a), approximately 40% of PPE contracts have included a component of advanced payments. Such arrangements were necessary to ensure that Canada could secure access to supplies amidst intense international competition.With regard to part (b), the most recent update on quantities ordered and received is available on PSPC's website at https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/comm/aic-scr/provisions-supplies-eng.html.The quantities ordered for personal protective equipment and medical supplies are intended to meet short-term needs and anticipate Canada’s long-term needs as we continue to respond to COVID-19, while preparing for any eventuality over the coming months. “Quantities received” includes the approximate number of products that have been shipped and are in transit or have arrived at a Government of Canada warehouse. Some contracts are multi-year in nature with delivery scheduled beyond March 2021.The information released will be adjusted over time as the procurement environment evolves.With regard to part (c), a total of 9.5 million KN95 respirators did not meet Government of Canada technical specifications for healthcare settings.With regard to part (d), in order to support the negotiating position of the Government of Canada, this information cannot presently be disclosed.With regard to part (e), negotiations are still taking place between the Government of Canada and the supplier.With regard to part (f), as part of our commitment to transparency and accountability, we are publicly disclosing contracting information to the fullest extent possible. Supplier names and contract amounts for contracts entered into on behalf of other government departments for PPE and medical or laboratory equipment and supplies can be found on our COVID-19 contracting information page at https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/comm/aic-scr/contrats-contracts-eng.html. The information released will be adjusted over time as the procurement environment evolves.With regard to part (g), all suppliers are expected to deliver on their contracts.Question No. 19--Mr. Kelly McCauley: With regard to the COVID-19 Supply Council: what are the costs associated with the council, broken down by (i) salary top-ups and or additional pay for an individual sitting on the council, (ii) hospitality expenses, (iii) travel expenses broken down by type, (iv) in-person meeting facilities, (v) service reimbursements like Internet expenses, taxi or Uber costs, (vi) per diem expenses, (vii) incidentals?Mr. Steven MacKinnon (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Services and Procurement, Lib.): Mr. Speaker, as of September 23, 2020, there have been no costs associated with the COVID-19 supply council. Members volunteer their time and meetings are held by video conference.Question No. 33--Mr. Damien C. Kurek: With regard to the government’s decision not to exclude costs associated with grain drying from the carbon tax: (a) why did the Minister of Agriculture and Agri-Food say that the impact of these costs on farmers is “not that significant”, and what specific evidence does the minister have to back up this claim; (b) what is the Minister of Agriculture and Agri-Food’s definition of “not that significant”; (c) what are the government’s estimates on how much revenue will be received yearly from the carbon tax on grain drying, for each of the next five years; and (d) has Farm Credit Canada conducted any analysis or studies on the impact of this tax on the income of farmers, and, if so, what were the findings of any such analysis or studies?Hon. Marie-Claude Bibeau (Minister of Agriculture and Agri-Food, Lib.): Mr. Speaker, regarding part (a), according to data provided by provincial governments and industry groups, the estimated cost of carbon pollution pricing associated with grain drying increases the costs of farm operations by between 0.05% and 0.38% for an average farm.Costs of drying grain will vary depending upon farm size, location, province, fuel used, grain type and other factors. Costs will also vary from year to year, with 2019 being wetter than usual in many provinces and, therefore, translating into higher than normal grain drying expenditures.Agriculture and Agri-Food Canada, AAFC, obtained estimates of the cost of drying grains, which have either been publicly released or which have been provided to AAFC by external sources, including producer organizations and provincial governments.Each of these groups arrived at estimates of the cost of grain drying and of carbon pollution pricing associated with this activity using different underlying assumptions, which makes direct comparisons difficult. AAFC standardized the various estimates to arrive at more comparable results. For grain and oilseed farms, the average per-farm cost of carbon pollution pricing associated with grain drying was $210 in Alberta, $774 in Saskatchewan, $467 in Manitoba and $750 in Ontario.Note that the analysis received from Alberta was based on their estimates of what the carbon pollution price would cost in the province. On June 1, 2019, Alberta repealed their own provincial carbon price fuel levy, and the federal fuel charge came into force on January 1, 2020. Therefore, Alberta farmers did not pay a federal carbon pollution price on their fuels used for grain drying during harvest in 2019.AAFC provided further context to these estimates by relating them to information on net operating expenses. To do this, AAFC calculated the share of the cost of carbon pollution pricing associated with grain drying to overall net operating expenses for an average farm in each of the four provinces mentioned above. Net operating costs refer to all expenses, other than financing expenses and income taxes, incurred in the normal course of business, including cost of goods sold, selling and administrative expenses, and all other operating expenses. Data on net operating expenses was obtained from Statistics Canada’s agricultural taxation data program, or ATDP, which includes unincorporated and incorporated tax filer records used to estimate a range of financial agricultural variables. The financial variables disseminated by the ATDP include detailed farm revenues and expenses as well as farm and off-farm income of farm families.Relating the estimates above to the value of net operating costs implies that the average per-farm cost of carbon pollution pricing associated with grain drying in 2019 was 0.05% of net operating costs in Alberta, 0.18% in Saskatchewan, 0.10% in Manitoba and 0.38% in Ontario.Some variation still remains despite standardization. The estimates for Alberta and Saskatchewan are based on historical averages and, therefore, could be considered estimates for an average year in those provinces. The estimates for Manitoba and Ontario are based on 2019, a wet year, and therefore could be considered estimates for a year with higher-than-normal moisture levels.AAFC assessed the costs of the federal carbon pollution pricing fuel charge in 2018. That assessment is publicly available at: https://multimedia.agr.gc.ca/pack/pdf/carbon_price_presentation-eng.pdf.Regarding part (b), the above results show that the estimated costs of carbon pollution pricing to oilseed and grain farms amount to less than 0.5% of net operating expenses for 2019. This is for a hypothetical average farm. The financial impact on individual farms will depend on a myriad of factors, including the quantity of grain harvested, the type of grain produced, the share of grain drying done on farm versus at the elevator, the fuel used in grain drying, prices of fuel and the moisture level of crop at harvest, among other individual farm factors.In addition, the agriculture sector receives significant relief under the federal carbon pollution pricing system compared to other sectors of the economy. The federal carbon pollution pricing system includes relief for farm activities that represents a significant part of the total cost of production that would otherwise impact their competitiveness. Thus, gasoline and diesel fuel used by farmers for agricultural activities is exempt from the fuel charge, and biological emissions, for example, from livestock, manure and fertilizer application, are not priced. Recognizing that greenhouse heating fuel consumption for year-round operations represents a significant cost of production, the system also provides significant relief of 80% for natural gas and propane used by commercial greenhouse operators. Natural gas and propane use for heating, for barns and grain drying, are not exempted under the federal fuel charge as it was not considered a significant cost of production for an average grain and oilseed farm.Regarding part (c), the purpose of the Greenhouse Gas Pollution Pricing Act is to reduce greenhouse gas emissions by ensuring that carbon pollution pricing applies broadly throughout Canada.All direct proceeds from the federal carbon pollution pricing system are returned to the jurisdiction of origin. In Ontario, Manitoba, Saskatchewan and Alberta, the majority of the direct proceeds from the federal fuel charge are returned directly to households through climate action incentive payments.AAFC assessed the costs of the federal carbon pollution pricing fuel charge in 2018. That assessment is publicly available at https://multimedia.agr.gc.ca/pack/pdf/carbon_price_presentation-eng.pdf.Regarding part (d), Farm Credit Canada has not conducted analysis or studies on the impact of the carbon pollution pricing on the income of farmers.Question No. 35--Mr. Dan Albas: With regard to the government's 2019 election commitment to plant 2 billion trees: (a) how many trees have been planted to date; (b) what is the breakdown of the number of trees planted to date by (i) province, (ii) municipality or geographical location; (c) what are the total expenditures to date related to the tree planting project; and (d) what is the breakdown of (c) by item or type of expenditure?Mr. Paul Lefebvre (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is fully committed to delivering on its commitment to plant two billion trees over the next 10 years.At this time, Natural Resources Canada is working closely with other government departments, including Environment and Climate Change Canada, Agriculture and Agri-Food Canada, and Parks Canada Agency to develop a comprehensive approach for implementing the government’s plan to plant two billion trees. The government is also collaborating with provinces and territories, municipalities, indigenous partners and communities, non-governmental organizations, industry, the private sector, landowners, researchers and other stakeholders to move this initiative forward.Existing federal programs are already supporting tree planting, with approximately 150 million seedlings expected to be planted by 2022 through the low carbon economy fund, working with provinces and territories, as well as trees planted through the disaster mitigation and adaptation fund, working with communities. The Government of Canada also continues to support the Highway of Heroes tree campaign, which has planted more than 750,000 of a planned two million trees between Trenton and Toronto.As part of its commitment to supporting Canada’s forests and forest sector, the Government of Canada took early action in the face of the COVID-19 pandemic by providing up to $30 million to small and medium-sized forest sector firms, including tree planting operations, to defray the costs associated with COVID-19 health and safety measures. This funding helped ensure a successful 2020 tree planting season and the planting of an estimated 600 million trees, while protecting workers and communities.The Government of Canada is also adapting the investing in Canada infrastructure program to respond to the impacts of COVID-19. The program, delivered through bilateral agreements with provinces and territories, is being adjusted to add some flexibilities, expand project eligibility and accelerate approvals. A new temporary COVID-19 resilience stream, with over $3 billion available in existing funding, has been created to provide provinces and territories with added flexibility to fund quick-start, short-term projects that might not otherwise be eligible under the existing funding streams. The new stream will support projects such as: disaster mitigation and adaptation projects, including natural infrastructure; flood and fire mitigation; and tree planting and related infrastructure.Question No. 46--Mr. Kenny Chiu: With regard to Global Affairs Canada (GAC) and Canadians living in Hong Kong: (a) how many Canadian citizens or permanent residents are currently registered as living in Hong Kong; (b) how many Canadian citizens or permanent residents has GAC confirmed are currently in Hong Kong; (c) what is the government’s best estimate of the total number of Canadian citizens and permanent residents currently residing in Hong Kong; and (d) on what date and what data did the government use to come up with the number in (c)?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers.Regarding parts (a) to (d), presently, there are 4,208 Canadians who have registered with the voluntary registration of Canadians abroad service in Hong Kong. As registration with the service is voluntary, this is not a complete picture of the total number of Canadians in Hong Kong.Global Affairs Canada does not maintain statistics on the total number of Canadian citizens or permanent residents in a specific country or territory. According to a survey led in 2011 by the Asia Pacific Foundation of Canada, an estimated 295,930 Canadians were living in the Hong Kong Special Administrative Region at that time.Question No. 48--Mr. Robert Kitchen: With regard to revenue collected from the federal carbon tax: (a) excluding any rebates, what is the total amount of revenue collected by the government from the carbon tax or price on carbon since January 1, 2017; (b) what is the breakdown of (a) by (i) year, (ii) province; (c) what is the total amount of GST collected on the carbon tax since January 1, 2017; and (d) what is the breakdown of (c) by (i) year, (ii) province?Hon. Chrystia Freeland (Deputy Prime Minister and Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to section 270 of the Greenhouse Gas Pollution Pricing Act, GGPPA, the Minister of the Environment must table a report in Parliament annually with respect to the administration of the act. The inaugural edition of the “GGPPA Annual Report” is expected to be published in December 2020, including details of proceeds collected and how they were disbursed.Under the GGPPA, the federal carbon pollution pricing system has two parts: a regulatory charge on fuel, or federal fuel charge; and a regulatory trading system for industry, the federal output-based pricing system, OBPS.Consumers do not pay the fuel charge directly to the federal government. Fuel producers and distributors are generally required to pay the fuel charge and, as a result, the price paid by consumers on goods and services would usually have the costs of the fuel charge embedded. Registered OBPS industrial facilities will not generally pay the fuel charge on fuels that they purchase. Instead, OBPS facilities are subject to the carbon pollution price on the portion of emissions above a facility emissions limit. The GGPPA requires that the direct proceeds from carbon pricing be returned to the jurisdiction of origin.With respect to reporting on the federal fuel charge, the “GGPPA Annual Report” will include a financial summary of fuel charge proceeds assessed, by province and territory, for the first full year that the fuel charge was in effect, April 1, 2019 to March 31, 2020. During this period, the federal fuel charge applied at a rate of $20 per tonne, as of April 1, 2019, in Ontario, New Brunswick, Manitoba and Saskatchewan; as of July 1, 2019, in Yukon and Nunavut; and, as of January 1, 2020, in Alberta. The federal government has proposed to stand down the federal fuel charge in New Brunswick, as of April 1, 2020, as the province introduced a provincial tax on carbon-emitting products that meets the federal benchmark stringency requirements.The OBPS came into effect January 1, 2019. Unlike the fuel charge, however, assessments are done on an annual basis. Due to the impact of COVID-19 on reporting, the government extended the due date for reporting under the OBPS system in respect of the 2019 compliance year from June 1, 2020 to October 1, 2020. The final assessed values of proceeds due to the OBPS for this first compliance year, therefore, are not expected to be available until after the publication of the first edition of the “GGPPA Annual Report”.The question requests information since January 1, 2017. No proceeds would arise from either the OBPS or federal fuel charge in calendar years 2017 or 2018, as these two systems did not come into effect until January 1, 2019 and April 1, 2019, respectively.With respect to the goods and services tax, GST, the GST is levied on the final amount charged for a good or service. Under the GST, businesses are required to report and remit to the Canada Revenue Agency the total amount of GST collected on all goods and services they supply during a reporting period and do not report the GST collected in respect of specific goods and services or embedded costs.Question No. 61--Mr. Gord Johns: With regard to the approximately 20,000 Atlantic salmon that escaped from the Robertson Island pen fire on December 20, 2019: (a) how many of the fish were reported recaptured to the Department of Fisheries and Oceans (DFO) by Mowi ASA as of February 20, 2020; (b) how many independent reports of caught Atlantic salmon were reported to the DFO, broken down by date and location of catch; (c) how many of the escaped fish were infected with Piscine orthoreovirus; (d) how much funding has the government provided to assist with recapture; and (e) how much compensation has the government provided to Mowi ASA?Hon. Bernadette Jordan (Minister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast Guard, Lib.): Mr. Speaker, with regard to (a), most of the salmon were removed from the pens prior to the escape event, and the rest of the farm was harvested following the fire. Mowi recovered and harvested 1,177 fish from within the predator netting at the Robertson Island site following the incident. Mowi did not recapture any escaped Atlantic salmon that left the site. It is widely believed that the escaped fish have been eaten by sea lions and other predators in the area. As per the company’s condition of licence, the reporting of the fish escape to DFO occurred within 24 of the discovery event.With regard to (b), there have been no reports of recaptured fish. At the request of the ‘Namgis First Nation, Fisheries and Oceans Canada, DFO, issued a scientific licence for up to three gillnets to recapture escaped Atlantic salmon from December 26 to December 29, 2019. Despite these efforts, no Atlantic salmon or other fish were caught during that time. Subsequently, the ‘Namgis First Nation requested another scientific licence to continue recapture efforts. This licence was issued from December 30, 2019 to January 3, 2020. However, no fish were recaptured.With regard to (c), it is unknown whether any of the escaped fish were infected with Piscine orthoreovirus, PRV.With regard to (d), the federal government has not provided any funding to assist with the recapture. However, DFO regional staff have engaged Mowi and stakeholders in the area to develop a strategic coordinated plan for monitoring.With regard to (e), the federal government has not provided any compensation to Mowi pertaining to this escape event.Question No. 63--Mr. Ben Lobb: With regard to the government's ethical apparel policy PN-132 and contract clause A3008C, since November 4, 2015: (a) how many times has the contract clause been breached by companies doing business with the government; (b) what are the details of each instance where a breach occurred, including (i) the date that the government advised the vendor that they were in breach, (ii) vendor, (iii) brand names involved, (iv) summary of breach; (c) for each instance in (b), did the government terminate the contract or issue a financial penalty to the vendor, and, if so, what are the details and amounts of the penalties; (d) how many investigations have been conducted to ensure compliance with PN-132, and, of those, how many vendors were found to be (i) in compliance, (ii) not in compliance; (e) does the policy consider ethical procurement certification for contracting below the first-tier subcontractor level; (f) what specific measures has the government taken, if any, to ensure that all vendors, including any contractors or sub­contractors of such vendors, are in compliance with the policy; (g) what specific measures, if any, has the government taken to ensure that any products produced by forced labour camps, and specifically the forced Uyghur labour camps in China, are not purchased by the government; (h) what is the government's policy, if it has one, in relation to the termination of contracts in cases where a second-, third-, or any level below the first-tier subcontractor are found to be noncompliant with PN-132; (i) what is the total number of employees or full-time equivalents assigned to ensure compliance with the ethical apparel policy; and (j) for each employee in (i), what percentage of their job has been assigned to investigate or ensure compliance?Hon. François-Philippe Champagne (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the following reflects a consolidated response approved on behalf of Global Affairs Canada ministers. With regard to parts (a) to (d), presently, there are 4,208 Canadians who have registered with the voluntary registration of Canadians abroad service in Hong Kong. As registration with the service is voluntary, this is not a complete picture of the total number of Canadians in Hong Kong.Global Affairs Canada does not maintain statistics on the total number of Canadians citizens or permanent residents in a specific country or territory.According to a survey led in 2011 by the Asia Pacific Foundation of Canada, an estimated 295,930 Canadians were living in the Hong Kong Special Administrative Region, SAR, at that time.Question No. 64--Mr. Ben Lobb: With regard to what the Prime Minister describes as the "due diligence" conducted by government officials in relation to the original decision to have the WE organization or WE Charity administer the Canada Student Service Grant (CSSG): (a) how many officials were involved in conducting the due diligence; (b) who conducted the due diligence; (c) who was in charge of overseeing the due diligence process; (d) did the due diligence process examine WE's recent corporate governance or financial issues; (e) if the answer to (d) is affirmative, why did the officials still recommend that WE be chosen to administer the CSSG; (f) if the answer to (d) is negative, why were such issues not examined in the due diligence process; and (g) on what date did the due diligence process in relation to WE (i) begin, (ii) end?Mr. Irek Kusmierczyk (Parliamentary Secretary to the Minister of Employment, Workforce Development and Disability Inclusion, Lib.): Mr. Speaker, officials from ESDC explained in several appearances before the House of Commons Standing Committee on Finance that contribution agreements are regularly used by the government to further policy objectives and engage a wide diversity of skills and resources outside the government.ESDC began discussions in early May 2020 with WE Charity. Prior to entering into the contribution agreement, ESDC assessed the organization’s eligibility and capacity to deliver a project against the terms and conditions of a program or initiative and the policy objectives and parameters of the Canada student service grant, CSSG; considered WE Charity’s standing, including its completion of projects, results achieved and good financial standing on previous projects, by reviewing past projects where WE Charity received funding for project delivery from ESDC; and articulated clauses in the contribution agreement on accountability and results to mitigate any risks associated with the project development.ESDC also outlined financial controls in the contribution agreement to govern the organization’s appropriate use of funds, by including the following: payment clauses to advance funds based on project activities and to minimize the potential of overpayment; interest clauses requiring that any interest earned be either directed towards the project or returned to the Crown; repayment clauses governing the return of ineligible expenditures or funds that were not used for the project; project records, reporting and audit clauses holding the funding recipient accountable, allowing the department to track project progress, document results, provide financial accounting and track compliance; and a requirement for audited financial statements to reconcile expenditures at the end of the project.Given the nature and amount of the agreement, due diligence was performed at all levels by employees and management within the skills and employment branch, program operations branch, chief financial officer branch and legal services branch within ESDC from the time negotiations on the contribution agreement commenced on May 5, 2020.Question No. 65--Mr. Alistair MacGregor: With regard to Transport Canada’s (TC) announcement on November 1, 2017, to improve local maritime situational awareness and reduce marine traffic congestion through the Oceans Protection Plan, specifically with respect to the $500,000 national Anchorages Initiative (NAI) to “bring together government, the marine industry, Indigenous peoples and stakeholder communities to develop a sustainable national anchorage framework”: (a) in terms of subject matter, what areas of research has TC contracted, and who are the vendors; (b) who is currently directing the NAI and which of TC's federal and regional offices reports to the said director; (c) what concrete governmental actions, as a result of the NAI, can be expected by the initiative’s estimated completion date of fall 2020; (d) which First Nations peoples and affected West Coast communities (i) have been consulted, (ii) have arrangements for NAI consultations in place; and (e) at the present date, how much of the $500,000 budget allocated for the NAI remains unspent?Hon. Marc Garneau (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, with regard to part (a), the World Maritime University completed three comparative research studies for Transport Canada. These studies examined the impacts of anchoring and related mitigation measures, technologies and practices; the demand for anchoring outside the jurisdiction of major public ports in Canada; and international approaches to the management and oversight of anchorages outside the jurisdictions of major public ports.With regard to part (b), the anchorages initiative is led by Transport Canada’s marine policy directorate in the national capital region.With regard to part (c), Transport Canada will consult on a proposed approach to clarifying the governance and management of anchorages outside current port boundaries, with a view to mitigating socio-environmental impacts while promoting economic efficiency. As part of this work, best practices for the behaviour of large vessels at anchor will be advanced.Given the impacts of COVID-19 on timelines and the need to ensure effective consultations with indigenous groups and other key stakeholders, the anchorages initiative will continue its work through to the end of the five-year mandate of the oceans protection plan.With regard to part (d)(i), the following first nations peoples and affected west coast communities have been engaged: Snuneymuxw First Nation, Stz'uminus First Nation, Cowichan Tribes, Halalt First Nation, Lake Cowichan First Nation, Lyackson First Nation, Penelakut Tribe, Tseycum First Nation, Pauquachin First Nation, Tsartlip First Nation, Tsawout First Nation, Malahat First Nation, Tsawwassen First Nation, Cowichan Nation Alliance, Coast Salish Development Corporation, Islands Trust, Gabriolans Against Freighter Anchorages Society, Anchorages Concern Thetis, Cowichan Bay Ship Watch Society, Plumper Sound Protection Association, Protection Island Neighborhood Association, Stuart Channel Stewards, Saltair Ocean Protection Committee and Lady Smith Anchorage Watch.In addition, the anchorages initiative participated in the following oceans protection plan engagement sessions attended by first nations, industry, government and community groups: Pacific Oceans Protection Plan Dialogue Forum Winter 2020, Vancouver, B.C., January 30, 2020; North Coast Oceans Protection Plan Dialogue Forum Fall 2018, Prince Rupert, B.C., November 22, 2018; Oceans Protection Plan Presentation to Comité de concertation sur la navigation, Bécancour, Quebec, October 30, 2018; South Coast Oceans Protection Plan Dialogue Forum Fall 2018, Vancouver, B.C., October 22, 2018; South Coast Oceans Protection Plan Indigenous Workshop Spring 2018, Nanaimo, B.C., May 8-9, 2018; Atlantic Region Oceans Protection Plan Day with Indigenous Groups and Industry, St. John’s, NFLD, March 28, 2018; South Coast Oceans Protection Plan Dialogue Forum Spring 2018, Vancouver, B.C., March 20-21, 2018; North Coast Oceans Protection Plan Dialogue Forum Spring 2018, Prince Rupert, B.C., March 8-9, 2018; Atlantic Oceans Protection Plan Day with Indigenous Groups, Moncton N.B., January 26, 2018; Oceans Protection Plan Presentation at the Atlantic Policy Congress of First Nations Chiefs Commercial Fisheries Conference, Moncton N.B., January 25, 2018; Atlantic Oceans Protection Plan Engagement Session, Dartmouth, N.S., June 19, 2018; Oceans Protection Plan Engagement Session, Quebec, Quebec, June 12, 2018; Oceans Protection Plan Engagement Session, Quebec, Quebec, November 7-8, 2017; Oceans Protection Plan Engagement Session, Vancouver, B.C., November 2, 2017.With regard to part (d)(ii), additional engagement with indigenous groups and west coast communities will be undertaken once a proposed approach to the governance and management of anchorages is confirmed. No dates have been set at this point.With regard to part (e), at the present date, the $500,000 budget allocated for the NAI has been spent.Question No. 78--Mr. Greg McLean: With regard to the Clean Fuel Standard: (a) was a cost-benefit analysis of implementing such a regime conducted, and if not, why not; and (b) if such analysis was conducted, what are details including (i) who conducted the analysis, (ii) when was it conducted, (iii) what were the national results, (iv) what were the provincial or territorial results, (v) what is the website address of where analysis results were published, if applicable, (vi) if results were not published online, what is the rationale for not releasing the results?Hon. Jonathan Wilkinson (Minister of Environment and Climate Change, Lib.): Mr. Speaker, the proposed clean fuel standard regulations are on track to be published in Canada Gazette, part I in fall 2020, followed by a 75-day comment period. A regulatory impact analysis statement, which includes a cost-benefit analysis, will accompany the publication of the draft clean fuel standard regulations in Canada Gazette, part I. The cost-benefit analysis will provide an opportunity to engage with provinces, territories and stakeholders on, among other elements, the regional and sector economic impacts of the regulations.Since the announcement of the clean fuel standard in 2016, there has been significant engagement on the design of the regulations. This has included engagement on the compliance pathways, including assumptions around technology update and costs.In February 2019, Environment and Climate Change Canada released the Cost-Benefit Analysis Framework for the Clean Fuel Standard for comment. The framework can be found at www.canada.ca/en/environment-climate-change/services/managing-pollution/energy-production/fuel-regulations/clean-fuel-standard/cost-benefit-analysis-framework-february-2019.html.Most recently, an update to the framework was provided in June 2020.Question No. 85--Mr. Dane Lloyd: With regard to government employees working from home during the pandemic, broken down by department, agency, Crown corporation or other government entity: (a) what is the total number of employees whose primary work location was, prior to the pandemic (or as of January 1, 2020), (i) in a government building or office space, (ii) at a home office or private residence, (iii) other, such as outdoor or travelling; (b) what is the total number of employees who worked from a government building or office space as of (i) April 1, 2020, (ii) July 1, 2020, (iii) September 28, 2020; (c) what is the total number of employees who worked from a home office or private residence as of (i) April 1, 2020, (ii) July 1, 2020, (iii) September 28, 2020; (d) what is the number of employees who initially were advised or instructed to work from home during the pandemic; (e) how many of the employees in (d) have since returned to work in a government building or office space, and when did they return, broken down by how many employees returned on each date; (f) of the employees in (d), how many were able to (i) complete all or most of their regular employment duties from home, (ii) some of their regular employment duties from home, (iii) few or none of their regular employment duties from home; (g) how many employees were provided with or had access to government laptop computers or similar type devices so that they could continue performing their regular employment duties from home during the pandemic; and (h) how many employees, who were advised or instructed to work from home during the pandemic, were not provided or had access to a government laptop or similar type of device while working from home?Mr. Greg Fergus (Parliamentary Secretary to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital Government, Lib.): Mr. Speaker, the Government of Canada is committed to supporting employees, whether physically in the workplace or at home. Together and apart, the government will continue to deliver information, advice, programs and services that Canadians need.The Government of Canada continues to take exceptional measures to curb the COVID-19 pandemic and to protect the health and safety of its employees. The vast majority of public servants are working, either remotely or on site, to continue effectively delivering key programs and services to Canadians under these unprecedented circumstances.Public health authorities have signalled that physical distancing requirements must remain in place. This means that many public service employees will continue to work remotely, and effectively, for the foreseeable future. Decisions regarding access to worksites are being made based on government-wide guidance and take into consideration the local public health situation and the nature of the work. Access to federal worksites for employees varies from organization to organization, based on operational requirements.The physical and psychological health and safety of employees remain an absolute priority for the Government of Canada. As many parts of the country are seeing a resurgence in cases, the Government of Canada continues to be guided by the decisions of public health authorities, including Canada’s chief public health officer, and the direction of provinces/territories and cities. While the COVID-19 pandemic presents ongoing challenges for Canadians and for the public service, the government has been moving collectively and successfully towards managing COVID-19 as part of its ongoing operations and the continued delivery of key programs and services to Canadians.Question No. 87--Mr. Dane Lloyd: With regard to the government's firearms prohibitions and buyback program: (a) did the government conduct, either internally or externally, any analysis on the impacts of alternative mechanisms to address firearms related crimes; and (b) if the answer to (a) is affirmative, what are the details of each such analysis, including (i) the alternate mechanism analyzed, (ii) who conducted the analysis, (iii) the date the analysis was provided to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, (iv) findings, including any associated cost projections?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, on May 1, 2020, the Government of Canada announced the immediate prohibition of over 1,500 models of assault-style firearms that are specifically designed for soldiers to shoot other soldiers. The prohibition limits access to the most dangerous firearms and removes them from the Canadian market.For decades, police chiefs had been advocating for such a measure. In 1986, the Canadian Association of Chiefs of Police, CACP, declared there was a “worldwide surplus” of accessible firearms that were designed for warfare and for the federal government to “take the steps necessary to end this increase in available weapons.” In 1994, the CACP declared that “military assault rifles” were produced for the “sole purpose of killing people in large numbers” and urged the Minister of Justice to enact legislation to “ban all military assault rifles except for law enforcement and military purposes.” Last September, the Ontario Association of Chiefs of Police declared their support for a prohibition on all military-designed assault rifles. In their view, “these weapons have no place in our communities and should be reserved for use by Canada’s military and law enforcement.” Additionally, the current chief of the Canadian Association of Chiefs of Police has declared that this prohibition “finds balance” as it “ensures the safety of our members” while not limiting “those that recreationally participate in hunting or those that actually live off the land.”Between October 2018 and February 2019, the government held extensive public engagement on the issue of banning handguns and assault-style firearms with the provinces and territories, municipalities, indigenous groups, law enforcement, community organizations and industry to help inform policy, regulations and legislation to reduce violent crime involving firearms. While the engagement was framed by the examination of a potential ban, the discussion explored several potential measures to reduce violent crime including enhanced enforcement capacity for law enforcement and border services, investments to support initiatives that reduce violence, and strengthening safe firearms storage requirements to help prevent theft. Many participants expressed that a ban on assault-style firearms was needed in order to protect public safety.We put in place an amnesty to give existing owners time to come into compliance with the law. The amnesty order also provides a temporary exception for indigenous persons exercising section 35 constitutional rights to hunt and for sustenance hunters to allow for continued use of newly prohibited firearms, if previously non-restricted, until a suitable replacement can be found. The government remains committed to introducing a buyback program during the amnesty period. However, the costs associated with implementing a buyback program have not yet been finalized.While the prohibition was a crucial initiative, it was only the first step in the government’s gun control agenda. The government also intends to bring forward targeted measures to further address the criminal use of firearms. We will strengthen firearms storage requirements to deter theft. Following hundreds of millions of dollars cut by the previous Conservative government, we will continue to make the necessary investments to enhance our tracing capacity and reduce the number of guns being smuggled across the border. We will continue to also work with our partners from other levels of government to develop an approach to address handguns.The government also intends to build on previous investments in youth and community measures, because we know that better social conditions lead to a reduction in crime and violence.These initiatives were identified as a priority by our government, both in the throne speech and in the Prime Minister’s mandate letter to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness and we are committed to addressing these important issues as soon as possible.Question No. 88--Mr. Dane Lloyd: With regard to the firearms regulations and prohibitions published in the Canada Gazette on May 1, 2020, and the proposed gun buyback program: (a) what is the total projected cost of the buyback program, broken down by type of expense; (b) is the projected cost a guess, or did the government use a formula or formal analysis to arrive at the projected cost; and (c) what are the details of any formula or analysis used by the government in coming up with the projected cost?Mr. Joël Lightbound (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, the government remains committed to introducing a buyback program that offers fair compensation to affected owners and businesses, while making sure implementation and management costs of such a program are well priced and sustainable. To assist in meeting this dual objective, Public Safety is seeking to obtain professional services through a competitive process for the provision of advice on options and approaches to further inform ongoing efforts to develop a buyback program. Specifically, this advice would focus on firearms pricing models, as well as on the design, implementation and management of a buyback program for recently prohibited firearms.As such, the costs associated with implementing and managing a buyback program have not been finalized yet and will be further refined in the coming months as program design development work progresses. Public Safety, the Royal Canadian Mounted Police, RCMP, and its partners are looking at a range of options, and will work with the provinces and territories to get this right for law-abiding gun owners and businesses.[Texte]Question no 2 -- M. Tom Kmiec: En ce qui concerne la consultation publique sur le nouveau billet de cinq dollars lancée par le ministre des Finances et le gouverneur de la Banque du Canada le 29 janvier 2020 (et terminée le 11 mars 2020): a) combien des candidatures reçues proposent-elles un Canadien pour le nouveau billet de cinq dollars; b) parmi les candidatures de Canadiens pour le nouveau billet de cinq dollars, quels sont les noms des Canadiens retenus; c) des noms indiqués en b), combien de nominations chacun des noms a-t-il reçues; d) selon les logiciels d’analytique installés ou utilisés sur le site Web et le serveur de la Banque du Canada, combien de personnes ont-elles visité le formulaire de consultation publié sur le site Web de la Banque du Canada, entre le 29 janvier 2020 et le 11 mars 2020?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, la Banque du Canada a reçu 52 971 noms pendant l’appel à la population à soumettre des candidatures, qui s’est déroulé du 29 janvier au 11 mars 2020; le processus a permis de réunir 625 candidatures valides.En ce qui a trait à la partie b) de la question, les 625 candidatures valides se trouvent à l’adresse suivante: https://www.banqueducanada.ca/billets/surunbillet-5/candidats/.Pour ce qui est de la partie c) de la question, cette information n’est pas disponible. La Banque du Canada ne recueille pas de donnée sur le nombre de nominations reçues par nom.Enfin, en ce qui concerne la partie d) de la question, cette information n’est pas disponible. Le formulaire de la consultation n’est pas hébergé sur le site Web de la Banque du Canada. Cependant, la Banque est en mesure de dire que 44 485 personnes ont soumis une ou plusieurs propositions pendant l’appel à la population à soumettre des candidatures qui s’est déroulé du 29 janvier au 11 mars 2020.Question no 5 -- M. Marty Morantz: En ce qui concerne la Subvention salariale d’urgence du Canada: a) combien d’employeurs ont reçu la subvention; b) quelle est la ventilation du nombre indiqué en a) par (i) secteur, (ii) province; c) à ce jour, quel est le montant total consacré par le gouvernement à la subvention; d) quelle est la ventilation du montant indiqué en c) par (i) secteur, (ii) province?L’hon. Diane Lebouthillier (ministre du Revenu national, Lib.): Monsieur le Président, en réponse aux parties a), b) et c) de la question, les renseignements les plus récents sur le montant total de la Subvention salariale d’urgence du Canada, la SSUC, dépensée sont disponibles sur le site Web du gouvernement du Canada. Pour les demandes à ce jour, on peut se rendre à l’adresse suivante: https://www.canada.ca/fr/agence-revenu/services/subvention/subvention-salariale-urgence/ssuc-statistiques.html.L’ARC saisit les renseignements de la SSUC sur le total des demandes approuvées ventilées par la province ou le territoire de résidence du demandeur, par secteur de l’industrie, par la taille du demandeur et par période commençant en mai 2020, plutôt que de la façon demandée ci-dessus. Les renseignements les plus récents, mis à jour sur une base mensuelle, sont disponibles sur le site Web du gouvernement du Canada à l’adresse suivante: https://www.canada.ca/fr/agence-revenu/services/subvention/subvention-salariale-urgence/ssuc-statistiques/statistiques-detaillees.html.Question no 15 -- M. Tim Uppal: En ce qui concerne les contrats du gouvernement conclus par le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada responsable de l’Agence canadienne de développement international et visant la prestation de services d’architecture, de génie et d’autres services requis pour la planification, la conception, la préparation ou la supervision d’un programme ou d’un projet d’aide au développement international évalué entre 98 000,00 $ et 99 999,99 $, qui ont été signés depuis le 1er janvier 2016, et ventilés par ministère, agence, société d’État ou autre entité gouvernementale: a) quelle est la valeur totale de ces contrats; b) quels sont les détails de tous ces contrats, y compris (i) le fournisseur, (ii) le montant, (iii) la date, (iv) une description des services ou des travaux de construction exécutés, (v) le numéro de dossier?L'hon. Karina Gould (ministre du Développement international, Lib.): Monsieur le Président, voici la réponse consolidée approuvée au nom des ministres d’Affaires mondiales Canada.Pour ce qui est des parties a) et b), la réponse concerne les contrats accordés par le gouvernement dont la valeur oscille entre 98 000,00 $ et 99 999,99 $ et qui ont signés depuis le 1er janvier 2016. L’instrument ministériel de délégation des pouvoirs de signer des documents financiers et contractuels accorde des pouvoirs de signature à des agents nommés à des postes précis. Ces agents ont le pouvoir d'acheter des biens et des services, conformément à toutes les lois applicables, les règlements, les politiques et les directives.Les renseignements sur les contrats pour la période demandée sont disponibles grâce à l’outil de divulgation proactive sur le gouvernement ouvert, que l’on peut consulter à cette adresse: https://open.canada.ca/fr.Question no 16 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne l’Atlantic Raven et l’Atlantic Eagle: a) combien de membres de la Garde côtière canadienne (GCC), en équivalents temps plein, sont affectés à chaque navire; b) combien d’heures par jour en mer des membres de la GCC passent-ils à bord de chaque navire; c) quel est le coût du personnel de la GCC affecté à ces remorqueurs?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, les informations suivantes concernent la période allant du 1er octobre 2018 au 30 septembre 2020.En réponse à la partie a) de la question, le nombre d’employés de la Garde côtière canadienne, la GCC, qui sont à bord des bateaux Atlantic Raven et Atlantic Eagle diffère à chaque patrouille. Il y a entre un et six employés de la GCC sur chaque navire, pour un total de 3976,5 personnes-jours ou 10,9 années-personnes.Pour ce qui est de la partie b) de la question, chaque employé de la GCC vit à bord du navire et fait des quarts de travail de 12 heures.Enfin, en ce qui a trait à la partie c) de la question, à ce jour, la Garde côtière canadienne a payé au personnel posté sur les navires 206 778 $ pour les repas et pensions et 294 620 $ en salaire, pour un total de 496 330 $.Question no 17 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne les achats d’équipement de protection individuelle depuis le 13 mars 2020: a) quelle quantité d’articles a été commandée et payée à l’avance; b) parmi les articles indiqués en a), combien d’unités n’ont pas encore été livrées; c) combien de masques N95 ou KN95 ont été commandés, mais jugés inacceptables par l’Agence de la santé publique du Canada; d) quelle est la valeur monétaire des masques mentionnés en c); e) parmi les articles indiqués en c), les coûts liés au paiement à l’avance ont-ils été remboursés et, dans l’affirmative, à combien s’élèvent-ils; f) à combien s’élève la valeur monétaire de chaque contrat signé à ce jour pour la fourniture de masques N95, KN95 ou chirurgicaux; g) quel est le montant total prépayé aux fournisseurs pour lesquels aucun article n'a été reçu ou pour lesquels les articles ne seront pas reçus?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, depuis le mois de mars, le gouvernement du Canada déploie des efforts sans précédent pour acquérir des fournitures et du matériel afin de veiller à la santé et la sécurité de nos travailleurs de la santé de première ligne, des autres travailleurs des services essentiels et des Canadiens et des Canadiennes. Depuis le début de la pandémie, la demande mondiale d’équipement de protection individuelle, ou EPI, et de fournitures médicales pour faire face à la COVID 19 a augmenté de façon fulgurante. Par conséquent, le gouvernement doit travailler au sein d’un marché très concurrentiel et composer avec les risques associés à la fragilisation des chaînes d’approvisionnement internationales.En réponse à la partie a) de la question, environ 40 % des contrats d'EPI comportent une composante de paiements anticipés. De tels arrangements étaient nécessaires pour garantir que le Canada puisse accéder aux fournitures dans un contexte de concurrence internationale intense.Pour ce qui est de la partie b) de la question, la dernière mise à jour sur les quantités commandées et reçues est disponible sur le site internet de SPAC, à l’adresse suivante: https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/comm/aic-scr/provisions-supplies-fra.html.Les quantités commandées pour les équipements de protection individuelle et les fournitures médicales sont destinées à répondre aux besoins à court terme et à prévoir les besoins à long terme du Canada, alors que nous continuons de répondre à la COVID-19, tout en nous préparant à toute éventualité au cours des prochains mois. Les « quantités reçues » comprennent le nombre approximatif de produits qui ont été expédiés et qui sont en transit ou qui sont arrivés à un entrepôt du gouvernement du Canada. Certains contrats sont de nature pluriannuelle, avec une livraison prévue au-delà de mars 2021.Les informations publiées seront ajustées au fil du temps à mesure que l'environnement d'approvisionnement évoluera.En ce qui concerne la partie c) de la question, un total de 9,5 millions de respirateurs KN95 ne répondaient pas aux spécifications techniques du gouvernement du Canada pour les établissements de soins de santé.En ce qui a trait à la partie d) de la question, afin de soutenir la position de négociation du gouvernement du Canada, cette information ne peut pas, pour le moment, être divulguée.Pour ce qui est de la partie e) de la question, des négociations sont toujours en cours entre le gouvernement du Canada et le fournisseur.En ce qui concerne la partie f) de la question, dans le cadre de notre engagement à la transparence et à la responsabilité, nous divulguons publiquement les informations sur les marchés dans la mesure du possible. Les noms des fournisseurs et les montants des contrats conclus pour le compte d'autres ministères pour les EPI et les fournitures et équipements médicaux de laboratoire sont disponibles sur notre page Information sur les contrats liés à la COVID-19 à l’adresse https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/comm/aic-scr/contrats-contracts-fra.html. Les informations publiées seront ajustées au fil du temps, en suivant l'évolution de l'environnement d'approvisionnement.Enfin, pour ce qui est de la partie g) de la question, tous les fournisseurs devraient bel et bien exécuter leur contrat.Question no 19 -- M. Kelly McCauley: En ce qui concerne le Conseil sur l’approvisionnement lié à la COVID-19: quels sont les coûts associés au Conseil, ventilés par (i) le complément salarial ou le salaire supplémentaire versé aux membres du Conseil, (ii) les frais d’accueil, (iii) les frais de voyage ventilés par type, (iv) les lieux de réunion en personne, (v) le remboursement de services comme l’accès Internet ou les déplacements en taxi ou par Uber, (vi) les dépenses journalières, (vii) les frais accessoires?M. Steven MacKinnon (secrétaire parlementaire de la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement, Lib.): Monsieur le Président, en date du 23 septembre 2020, il n’y a aucun coût associé au Conseil sur l’approvisionnement lié à la COVID-19. Les membres offrent leur temps bénévolement et les réunions ont lieu par vidéoconférence.Question no 33 -- M. Damien C. Kurek: En ce qui concerne la décision du gouvernement de ne pas exclure les coûts associés au séchage du grain de la taxe sur le carbone: a) pourquoi la ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire a-t-elle dit que l’effet de ces coûts pour les agriculteurs n’était « pas si important » et sur quelles données précises la ministre appuie-t-elle cette affirmation; b) quelle définition la ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire donne-t-elle de l’expression « pas si important »; c) selon les estimations du gouvernement, quels revenus seront tirés annuellement de la taxe sur le carbone appliquée au séchage du grain, pour chacune des cinq prochaines années; d) Financement agricole Canada a-t-il réalisé des analyses ou des études sur l’effet de cette taxe sur le revenu des agriculteurs, et, si tel est le cas, quelles ont été les conclusions de ces analyses ou études?L’hon. Marie-Claude Bibeau (ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, selon les données fournies par les gouvernements provinciaux et les groupes de l’industrie, le coût estimé de la tarification de la pollution par le carbone associé au séchage des céréales augmente les coûts opérationnels des exploitations agricoles de 0,05 % à 0,38 % pour une exploitation moyenne.Les coûts de séchage des céréales varient selon la taille de l’exploitation, son emplacement, la province, le carburant utilisé, le type de céréales, ainsi que d’autres facteurs. Les coûts varient également d’une année à l’autre; 2019 ayant été plus humide que d’ordinaire dans de nombreuses provinces, les dépenses liées au séchage du grain étaient plus élevées que la normale.Agriculture et Agroalimentaire Canada, ou AAC, a obtenu des estimations du coût de séchage des céréales, que des sources externes, notamment des organisations de producteurs et des gouvernements provinciaux ont communiqué au grand public ou fourni à AAC.Chacun de ces groupes en est arrivé à des estimations du coût du séchage des céréales et de la tarification de la pollution causée par le carbone associé à cette activité en s’appuyant sur des hypothèses sous-jacentes, ce qui rend difficile la comparaison directe. AAC a normalisé les estimations variées afin d’obtenir des résultats plus comparables. Pour les fermes de céréales et d’oléagineux, le coût moyen par exploitation agricole de la tarification de la pollution par le carbone associée au séchage des céréales est de 210 $ en Alberta, de 774 $ en Saskatchewan, de 467 $ au Manitoba et de 750 $ en Ontario.Il est à noter que l’analyse reçue de l’Alberta était fondée sur les estimations des coûts éventuels dans la province de la tarification de la pollution causée par le carbone. Le 1er juin 2019, l’Alberta a abrogé sa propre redevance provinciale pour le combustible associée à la tarification du carbone, et la redevance fédérale sur les combustibles est entrée en vigueur le 1er janvier 2020. Les exploitants agricoles de l’Alberta n’ont donc pas payé la taxe fédérale sur le carbone pour le combustible utilisé pour le séchage de céréales pendant la récolte en 2019.AAC a fourni des explications supplémentaires pour ces estimations en les associant à de l’information sur les dépenses d’exploitation nettes. Pour ce faire, AAC a calculé la part du coût de la tarification de la pollution par le carbone associée au séchage de céréales en fonction de l’ensemble des dépenses d’exploitation nettes d’une exploitation agricole moyenne dans chacune des quatre provinces susmentionnées. Les dépenses d’exploitation nettes font référence à l’ensemble des dépenses, à l’exception des dépenses financières et des impôts sur le revenu engagés dans le cours normal des affaires, notamment le coût des biens vendus, les dépenses de la vente et les dépenses administratives, ainsi que toute autre dépense d’exploitation. Les données sur les dépenses d’exploitation nettes ont été obtenues du Programme de données fiscales agricoles, ou PDFA, de Statistique Canada, qui comprend les dossiers de déclarants constitués et non constitués en société qui servent à estimer une gamme de variables financières agricoles. Les variables financières diffusées par le PDFA englobent les recettes et les dépenses détaillées des exploitations agricoles, ainsi que les revenus hors ferme des exploitants et des familles agricoles.Le fait d'associer les estimations ci-haut mentionnées à la valeur des coûts d’exploitation nets laisse entendre que le coût moyen par exploitation agricole de la tarification de la pollution par le carbone associée au séchage des céréales en 2019 était de 0,05 % des coûts d’exploitation nets en Alberta, de 0,18 % en Saskatchewan, de 0,10 % au Manitoba et de 0,38 % en Ontario.Il reste encore des variations en dépit de la normalisation. Comme les estimations pour l’Alberta et la Saskatchewan sont fondées sur des moyennes historiques, on pourrait supposer qu’elles constituent des estimations pour une année moyenne dans ces provinces. Les estimations pour le Manitoba et l’Ontario sont fondées sur 2019, qui était une année pluvieuse, et peuvent donc être considérées comme des estimations pour une année avec un niveau d’humidité plus élevé que la normale.AAC a procédé à l’évaluation des coûts de la redevance fédérale sur les combustibles fossiles de la tarification de la pollution par le carbone en 2018. Cette évaluation est accessible au public à l’adresse suivante: https://multimedia.agr.gc.ca/pack/pdf/carbon_price_presentation-fra.pdf.En ce qui a trait à la partie b) de la question, les résultats ci-dessus indiquent que les coûts estimatifs de la tarification du carbone pour les fermes de culture de céréales et de plantes oléagineuses représentent moins de 0,5 % des dépenses d’exploitation nettes pour 2019. Il s’agit d’un cas d’une ferme moyenne hypothétique. L’incidence financière sur les exploitations agricoles individuelles dépendra d’une multitude de facteurs, y compris la quantité de céréales récoltées, le type de céréales produites, la part de séchage de céréales effectué à la ferme par opposition au séchage au silo-élévateur, le combustible utilisé pour le séchage des céréales, les coûts du combustible, ainsi que la teneur en humidité des cultures au moment de la récolte, entre autres facteurs individuels particuliers aux exploitations agricoles.De plus, le secteur agricole reçoit une aide importante en vertu du système fédéral de tarification de la pollution par le carbone comparativement à d’autres secteurs de l’économie. Le système fédéral de tarification de la pollution par le carbone prévoit un allégement pour les activités agricoles. Ces activités représentent une partie importante du total des coûts de production et auraient, sans cet allégement, une incidence sur la compétitivité des exploitations. Ainsi, l’essence et le diesel utilisés par les producteurs pour leurs activités agricoles sont exemptés de la redevance sur le combustible, et les émissions d’origine biologique (par exemple, issues du bétail, de l’épandage de fumier et d’engrais) ne font pas l’objet d’une tarification. Sachant que la consommation de combustible pour chauffer les serres à l’année représente un coût important de production, le régime prévoit également un allégement important de 80 % pour le gaz naturel et le propane utilisés par les exploitants de serres commerciales. Le gaz naturel et le propane utilisés pour chauffer les étables et sécher le grain ne sont pas exemptés de la redevance fédérale sur les combustibles, puisque ces dépenses n’étaient pas considérées comme un coût de production important pour une exploitation moyenne de céréales et d’oléagineux.Pour ce qui est de la partie c) de la question, le but de la Loi sur la tarification de la pollution par les gaz à effet de serre est de réduire les émissions de gaz à effet de serre en garantissant que la tarification de la pollution par le carbone s'applique largement partout au Canada.Tous les profits directs du système fédéral de tarification de la pollution par le carbone sont retournés à la juridiction d'origine. En Ontario, au Manitoba, à la Saskatchewan et en Alberta, la majorité des profits directs de la redevance fédérale sur les combustibles sont retournés directement aux ménages par le biais de paiements d'incitation à l'action climatique.AAC a évalué les coûts de la redevance fédérale sur le carburant pour la tarification de la pollution par le carbone en 2018. Cette évaluation est accessible au public à l'adresse suivante: https://multimedia.agr.gc.ca/pack/pdf/carbon_price_presentation-eng.pdf.Enfin, en ce qui concerne la partie d) de la question, Financement agricole Canada n'a effectué aucune analyse ou étude sur l'impact de la tarification de la pollution par le carbone sur le revenu des agriculteurs.Question no 35 -- M. Dan Albas: En ce qui concerne l’engagement électoral pris par le gouvernement en 2019 de planter 2 milliards d’arbres: a) combien d’arbres ont été plantés à ce jour; b) quelle est la répartition du nombre d’arbres plantés à ce jour par (i) province, (ii) municipalité ou emplacement géographique; c) quelles sont les dépenses totales effectuées à ce jour pour le projet de plantation d’arbres; d) quelle est la répartition des données en c) par poste ou type de dépense?M. Paul Lefebvre (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada est pleinement engagé à concrétiser son engagement à planter deux milliards d’arbres au cours des 10 prochaines années.À cette étape-ci, Ressources naturelles Canada collabore étroitement avec d’autres ministères du gouvernement, dont Environnement et Changement climatique Canada, Agriculture et Agroalimentaire Canada et Parcs Canada, afin de créer une approche complète pour mettre en œuvre le plan du gouvernement de planter deux milliards d’arbres. Le gouvernement collabore aussi avec les provinces et les territoires, les municipalités, les partenaires et les communautés autochtones, des organisations non gouvernementales, l’industrie, le secteur privé, des propriétaires fonciers, des chercheurs et d’autres intervenants pour permettre à cette initiative d’aller de l’avant.Des programmes fédéraux existants appuient déjà la plantation d’arbres, et la plantation d’environ 150 millions de semis par l’entremise du Fonds pour une économie à faibles émissions de carbone, en collaboration avec les provinces et les territoires, ainsi que les semis plantés par l’entremise du Fonds d’atténuation et d’adaptation en matière de catastrophes, en collaboration avec les collectivités, est prévue d’ici 2020. Le gouvernement du Canada continue aussi d’appuyer la campagne des arbres pour l’Autoroute des héros, qui a planté plus de 750 000 des 2 millions d’arbres prévus entre Trenton et Toronto.Dans le cadre de son engagement à appuyer les forêts et le secteur forestier du Canada, le gouvernement du Canada a pris des mesures rapides en raison de la pandémie de COVID-19 en fournissant jusqu’à 30 millions de dollars aux petites et moyennes entreprises du secteur forestier, y compris les exploitations de plantation d’arbres, pour défrayer les coûts liés aux mesures de santé et sécurité pour la COVID-19. Ce financement a contribué à assurer le succès de la saison 2020 de plantation d’arbres et la plantation d’environ 600 millions d’arbres, tout en protégeant les travailleurs et les collectivités.Le gouvernement du Canada adapte aussi son Programme d’infrastructure Investir dans le Canada afin de répondre aux retombées de la COVID-19. Le programme, exécuté par l’entremise d’ententes bilatérales avec les provinces et les territoires, fait l’objet d’ajustements afin d’offrir plus de souplesse, d’élargir l’admissibilité de projets et d’accélérer les approbations. Un nouveau volet temporaire, Résilience à la COVID-19, a été créé et doté de plus de 3 milliards de dollars en financement existant. Ce volet a pour objet d’offrir une meilleure souplesse aux provinces et aux territoires quant au financement des projets pouvant démarrer rapidement et à court terme qui ne seraient pas admissible dans le cadre des volets de financement actuels. Le nouveau volet permettra d’appuyer des projets tels que, les projets d’atténuation et d’adaptation, y compris les infrastructures naturelles, l’atténuation des inondations et des incendies, la plantation d’arbres et les infrastructures connexes.Question no 46 -- M. Kenny Chiu: En ce qui concerne Affaires mondiales Canada (AMC) et les Canadiens vivant à Hong Kong: a) combien de citoyens ou résidents permanents canadiens sont actuellement inscrits comme étant établis à Hong Kong; b) combien de citoyens ou résidents permanents canadiens sont actuellement à Hong Kong selon les confirmations d’AMC; c) quelle est l’estimation la plus juste du gouvernement quant au nombre de citoyens ou résidents permanents canadiens vivant actuellement à Hong Kong; d) sur quelles données s’appuie l’estimation du gouvernement donnée en c) et à quelle date remonte-t-elle?L'hon. François-Philippe Champagne (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président en réponse à la question, à ce jour, 4 208 Canadiens sont inscrits au service d'enregistrement volontaire des Canadiens à l'étranger à Hong Kong. Étant donné que l'inscription au service est volontaire, ce n'est pas une image complète du nombre de Canadiens à Hong Kong.Affaires mondiales Canada ne tient pas de statistiques sur le nombre total de citoyens canadiens ou de résidents permanents dans un pays ou un territoire précis.Selon un sondage mené en 2011 par la Fondation Asie-Pacifique du Canada, environ 295 930 Canadiens vivaient dans la Région administrative spéciale, ou RAS, de Hong Kong à cette période.Question no 48 -- M. Robert Kitchen: En ce qui concerne les recettes provenant de la taxe fédérale sur le carbone: a) en excluant toute remise, quel est le montant total des recettes perçues par le gouvernement et provenant de la taxe sur le carbone ou de la tarification du carbone depuis le 1er janvier 2017; b) comment se répartit le montant en a) selon (i) l’année, (ii) la province; c) quel est le montant total de la TPS perçue sur la taxe sur le carbone depuis le 1er janvier 2017; d) comment se répartit le montant en c) selon (i) l’année, (ii) la province?L’hon. Chrystia Freeland (vice-première ministre et ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, en vertu de l’article 270 de la Loi sur la tarification de la pollution causée par les gaz à effet de serre, la LTPCGES, le ministre de l’Environnement doit déposer chaque année au Parlement un rapport sur l’application de la Loi. La première édition du rapport, le « Rapport annuel sur la LTPCGES », devrait être publiée en décembre 2020, y compris des détails sur les recettes perçues et la manière dont elles ont été décaissées.Dans le cadre de la LTPCGES, le système fédéral de tarification de la pollution par le carbone comporte deux volets: d’abord une redevance réglementaire sur les combustibles, soit la redevance fédérale sur les combustibles; ensuite, un système d’échange réglementaire pour les industries, soit le système fédéral de tarification fondé sur le rendement, ou STFR.Les consommateurs ne paient pas directement la redevance sur les combustibles au gouvernement fédéral. Les producteurs et les distributeurs de combustibles sont en général tenus de payer la redevance sur les combustibles et, par conséquent, elle est habituellement intégrée au prix payé par les consommateurs pour les produits et les services. Les installations industrielles inscrites au STFR ne paieront généralement pas la redevance sur les combustibles concernant les combustibles qu’elles achètent. Elles sont plutôt assujetties au prix de la pollution par le carbone sur la partie des émissions dépassant une limite d’émissions de l’installation. La LTPCGES exige que les recettes directes tirées de la tarification du carbone soient remises à la province ou au territoire d’origine.En ce qui a trait à la déclaration de la redevance fédérale sur les combustibles, le rapport annuel sur la LTPCGES comprendra un sommaire financier de la redevance sur les combustibles évaluée, par province et territoire, pour la première année complète où la redevance sur les combustibles a été en vigueur, soit du 1er avril 2019 au 31 mars 2020. Au cours de cette période, la redevance fédérale sur les combustibles s’appliquait à un taux de 20 $ la tonne, au 1er avril 2019 en Ontario, au Nouveau-Brunswick, au Manitoba et en Saskatchewan, à compter du 1er juillet au Yukon et au Nunavut, et à compter du 1er janvier 2020 en Alberta. Il convient de préciser que le gouvernement fédéral a proposé de supprimer la redevance fédérale sur les combustibles au Nouveau-Brunswick, à compter du 1er avril 2020, puisque la province a adopté une taxe provinciale sur les produits émetteurs de carbone qui répond aux exigences de rigueur concernant le modèle fédéral.Le STFR est entré en vigueur le 1er janvier 2019. Contrairement à la redevance sur les combustibles, cependant, les évaluations sont effectuées chaque année. En raison de l’incidence de la COVID-19 sur l’établissement de rapports, le gouvernement a reporté le délai de présentation des rapports dans le cadre du STFR pour l’année de conformité 2019 du 1er juin 2020 au 1er octobre 2020. Par conséquent, les valeurs définitives évaluées des recettes provenant du STFR pour la première année de conformité ne devraient pas être disponibles avant la publication de la première édition du rapport annuel sur la LTPCGES.La question demande des renseignements depuis le 1er janvier 2017. Aucune recette ne proviendrait du STFR ou de la redevance fédérale sur les combustibles pour les années civiles 2017 ou 2018, étant donné que ces deux systèmes ne sont entrés en vigueur que le 1er janvier 2019 et le 1er avril 2019, respectivement.En ce qui a trait à la taxe sur les produits et services, la TPS est perçue sur le montant final payable pour un produit ou un service. En vertu de la TPS, les entreprises sont tenues de déclarer et de verser à l’Agence du revenu du Canada le montant total de la TPS perçue sur tous les produits et services qu’elles fournissent au cours d’une période de déclaration et elles ne déclarent pas la TPS perçue sur des produits et services particuliers ou des coûts intégrés.Question no 61 -- M. Gord Johns: En ce qui concerne les quelque 20 000 saumons de l’Atlantique qui se sont échappés à la suite de l’incendie dans une pisciculture de Robertson Island le 20 décembre 2019: a) combien de poissons Mowi ASA a-t-elle déclarés repris au ministère des Pêches et des Océans (MPO) en date du 20 février 2020; b) combien de signalements indépendants de saumons de l’Atlantique repris le MPO a-t-il reçus, ventilés par date et par endroit de reprise; c) combien de poissons échappés étaient atteints de l’orthoréovirus pisciaire; d) combien d’argent le gouvernement a-t-il fourni pour faciliter la reprise; e) à combien s’élève la compensation que le gouvernement a accordée à Mowi ASA?L’hon. Bernadette Jordan (ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, la plupart des saumons avaient été retirés des parcs concernés avant l’échappée, tandis que les autres poissons ont été récoltés à la suite de l’incendie. Mowi a récupéré et récolté 1 177 poissons à l’intérieur du filet contre les prédateurs sur le site de Robertson Island après l’incident. Mowi n’a pas repris les saumons de l’Atlantique échappés qui ont quitté le site. Il est très probable que les poissons en question aient été mangés par des otaries et d’autres prédateurs présents dans la région. Comme le prévoient les conditions du permis de l’entreprise, l’échappée a été rapportée au MPO dans les 24 h suivant sa découverte.En ce qui a trait à la partie b) de la question, aucune recapture de poisson n’a été signalée. À la demande de la Première Nation des ‘Namgis, Pêches et Océans Canada, ou MPO, a délivré un permis scientifique permettant d’utiliser jusqu’à trois filets maillants pour reprendre les saumons de l’Atlantique qui se sont échappés entre le 26 et le 29 décembre 2019. Malgré ces efforts, aucun saumon de l’Atlantique ni d’ autre poisson n’a été pris pendant cette période. Par la suite, la Première Nation des ‘Namgis a demandé un autre permis scientifique pour poursuivre l’effort de reprise. Ce permis a été délivré pour la période allant du 30 décembre 2019 au 3 janvier 2020. Cependant, aucun poisson n’a été repris.Pour ce qui est de la partie c) de la question, on ignore si l’un des poissons échappés était infecté par l’orthoréovirus pisciaire.En ce qui concerne la partie d) de la question, le gouvernement fédéral n’a fourni aucun financement pour faciliter la reprise. Cependant, le personnel régional du MPO a engagé Mowi et des intervenants de la région pour établir un plan stratégique coordonné de surveillance.Enfin, en ce qui concerne la parte e) de la question, le gouvernement fédéral n’a accordé aucune compensation à Mowi pour cette évasion.Question no 63 -- M. Ben Lobb: En ce qui concerne la politique du gouvernement relative à l’achat éthique de vêtements AP-132 et la clause contractuelle A3008C afférente, depuis le 4 novembre 2015: a) combien de fois la clause contractuelle a-t-elle été violée par des sociétés faisant affaire avec le gouvernement; b) quels sont les détails de chaque instance où il y a eu infraction, y compris (i) la date à laquelle le gouvernement a informé le fournisseur qu’il était en infraction, (ii) le fournisseur, (iii) les marques en question, (iv) le résumé de l’infraction; c) pour chaque cas mentionné en b), le gouvernement a-t-il mis fin au contrat ou imposé des sanctions pécuniaires au fournisseur et, le cas échéant, quels sont les détails et le montant des pénalités; d) combien d’enquêtes ont été réalisées pour assurer la conformité à l’AP-132, et de celles-ci, combien de fournisseurs ont été jugés (i) conformes, (ii) non conformes; e) la politique tient-elle compte de l’attestation d’achat éthique pour les adjudications sous le niveau du premier sous-traitant; f) quelles mesures particulières le gouvernement a-t-il prises, le cas échéant, pour faire en sorte que tous les fournisseurs, y compris les entrepreneurs et leurs sous-traitants, soient conformes à la politique; g) quelles mesures particulières, le cas échéant, le gouvernement a-t-il prises pour faire en sorte que tout produit provenant de camps de travail forcé, en particulier les camps de travail forcé ouïgours, en Chine, ne soit pas acheté par le gouvernement; h) quelle est la politique du gouvernement, le cas échéant, en lien avec la résiliation de contrats dans le cas de sous-traitants de deuxième, troisième ou tout autre niveau sous les premiers sous-traitants jugés non conformes à l’AP-132; i) combien d’employés ou d’équivalents temps plein sont chargés de veiller au respect de la politique relative à l’achat éthique de vêtements; j) pour chaque employé en i), quelle proportion de leur travail est consacrée aux enquêtes ou au respect de la conformité?L'hon. François-Philippe Champagne (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la question, à ce jour, il y a 4 208 Canadiens qui sont inscrits au service d'enregistrement volontaire des Canadiens à l'étranger à Hong Kong. Étant donné que l'inscription au service est volontaire, ce n'est pas une image complète du nombre de Canadiens à Hong Kong.Affaires mondiales Canada ne tient pas de statistiques sur le nombre total de citoyens canadiens ou de résidents permanents dans un pays ou un territoire précis.Selon un sondage mené en 2011 par la Fondation Asie-Pacifique du Canada, environ 295 930 Canadiens vivaient dans la Région administrative spéciale, ou RAS, de Hong Kong à cette période.Question no 64 -- M. Ben Lobb: En ce qui concerne la « diligence raisonnable » dont auraient fait preuve les représentants du gouvernement, selon le premier ministre, dans la cadre de la décision initiale de confier à l’organisme UNIS l’administration de la Bourse canadienne pour le bénévolat étudiant (BCBE): a) combien de représentants du gouvernement ont pris part aux efforts de diligence raisonnable; b) qui a effectué la diligence raisonnable; c) qui devait assurer la supervision du processus de diligence raisonnable; d) le processus de diligence raisonnable a-t-il porté sur les problèmes récents de l’organisation en matière de finances et de gouvernance; e) si la réponse en d) est positive, pourquoi les représentants ont-ils tout de même recommandé de confier l’administration de la BCBE à l’organisme UNIS; f) si la réponse en d) est négative, pourquoi ces questions n’ont-elles pas été évaluées dans le cadre du processus de diligence raisonnable; g) à quelle date le processus de diligence raisonnable relatif à l’organisme UNIS (i) a-t-il commencé, (ii) a-t-il pris fin?M. Irek Kusmierczyk (secrétaire parlementaire de la ministre de l’Emploi, du Développement de la main-d’œuvre et de l'Inclusion des personnes handicapées, Lib.): Monsieur le Président, des fonctionnaires d’EDSC ont expliqué, lors de comparutions devant le Comité permanent des finances de la Chambre des communes, que le gouvernement utilise régulièrement les ententes de contribution pour atteindre des objectifs stratégiques. Les ententes de contribution sollicitent la mobilisation d’un vaste éventail de compétences et de ressources à l’extérieur du gouvernement.EDSC a entamé des discussions avec l’organisme UNIS au début de mai 2020. Avant de conclure l’entente de contribution, EDSC a évalué l’admissibilité de l’organisme ainsi que sa capacité de réaliser un projet en fonction des modalités d’un programme ou d’une initiative ainsi que des objectifs stratégiques et des paramètres de la Bourse canadienne pour le bénévolat étudiant, ou BCBE. Par ailleurs, EDSC a tenu compte de la situation de l’organisme UNIS, y compris de l’achèvement des projets qui lui ont été confiés, des résultats atteints ainsi que de sa bonne situation financière dans le cadre de projets précédents, en révisant les projets antérieurs qu’a réalisés l’organisme UNIS au moyen de fonds octroyés par EDSC. EDSC a aussi formulé des clauses dans l’entente de contribution portant sur la responsabilisation et les résultats pour atténuer tout risque lié à l’élaboration du projet.EDSC a inclus des mesures de contrôle financier dans l’entente de contribution afin de veiller à ce que l’organisme utilise les fonds de façon adéquate, y compris: des clauses de paiement servant à accorder des avances de fonds en fonction des activités du projet et à réduire la possibilité de paiement en trop; des clauses d’intérêt qui précisent que les intérêts gagnés doivent être investis dans le projet ou retournés à la Couronne; des clauses de remboursement visant à gérer le remboursement des dépenses non admissibles ou des fonds non utilisés dans le cadre du projet; des clauses au sujet des dossiers du projet, de la production de rapports et des audits visant à tenir le bénéficiaire du financement responsable, soit des clauses qui permettent au Ministère de faire le suivi de l’avancement du projet, de consigner les résultats, d’assurer la comptabilité financière et de faire le suivi de la conformité; et l’exigence de recevoir des états financiers vérifiés servant à faire le rapprochement des dépenses à la fin du projet.Compte tenu de la nature et du montant de l’entente, les employés et les cadres de la Direction générale des compétences et de l’emploi, de la Direction générale des opérations de programmes, de la Direction générale du dirigeant principal des finances et de la Direction générale des services juridiques d’EDSC ont fait preuve de diligence raisonnable dès le début des négociations de l’entente de contribution le 5 mai 2020.Question no 65 -- M. Alistair MacGregor: En ce qui concerne l’annonce faite par Transports Canada le 1er novembre 2017 en vue d’améliorer la sensibilisation aux activités maritimes locales et de réduire la congestion de la circulation maritime dans le cadre du Plan de protection des océans, et en particulier en ce qui concerne l’Initiative nationale de 500 000 $ sur les zones de mouillage qui devait être « mise en œuvre en collaboration avec les gouvernements, des représentants de l’industrie maritime, les peuples autochtones et les collectivités concernées en vue d’élaborer un cadre national durable de zones de mouillage »: a) en matière de sujets, quels sont les domaines de recherche pour lesquels TC a accordé des contrats, et qui sont les fournisseurs; b) qui dirige actuellement l’Initiative et quels sont les bureaux régionaux et fédéraux de TC qui rendent des comptes à cette personne; c) quelles mesures concrètes le gouvernement devrait-il avoir mises en œuvre dans le cadre de l’Initiative d’ici la date de fin prévue de celle-ci, à l’automne 2020; d) auprès de quelles Premières Nations et collectivités de la côte Ouest concernées (i) des consultations ont-elles été menées, (ii) des arrangements ont-ils été pris concernant la tenue de consultations sur l’Initiative; e) quel montant du budget de 500 000 $ alloué à l’Initiative n’a pas encore été dépensé à ce jour?L’hon. Marc Garneau (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, l’Université maritime mondiale a réalisé trois études de recherche comparative pour le compte de Transports Canada. Ces études ont examiné les répercussions de l’ancrage et des mesures, des technologies et des pratiques d’atténuation connexes; elles ont examiné la demande d’ancrage en dehors de la juridiction des principaux ports publics au Canada; et elles ont aussi examiné les approches internationales de la gestion et de la surveillance des ancrages en dehors des juridictions des grands ports publics.En ce qui concerne la partie b) de la question, l’initiative des ancrages est dirigée par le SMA des politiques de Transports Canada dans la région de la capitale nationale.Pour ce qui est de la partie c) de la question, Transports Canada continue de recueillir des informations, de mener des études et d’examiner comment améliorer l’identification des ancrages et la gestion des navires ancrés en dehors des limites des ports. En outre, l’efficacité et la fiabilité à long terme des chaînes d’approvisionnement d’importation et d’exportation sont examinées de près. Enfin, dans le cadre des efforts continus du gouvernement, un ensemble de pratiques exemplaires concernant le comportement des grands navires ancrés est actuellement en cours d’élaboration.Compte tenu des répercussions de la COVID-19 sur les échéanciers et de la nécessité d'assurer des consultations efficaces avec les groupes autochtones et d'autres intervenants, l'initiative des ancrages poursuivra ses travaux jusqu'à la fin du mandat de cinq ans du Plan de protection des océans.En ce qui a trait à la partie d) de la question, les Premières Nations et les communautés de la côte Ouest touchées suivantes ont été engagées: la nation Snuneymuxw, la nation Stz'uminus, les tribus de Cowichan, la nation de Halalt, la nation de Lake Cowichan, la nation de Lyackson, la tribu Penelakut, la nation Tseycum, la nation Pauquachin, la nation Tsartlip, la nation Tsawout, la nation Malahat, la nation de Tsawwassen, la Cowichan Nation Alliance, la Coast Salish Development Corporation, le Islands Trust, la Gabriolans Against Freighter Anchorages Society, Anchorages Concern Thetis, la Cowichan Bay Ship Watch Society, la Plumper Sound Protection Association, la Protection Island Neighborhood Association, le Stuart Channel Stewards, le Saltair Ocean Protection Committee, le Lady Smith Anchorage Watch.En outre, l’Initiative des ancrages a participé aux séances de participation au Plan de protection des océans suivantes, auxquelles ont assisté les Premières Nations, l’industrie, le gouvernement et les groupes communautaires suivants: Forum de dialogue sur le Plan de protection des océans du Pacifique – Hiver 2020, Vancouver, C.-B. – 30 janvier 2020; Forum de dialogue sur le Plan de protection des océans de la côte nord – automne 2018, Prince Rupert, C.-B. – 22 novembre 2018; présentation du Plan de protection des océans au Comité de concertation sur la navigation, Bécancour, Québec – 30 octobre 2018; Forum de dialogue sur le Plan de protection des océans de la côte sud – automne 2018, Vancouver, C.-B. – 22 octobre 2018; Atelier autochtone sur le Plan de protection des océans de la côte sud – printemps 2018, Nanaimo, C.-B. – 8-9 mai 2018; Journée du Plan de protection des océans de la région atlantique avec les groupes autochtones et l’industrie, St Johns, T.-N.-L. – 28 mars 2018; Forum de dialogue sur le Plan de protection des océans de la côte sud – printemps 2018, Vancouver, C.-B. – 20-21 mars 2018; Forum de dialogue sur le Plan de protection des océans de la côte nord – printemps 2018, Prince Rupert, C.-B. – 8-9 mars 2018; Journée du Plan de protection des océans de l’Atlantique avec les groupes autochtones, Moncton N.-B. – 26 janvier 2018; Présentation du Plan de protection des océans à la Conférence sur les pêches commerciales du Congrès des chefs des Premières Nations de l’Atlantique, Moncton, N.-B. – 25 janvier 2018; Séance d’engagement du Plan de protection des océans atlantiques, Dartmouth, N.-É. – 19 juin 2018; Séance d’engagement sur le Plan de protection des océans, Québec, Québec – 12 juin 2018; Séance d’engagement sur le Plan de protection des océans, Québec, Québec – 7 8 novembre 2017; Séance d’engagement sur le Plan de protection des océans, Vancouver, C.-B. – 2 novembre 2017L’engagement supplémentaire avec les groupes autochtones et les communautés de la côte ouest sera entreprise une fois qu’une solution d’ancrage proposée aura été définie. Aucune date n’a été fixée pour le moment.Pour ce qui est de la partie e) de la question, à l’heure actuelle, le budget de 500 000 dollars alloué à l’INA a été dépensé.Question no 78 -- M. Greg McLean: En ce qui concerne la Norme sur les combustibles propres: a) l’adoption d’un tel régime a-t-elle fait l’objet d’une analyse de rentabilité, et sinon, pourquoi pas; b) si une telle analyse a été effectuée, quels en sont les détails, y compris (i) l’auteur, (ii) la date, (iii) les résultats à l’échelle nationale, (iv) les résultats à l’échelle provinciale ou territoriale, (v) l’adresse du site Web où les résultats ont été publiés, le cas échéant, (vi) si les résultats n’ont pas été publiés en ligne, pour quelle raison ne l’ont-ils pas été?L’hon. Jonathan Wilkinson (ministre de l'Environnement et du Changement climatique, Lib.): Monsieur le Président, le Règlement relatif à la Norme sur les combustibles propres est en voie d’être publié dans la Partie I de la Gazette du Canada à l’automne 2020, et cette publication sera suivie d’une période de rétroaction de 75 jours. Un résumé de l’étude d’impact de la réglementation, qui comprend une analyse coûts-avantages, accompagnera la publication de l’avant-projet de Règlement sur la Norme sur les combustibles propres dans la Partie I de la Gazette du Canada. L’analyse coûts-avantages permettra de discuter avec les provinces, les territoires et les intervenants des répercussions économiques régionales et sectorielles du règlement, notamment.Depuis l’annonce, en 2016, de la Norme sur les carburants propres, l’élaboration de la réglementation a suscité une mobilisation importante, notamment en ce qui a trait aux voies de conformité, y compris les hypothèses entourant le coût et la mise à niveau de la technologie.En février 2019, Environnement et Changement climatique Canada a publié le Cadre d’analyse coûts-avantages pour la Norme sur les carburants propres, aux fins de rétroaction. Le Cadre peut être consulté à l’adresse suivante: https://www.canada.ca/fr/environnement-changement-climatique/services/gestion-pollution/production-energie/reglement-carburants/norme-carburants-propres/cadre-analyse-couts-avantages-fevrier-2019.html.Plus récemment, une mise à jour du cadre d’analyse coûts-avantages a été fournie en juin 2020.Question no 85 -- M. Dane Lloyd: En ce qui concerne les fonctionnaires du gouvernement qui travaillent de leur domicile pendant la pandémie, les données étant ventilées par ministère, agence, société d’État ou autre entité gouvernementale: a) au total, combien de fonctionnaires avaient comme lieu de travail principal, avant la pandémie (ou au 1er janvier 2020), (i) un immeuble ou un bureau du gouvernement, (ii) leur domicile, (iii) un autre lieu de travail, par exemple à l’extérieur ou constamment en déplacement; b) au total, combien de fonctionnaires travaillaient dans un immeuble ou un bureau du gouvernement (i) au 1er avril 2020, (ii) au 1er juillet 2020, (iii) au 28 septembre 2020; c) au total, combien de fonctionnaires travaillaient de leur domicile (i) au 1er avril 2020, (ii) au 1er juillet 2020, (iii) au 28 septembre 2020; d) combien de fonctionnaires ont au départ reçu le conseil de travailler de leur domicile pendant la pandémie ou qui ont reçu une directive à cet effet; e) parmi les fonctionnaires mentionnés en d), combien sont depuis retournés au travail dans un immeuble ou un bureau du gouvernement et quand y sont-ils retournés, ventilé par date; f) parmi les fonctionnaires mentionnés en d), combien ont réussi à accomplir (i) toutes ou presque toutes leurs tâches de travail habituelles à partir de leur domicile, (ii) quelques-unes de leurs tâches de travail habituelles à partir de leur domicile, (iii) très peu ou aucune de leurs tâches de travail habituelles à partir de leur domicile; g) combien de fonctionnaires ont reçu un ordinateur portatif du gouvernement ou un autre type d’appareil pour accomplir leurs tâches de travail habituelles à partir de leur domicile pendant la pandémie; h) parmi les fonctionnaires auxquels on a recommandé de travailler de leur domicile pendant la pandémie ou qui ont reçu une directive à cet effet, combien n’avaient pas reçu un ordinateur portatif du gouvernement ou un autre type d’appareil pour travailler de leur domicile?M. Greg Fergus (secrétaire parlementaire du président du Conseil du Trésor et de la ministre du Gouvernement numérique, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement du Canada s'engage à soutenir les employés, que ce soit physiquement sur le lieu de travail ou à domicile. Ensemble et séparément, le gouvernement continuera à fournir les informations, les conseils, les programmes et les services dont les Canadiens ont besoin.Le gouvernement du Canada continue d’adopter des mesures exceptionnelles pour limiter la pandémie de la COVID-19 et pour protéger la santé et la sécurité de ses employés. La vaste majorité des fonctionnaires continuent de travailler à temps-plein, sur place ou à distance, de façon à continuer d’offrir efficacement des programmes et services clés aux Canadiennes et aux Canadiens dans cette situation sans précédent.Les autorités de santé publique ont signalé que les exigences en matière d'éloignement physique doivent rester en place. Cela signifie que de nombreux fonctionnaires continueront à travailler à distance, et de manière efficace, dans un avenir prévisible. Les décisions concernant l'accès aux lieux de travail sont prises sur la base de directives gouvernementales et tiennent compte de la situation locale en matière de santé publique et de la nature du travail. L'accès des employés aux lieux de travail fédéraux varie d'une organisation à l'autre, en fonction des exigences opérationnelles.La santé et la sécurité physiques et psychologiques des employés restent une priorité absolue pour le gouvernement du Canada. Alors que de nombreuses régions du pays connaissent une recrudescence des cas, le gouvernement du Canada continue d’être guidé par les décisions des autorités de santé publique, y compris l'administrateur en chef de la santé publique du Canada, et par les directives des provinces/territoires et des villes. Bien que la pandémie de la COVID-19 présente des défis permanents pour les Canadiens et pour la fonction publique, le gouvernement s'est engagé collectivement et avec succès dans la gestion de la COVID-19 dans le cadre de ses activités courantes et de la prestation continue de programmes et de services clés aux Canadiens.Question no 87 -- M. Dane Lloyd: En ce qui concerne l’interdiction de posséder certaines armes à feu et le programme de rachat du gouvernement: a) le gouvernement a-t-il analysé, de façon interne ou externe, les répercussions des mécanismes alternatifs pour traiter les crimes liés aux armes à feu; b) si la réponse en a) est affirmative, quels sont les détails de cette analyse, y compris (i) le mécanisme alternatif analysé, (ii) qui a mené l’analyse, (iii) la date à laquelle cette analyse a été remise au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, (iv) les conclusions, y compris les projections de coûts?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, le 1er mai 2020, le gouvernement du Canada a annoncé l'interdiction immédiate de plus de 1 500 modèles d'armes à feu de type assaut spécialement conçus pour que les soldats tirent sur d'autres soldats. L'interdiction limite l'accès aux armes à feu les plus dangereuses et les retire du marché canadien.Pendant des décennies, les chefs de police préconisaient une telle mesure. En 1986, l'Association canadienne des chefs de police, l’ACCP, a déclaré qu'il y avait un « excédent mondial » d'armes à feu accessibles conçues pour la guerre et demandait que le gouvernement fédéral « prenne les mesures nécessaires pour mettre fin à cette augmentation des armes disponibles ». En 1994, l'ACCP a déclaré que les « fusils d'assaut militaires » étaient fabriqués « dans le seul but de tuer des gens en grand nombre » et a exhorté le ministre de la Justice à promulguer une loi « interdisant tous les fusils d'assaut militaires, sauf à des fins d'application de la loi et à des fins militaires. » En septembre dernier, l'Association des chefs de police de l'Ontario a déclaré son appui à l'interdiction de tous les fusils d'assaut de conception militaire. À leur avis, « ces armes n’ont pas leur place dans nos collectivités et devraient être réservées à l’usage de l’armée canadienne et des forces de l’ordre ». De plus, l'actuel chef de l'Association canadienne des chefs de police a déclaré que cette interdiction « établie un équilibre » car elle « assure la sécurité de nos membres » sans limiter les droits de « ceux qui participent à des activités récréatives et à la chasse ou de ceux qui vivent des fruits de la terre. »Entre octobre 2018 et février 2019, le gouvernement a mené une vaste consultation publique sur la question de l'interdiction des armes de poing et des armes à feu de type assaut avec les provinces et les territoires, les municipalités, les groupes autochtones, les forces de l'ordre, les organismes communautaires et l'industrie pour aider à éclairer les politiques, les règlements et législation visant à réduire les crimes violents impliquant des armes à feu. Bien que la consultation ait été encadré par l'examen d'une interdiction potentielle, la discussion a exploré plusieurs mesures potentielles pour réduire les crimes violents, notamment une capacité accrue d'application de la loi pour les services de police et les services frontaliers, des investissements pour soutenir les initiatives qui réduisent la violence et le renforcement des exigences d'entreposage sécuritaire des armes à feu pour aider à empêcher le vol. De nombreux participants ont indiqué qu'une interdiction des armes à feu de type assaut était nécessaire pour protéger la sécurité publique.Nous avons mis en place une période d’amnistie pour donner aux propriétaires actuels le temps de se conformer à la loi. L'ordonnance d'amnistie prévoit également une exemption temporaire pour les autochtones exerçant leurs droits constitutionnels S.35 de chasse et pour les chasseurs de subsistance afin de permettre l'utilisation continue d'armes à feu nouvellement interdites, si auparavant non restreintes, jusqu'à ce qu'un remplacement approprié puisse être trouvé. Le gouvernement reste déterminé à introduire un programme de rachat pendant la période d'amnistie. Cependant, les coûts associés à la mise en œuvre d'un programme de rachat n'ont pas encore été finalisés.Si l’interdiction est une initiative cruciale, elle n’est que la première étape du programme de contrôle des armes à feu du gouvernement. Le gouvernement a également l'intention de proposer des mesures ciblées pour lutter davantage contre l'utilisation criminelle des armes à feu. Nous renforcerons les exigences en matière de stockage des armes à feu pour dissuader le vol, et après les centaines de millions de dollars coupés par le gouvernement conservateur précédent, nous continuerons de faire les investissements nécessaires pour améliorer notre capacité de traçage et réduire le nombre d'armes à feu passant en contrebande à la frontière. Nous continuerons également de travailler avec nos partenaires d'autres paliers de gouvernement pour élaborer une approche pour lutter contre les armes de poing.Le gouvernement a également l'intention de s'appuyer sur les investissements antérieurs dans les jeunes et les mesures communautaires, car nous savons que de meilleures conditions sociales conduisent à une réduction de la criminalité et de la violence.Ces initiatives ont été identifiées comme prioritaires par notre gouvernement, tant dans le discours du Trône que dans la lettre de mandat du premier ministre au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile et nous nous engageons à régler ces questions importantes le plus rapidement possible.Question no 88 -- M. Dane Lloyd: En ce qui concerne les règlements et les interdictions visant les armes à feu publiés dans la Gazette du Canada le 1er mai 2020, et le programme de rachat d’armes proposé: a) quel est le coût total projeté du programme de rachat, ventilé par type de dépense; b) le coût projeté représente-t-il un montant approximatif ou le gouvernement a-t-il employé une formule ou une analyse rigoureuse pour parvenir au coût projeté; c) quels sont les détails de toute formule ou analyse que le gouvernement a employée pour parvenir au coût projeté?M. Joël Lightbound (secrétaire parlementaire du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, le gouvernement reste déterminé à mettre en place un programme de rachat offrant une indemnisation équitable aux propriétaires et entreprises concernés tout en s’assurant que les coûts liés à l’implantation et à la gestion d’un tel programme sont bien définis et viables. Afin d’obtenir du soutien pour atteindre ce double objectif, la sécurité publique cherche à acquérir des services professionnels via un processus concurrentiel afin d’appuyer les efforts déployés actuellement pour développer un programme de rachat. Plus précisément, ces avis seraient axés sur les modèles de tarification des armes à feu, ainsi que la conception, la mise en œuvre et la gestion d'un programme de rachat d'armes à feu récemment prohibées.Par conséquent, les coûts associés à la mise en œuvre et la gestion d’un programme de rachat n’ont pas encore été finalisés. La sécurité publique, la Gendarmerie royale du Canada et leurs partenaires examinent diverses options et collaboreront avec les provinces et territoires afin d’offrir un programme juste pour les entreprises et les propriétaires d’armes à feu respectueux des lois.Albas, DanAnimal diseasesAtlantic salmonBibeau, Marie-ClaudeCanada Emergency Wage SubsidyCanada Student Service GrantCanadians in foreign countriesCarbon taxChampagne, François-PhilippeCharitable organizationsChiu, KennyCoast guard servicesCoastal areasConservative CaucusCost-benefit analysisCOVID-19COVID-19 Supply CouncilDeputy Prime MinisterDuty of careEthics and ethical issuesFergus, GregFirearms Buyback ProgramFive dollar billFreeland, ChrystiaFreight transportationGarneau, MarcGould, KarinaGovernment compensationGovernment contractsGovernment revenuesGrain and grain growingGun controlHong KongImpact studiesIncome and wagesIndigenous peoplesInternational development and aidJohns, GordJordan, BernadetteKitchen, RobertKmiec, TomKurek, Damien C.Kusmierczyk, IrekLebouthillier, DianeLefebvre, PaulLiberal CaucusLightbound, JoëlLloyd, DaneLobb, BenMacGregor, AlistairMacKinnon, StevenMcCauley, KellyMcLean, GregMinister of Agriculture and Agri-FoodMinister of Employment, Workforce Development and Disability InclusionMinister of Environment and Climate ChangeMinister of FinanceMinister of Fisheries, Oceans and the Canadian Coast GuardMinister of Foreign AffairsMinister of International DevelopmentMinister of National RevenueMinister of Public Safety and Emergency PreparednessMinister of TransportMorantz, MartyNew Democratic Party CaucusOil and gasOpen-pen aquaculturePandemicParliamentary Secretary to the Minister of Natural ResourcesParliamentary Secretary to the Minister of Public Services and ProcurementParliamentary Secretary to the President of the Treasury Board and to the Minister of Digital GovernmentPersonal protective equipmentPublic consultationPublic Service and public servantsQ-15Q-16Q-17Q-19Q-2Q-33Q-35Q-46Q-48Q-5Q-61Q-63Q-64Q-65Q-78Q-85Q-87Q-88Supply vesselsTeleworkingTextile and apparel goods industryTree plantingUppal, TimWE CharityWest coast of CanadaWilkinson, JonathanWorking hours, terms and conditionsWritten questions63493646349365634936663493676349372634937363493746349376634937763493786349379634938163493826349383634938463493856349386634938763493886349389634939063493926349394634939563493966349397634939863493996349400634940163494026349403634940463494056349406634940763494086349410634941163494126349413634941463494166349417634941863494206349421634942263494236349424634942563494266349428634942963494306349431634943263494346349435634943663494386349439634944063494416349443634944463494456349446634944763494486349449634945063494526349453634945463494556349457634945863494596349460634946263494636349464634946563494666349467634946863494706349471AnthonyRotaHon.Nipissing—TimiskamingKevinLamoureuxWinnipeg NorthINTERVENTIONParliament and SessionOrder of BusinessDiscussed TopicProcedural TermPerson SpeakingProvince / TerritoryCaucusSearchResults per pageOrder byTarget search languageSide by SideMaximum returned rowsPagePUBLICATION TYPE