Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 147
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as Deputy Prime Minister, part of my job is to be accountable to this chamber when the Prime Minister is not here. It is a privilege for me to answer questions on behalf of the government from members on the other side of the House, and I am very happy to answer any questions the opposition has today.
Monsieur le Président, à titre de vice-première ministre, une partie de mon travail consiste à rendre des comptes à la Chambre des communes lorsque le premier ministre est absent. C'est un privilège pour moi de répondre aux questions des députés d'en face au nom du gouvernement, et je suis très heureuse de répondre à toutes les questions de l'opposition aujourd'hui.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I thank my colleague for his question.
The non-partisan public service recommended this structure as the only way to deliver the program in the required time.
Obviously, the way this unfolded was regrettable, and that is why the charity is no longer administering the project.
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question.
La fonction publique, non partisane, a recommandé cette structure comme le seul moyen de livrer le programme dans les délais requis.
De toute évidence, la façon dont cela s'est déroulé est regrettable, et c'est pourquoi l'organisme de bienfaisance ne gère plus le projet.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the non-partisan public service recommended this structure as the only way to deliver the program in the required time. Obviously, the way this unfolded was regrettable, and that is why the charity is no longer administering the project. When it comes to the committee, we are co-operating with it, as we ought to do.
Monsieur le Président, la fonction publique, qui est non partisane, a indiqué que cette structure était la seule en mesure d'assurer la prestation du programme dans les délais requis. Manifestement, la manière dont les choses se sont déroulées est regrettable. Voilà pourquoi l'organisme de bienfaisance n'administre plus le projet. En ce qui a trait au comité, nous coopérons avec lui, comme il se doit.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as we heard clearly last week at committee, it was the non-partisan public service that recommended this structure as the only way to deliver the program in the required time.
Let me also be clear with Canadians that the way this unfolded was regrettable and the charity will no longer be administering the project.
Monsieur le Président, comme on l'a clairement dit la semaine dernière au comité, des fonctionnaires non partisans ont recommandé cet organisme comme étant le seul capable d'assurer la prestation du programme dans les délais requis.
Je tiens également à préciser aux Canadiens que les choses se sont malheureusement déroulées de façon regrettable et que l'organisme en question n'administrera plus le projet.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, it is neither. Let me simply be clear. As we heard from Canada's excellent public service last week, it was our non-partisan public service that recommended this structure as the only way to deliver the program in the required time. Obviously, the way this unfolded was regrettable, and that is why it is important for me to assure Canadians that the charity is no longer administering the project.
Aucune, monsieur le Président. Que ce soit bien clair. Comme nos excellents fonctionnaires fédéraux l'ont indiqué la semaine dernière, notre fonction publique non partisane a recommandé cette structure comme le seul moyen de livrer le programme dans les délais requis. De toute évidence, la façon dont cela s'est déroulé est regrettable, et c'est pourquoi il est important que j'assure aux Canadiens que l'organisme de bienfaisance n'administre plus le projet.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I thank my colleague for the question.
I want to acknowledge how important it is for our government to support Canadians at this time of serious economic crisis.
We understand the importance of supporting Canadians. We are doing that now, and I want to assure the House that we will continue to do so.
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question.
Je veux souligner à quel point il est important pour notre gouvernement d'appuyer les Canadiens dans ce moment de grave crise économique.
Nous comprenons l'importance d'appuyer les Canadiens et les Canadiennes. Nous le faisons maintenant, et je veux assurer à la Chambre que nous allons continuer de le faire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I can assure you and all members of the House and all Canadians that our government understands the importance of supporting all Canadians during this very serious economic crisis. We do understand the importance of supporting people with serious illnesses.
We are working on it, and we will keep doing this important work.
Monsieur le Président, je veux vous assurer et assurer à tous les députés de la Chambre et à tous les Canadiens et Canadiennes que notre gouvernement comprend l'importance d'appuyer tous les Canadiens et les Canadiennes dans cette situation de crise économique très grave, et que nous comprenons l'importance d'appuyer ceux qui ont une maladie grave.
Nous y travaillons et nous allons continuer de faire cet important travail.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, I thank my hon. colleague for his question.
What our government understands is the importance of helping young Canadians today. Economic history has shown that recessions pose a particular threat to young people, which is why our government is here to support that generation.
That is a promise from our government to all young Canadians.
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question.
Ce que notre gouvernement comprend, c'est l'importance d'aider les jeunes Canadiens et Canadiennes aujourd'hui. L'histoire économique montre que les récessions représentent une menace particulière pour les jeunes, et, pour cette raison, notre gouvernement est là pour cette génération.
C'est une promesse de la part de notre gouvernement à tous les jeunes Canadiens et Canadiennes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I will tell you what this government believes in. We understand that economic recessions and depressions pose a particular threat to young people, and that is why we acted swiftly to support young Canadians. I want to say to all young Canadians that we will not allow them to be left behind. We will not allow them to be a lost generation.
Monsieur le Président, je vais vous dire en quoi ce gouvernement croit. Nous comprenons que les récessions et les dépressions économiques constituent une menace particulière pour les jeunes, et c'est pourquoi nous avons agi rapidement pour soutenir les jeunes Canadiens. J'aimerais dire à tous les jeunes Canadiens que nous ne permettrons pas qu'ils soient laissés pour compte. Nous ne permettrons pas qu'ils deviennent une génération sacrifiée.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, all Albertans should be proud of the contribution that Alberta and Albertans make to Canada's economy. We know that Alberta and the energy sector are an essential part of the strength of our country.
Madame la présidente, tous les Albertains devraient être fiers de la contribution que leur province et eux-mêmes apportent à l'économie du Canada. Nous savons que l'Alberta et le secteur de l'énergie font partie intégrante de la force du pays.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, the question of fiscal stabilization and whether it is something that should be updated and modernized is a very good one. Bev Dahlby has done some excellent academic research on that, and it is something that we are looking into.
Madame la présidente, il est fort pertinent de poser des questions sur la stabilisation fiscale et de demander s'il faut mettre à jour et moderniser ce programme. Bev Dahlby a mené d'excellentes recherches universitaires à ce sujet, et il s'agit d'une question que nous examinons actuellement.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, as I said, Bev Dahlby has done some great work on this. We are looking carefully into it.
Madame la présidente, comme je l'ai mentionné, Bev Dahlby a fait un excellent travail dans ce dossier. Nous examinons attentivement la question.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I would like to thank the member for London—Fanshawe for that important question and for pointing out that we are talking about real people. We are talking about Canadians who are really suffering and struggling in what is the deepest economic crisis since the Great Depression.
Our government is absolutely committed to providing 10 days of paid sick leave to every single Canadian. That will be paid for fully by the federal government, and that is part of the safe restart discussion we are having with the provinces right now.
Clearly, it would be helpful for workers to have a provincial commitment to ensure that they do not lose their jobs as a consequence of taking this sick leave, which we are prepared to provide. Having that effective conversation with the provinces and territories is very much in the interest of the workers, who I think all of us in the House believe we need to support.
Madame la présidente, je tiens à remercier la députée de London—Fanshawe d'avoir posé cette importante question et d'avoir souligné que nous parlons de personnes réelles. Nous parlons des Canadiens qui souffrent et qui ont du mal à arriver en raison de la pire crise économique que nous ayons connue depuis la Grande Dépression.
Le gouvernement tient absolument à donner à tous les Canadiens 10 jours de congés de maladie payés. Ces congés seront entièrement aux frais du gouvernement fédéral et cela fait partie des discussions que nous avons présentement avec les provinces au sujet de la relance sécuritaire.
Assurément, il serait bon que les travailleurs puissent obtenir l'assurance des provinces qu'ils ne perdront pas leur emploi s'ils utilisent les congés de maladie que nous nous apprêtons à leur donner. La tenue de discussions constructives à ce sujet avec les provinces et territoires est dans l'intérêt des travailleurs que, tous les députés en conviendront, je pense, nous devons soutenir.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I am quite certain that Canadians and our allies admire the work that we did as a country in renegotiating the new NAFTA. Canada is today the only G7 country that has a trade agreement with every other G7 country. At a time of rising protectionism, at a time when our economy is going through a crisis created by the coronavirus, the fact that we have secured—
Monsieur le Président, je suis certaine que les Canadiens et nos alliés admirent le travail que nous avons accompli en tant que pays pour négocier le nouvel ALENA. Aujourd'hui, le Canada est le seul pays du G7 qui a conclu un accord commercial avec chacun des autres membres du groupe. À un moment où il y a une montée du protectionnisme et où l'économie traverse une crise engendrée par le coronavirus, le fait que nous ayons obtenu...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as Canadians know, we are going through an unprecedented global pandemic and it has been incredibly important to communicate clearly with Canadians the measures we all need to take to stay safe—
Monsieur le Président, comme le savent les Canadiens, nous vivons une pandémie mondiale sans précédent et il est extrêmement important de communiquer clairement aux Canadiens les mesures que nous devons tous prendre pour nous protéger...
Results: 1 - 15 of 147 | Page: 1 of 10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data