Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 78
View Leona Alleslev Profile
CPC (ON)
Mr. Chair, I will be splitting my time with the member for Chicoutimi—Le Fjord.
The new NAFTA agreement is not worth the paper it is printed on. The Prime Minister claimed victory when it was signed. Here we are, mere weeks after the agreement has come into force, and workers in the aluminum industry are suffering as a result of the Liberal government's failed approach.
Why did the Prime Minister mislead these workers into a false sense of security?
Monsieur le président, je vais partager mon temps de parole avec le député de Chicoutimi—Le Fjord.
Le nouvel ALENA ne vaut pas un clou. Le premier ministre a eu beau crier victoire quand il a été signé, voilà que, quelques semaines à peine après son entrée en vigueur, les travailleurs de l'aluminium font encore les frais de l'ineptie du gouvernement libéral.
Pourquoi le premier ministre a-t-il conforté ces travailleurs dans un faux sentiment de sécurité?
View Bill Blair Profile
Lib. (ON)
View Bill Blair Profile
2020-08-12 13:58 [p.2764]
Mr. Chair, let me be very clear that the Government of Canada strongly supports Canadian aluminum workers. We will continue to do so, as we always have. The United States needs Canadian aluminum and it cannot meet its own domestic needs for manufacturing.
I also want to acknowledge that the deputy prime minister has had conversations with the leader of the Bloc and members of the Conservative Party. We are very grateful for the Team Canada approach that has been taken to this. We are going to stand up to these unacceptable and unlawful—
Monsieur le président, je tiens à être très clair: le gouvernement du Canada est à 100 % derrière les travailleurs canadiens de l'aluminium. Il l'a toujours été, et il le sera toujours. Les États-Unis ont besoin de l'aluminium canadien, car ils n'en produisent pas assez pour répondre aux besoins de leurs entreprises manufacturières.
Je rappelle que la vice-première ministre s'est entretenue avec le chef du Bloc et plusieurs députés conservateurs. Nous leur en sommes reconnaissants, car nous devons travailler en équipe dans ce dossier. Nous allons nous défendre contre ces inacceptables et illégitimes...
View Leona Alleslev Profile
CPC (ON)
Mr. Chair, the government negotiated away Canada's ability to hit back with retaliatory tariffs on a broad range of strategic products from across the United States. The new NAFTA is an abject failure when it comes to protecting Canada's economy.
Has the government conducted an assessment of how many jobs the aluminum industry will lose as a result of these punishing tariffs?
Monsieur le président, au cours des négociations, le gouvernement a cédé la capacité du Canada de riposter en imposant des représailles tarifaires sur une vaste gamme de produits stratégiques de partout aux États-Unis. Le nouvel ALENA est un échec lamentable en ce qui concerne la protection de l'économie canadienne.
Le gouvernement a-t-il évalué combien d'emplois seront perdus dans l'industrie de l'aluminium à cause de ces droits de douane punitifs?
View Bill Blair Profile
Lib. (ON)
View Bill Blair Profile
2020-08-12 13:59 [p.2764]
Mr. Chair, we have also made it very clear that we will not back down. We find these tariffs unacceptable and we are taking action.
We have said that we will impose reciprocal dollar-for-dollar retributive tariffs against the United States in order to stand up for those workers. We are now consulting with Canadians across the country on how to do that most effectively, and we will always stand up and support aluminum workers in Canada.
Monsieur le président, nous avons aussi affirmé très clairement que nous n'allons pas reculer. Nous considérons que ces droits de douane sont inacceptables et nous prenons des mesures en conséquence.
Nous avons dit que nous imposerons des mesures de représailles réciproques, dollar pour dollar, sur des marchandises américaines pour défendre les travailleurs canadiens de ce secteur. En ce moment, nous consultons les Canadiens partout au pays pour déterminer l'approche la plus efficace. Nous allons toujours défendre et soutenir les travailleurs de l'aluminium au Canada.
View Richard Martel Profile
CPC (QC)
View Richard Martel Profile
2020-08-12 14:01 [p.2764]
Mr. Chair, we know that the United States imposed a 10% tariff on Canadian aluminum. We knew it. We all saw this coming. We called it, but the government did nothing.
Sure, we can retaliate with tariffs of our own, but we faced this same problem in 2018. The aluminum industry is still wondering what happened to the money that was supposed to be given to them.
Why should we trust this government when it says that the money will be redistributed so as to benefit the aluminum industry?
Monsieur le président, on sait que les États-Unis ont imposé des tarifs de 10 % sur l'aluminium canadien. Nous le savions, nous l'avions tous prévu et nous l'avions dit. Par contre, le gouvernement n'a pas agi.
C'est sûr que l'on peut riposter avec des contre-mesures tarifaires. Cependant, en 2018, nous avons vu ce même problème. Le secteur de l'aluminium se demande encore comment l'argent qui devait lui être redistribué a été dépensé.
Pourquoi devrait-on faire confiance à ce gouvernement lorsqu'il dit que les sommes seront redistribuées au profit de l'industrie de l'aluminium?
View Bill Blair Profile
Lib. (ON)
View Bill Blair Profile
2020-08-12 14:02 [p.2764]
Mr. Chair, as we have said very clearly, we strongly disagree with the tariffs that have been imposed by United States. They are unacceptable, we believe them unlawful and we are prepared to take strong reciprocal action.
We will not back down in the face of such intimidation, and it is our intent to always stand up for aluminum workers. As we do that, we are working closely with industries that are impacted by these unacceptable decisions made by the United States. We will be there to support those workers and to support those industries as we have always been.
Monsieur le président, comme nous l'avons dit très clairement, nous nous opposons fortement aux droits de douane imposés par les États-Unis. Ils sont inacceptables. Nous estimons qu'ils sont illégaux et nous sommes prêts à prendre des mesures réciproques décisives.
Nous ne baisserons pas les bras devant de telles intimidations et nous prévoyons toujours défendre les travailleurs de l'aluminium. Ce faisant, nous travaillons en étroite collaboration avec les industries touchées par les décisions inacceptables des États-Unis. Nous serons là pour soutenir ces travailleurs et ces industries comme nous l'avons toujours fait.
View Richard Martel Profile
CPC (QC)
View Richard Martel Profile
2020-08-12 14:02 [p.2764]
Mr. Chair, this business of tariffs, retaliatory tariffs and programs to help the industry feels a bit like Groundhog Day. Meanwhile, there is no accountability.
I sat down with the government to propose concrete, long-term solutions to protect the industry. These solutions did not come out of thin air; they came out of consultations I had with industry stakeholders. Everyone was in favour of creating a low-carbon procurement policy. Everyone agreed to put more money into research and development, to promote a circular economy with recycled aluminum and to foster a competitive tax and regulatory environment.
Why does the government not want to sit down with us to find long-term solutions that would protect the aluminum industry?
Monsieur le président, c'est un peu comme le jour de la marmotte lorsqu'il s'agit des tarifs, des contre-mesures tarifaires et des programmes qui visent à aider le secteur. Cependant, nous n'avons aucune reddition de comptes.
Je me suis assis avec le gouvernement pour lui proposer des solutions concrètes à long terme qui sécuriseraient l'industrie. Elles ne proviennent pas des nuages, mais de consultations que j'ai menées avec les intervenants du milieu. Tout le monde était favorable à l'instauration d'une politique d'achats à faible empreinte de carbone. Tout le monde était d'accord pour injecter plus d'argent dans le développement et la recherche, pour promouvoir une économie circulaire de l'aluminium recyclé et pour favoriser un environnement fiscal et réglementaire compétitif.
Pourquoi le gouvernement ne veut-il pas discuter avec nous pour trouver des solutions à long terme qui sécuriseraient l'industrie de l'aluminium?
View François-Philippe Champagne Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, I want to thank my colleague from Chicoutimi—Le Fjord. As he will no doubt recall, he and I met with aluminum workers in his riding in Lac-Saint-Jean. We also met several times with unions and management to discuss the future of the aluminum sector.
We even invested in green aluminum. He must remember launching Elysis together.
Yes, we are examining this matter. Yes, we are working with unions and management to develop export markets for aluminum in order to make it ever more competitive. I want to thank my colleague for contributing to those efforts.
This is not about politics. It is about working for Canada's aluminum workers.
Monsieur le président, j'aimerais remercier mon collègue de Chicoutimi—Le Fjord. Comme il le sait bien, lui et moi avons rencontré les employés de l'aluminium dans sa circonscription au Lac-Saint-Jean. Nous avons aussi rencontré à plusieurs reprises les syndicats et la partie patronale pour parler de l'avenir du secteur de l'aluminium.
Nous avons même investi dans l'aluminium vert. Il se rappellera le lancement d'Elysis que nous avons fait ensemble.
Oui, nous sommes saisis de cette question. Oui, nous travaillons avec les syndicats et la partie patronale pour développer des marchés d'exportation pour l'aluminium pour devenir de plus en plus compétitifs. Je remercie d'ailleurs mon collègue de sa contribution.
L'idée ici n'est pas de faire de la politique, mais de travailler pour les travailleurs et les travailleuses de l'aluminium au Canada.
View Alexandre Boulerice Profile
NDP (QC)
Mr. Chair, in another one of his rash moves, President Trump has decided to impose tariffs on aluminum, putting 30,000 good jobs in Quebec in jeopardy. The government will impose retaliatory tariffs, but that is not a long-term solution.
Will the Liberals listen to the United Steelworkers and ensure that the revenues from these retaliatory measures go to support jobs in this industry?
Will they work on a climate adjustment system so that Quebec's aluminum, the most environmentally friendly aluminum there is, can finally have a competitive edge?
Monsieur le président, sur un autre de ses coups de tête à l'improviste, le président Trump a décidé d'imposer des tarifs sur l'aluminium, ce qui met à risque 30 000 bons emplois au Québec. Le gouvernement va imposer des représailles, mais ce n'est pas une solution à long terme.
Est-ce que les libéraux vont écouter le Syndicat des Métallos et s'assurer que les revenus de ces représailles serviront à soutenir les emplois de cette industrie?
Travailleront-ils à établir un système de rajustement climatique afin que l'aluminium québécois, soit le plus responsable du point de vue écologique, puisse bénéficier enfin d'un avantage compétitif?
View Bill Blair Profile
Lib. (ON)
View Bill Blair Profile
2020-08-12 14:14 [p.2766]
Mr. Chair, as I have already indicated, our government is prepared to stand up to these unacceptable tariffs and take strong action in our disagreement with the United States on this matter. We are also prepared, as we have always been, to directly support the aluminum industry and aluminum workers as they go through the impact of these unacceptable tariffs. We will always stand up for those workers, and we will not back down from this type of economic intimidation.
Monsieur le président, comme je l'ai déjà mentionné, le gouvernement est prêt à tenir tête aux États-Unis et à prendre des mesures vigoureuses pour marquer son désaccord face à ces droits de douane inacceptables. De plus, comme c'est le cas depuis toujours, le gouvernement est prêt à apporter un soutien direct à l'industrie et aux travailleurs de l'aluminium qui subiront les conséquences de ces droits de douane inacceptables. Nous nous porterons toujours à la défense des travailleurs et nous ne nous laisserons pas intimider par ce genre de comportement qui vise à miner l'économie du Canada.
View Alexis Brunelle-Duceppe Profile
BQ (QC)
Mr. Chair, in 2018, when we imposed retaliatory counter-tariffs on the United States, did all of the revenue from these counter-tariffs that was supposed to go to the aluminum industry actually reach the industry?
Monsieur le président, en 2018, lorsqu'on a répliqué aux États-Unis avec les contre-tarifs, est-ce que l'ensemble des revenus de ces contre-tarifs destinés à l'aluminium a été redirigé vers l'industrie de l'aluminium?
View François-Philippe Champagne Profile
Lib. (QC)
Mr. Chair, I thank my colleague for his question.
He knows that we have been standing up for the aluminum sector since day one. We have been proud to invest in this sector. As I mentioned earlier, we invested in Elysis. That is the future. Just ask the unions and the workers. Green aluminum is the future of Quebec, the future of the industry. That is exactly what we have invested in to innovate and ensure long-term jobs—
Monsieur le président, je remercie mon collègue de sa question.
Il sait que, depuis le début, nous nous sommes toujours tenus debout pour le secteur de l'aluminium. Effectivement, nous étions fiers d'investir. Comme je l'ai dit plus tôt, nous avons investi dans Elysis. C'est l'avenir. Il suffit de demander aux syndicats, aux travailleurs et aux travailleuses. L'aluminium vert, c'est l'avenir du Québec, c'est l'avenir de l'industrie. C'est exactement là-dedans que nous avons investi pour faire de l'innovation et pour assurer les emplois à long terme...
View Alexis Brunelle-Duceppe Profile
BQ (QC)
Mr. Chair, that is not what I asked. The answer was not forthcoming either, from what I could hear.
Did all of the money that was supposed to go to aluminum in 2018, the money from the counter-tariffs, actually get to the aluminum industry, yes or no?
Monsieur le président, ce n'était pas ma question. La réponse n'est pas venue non plus, d'après ce que je comprends.
Est-ce que tout l'argent qui était destiné à l'aluminium en 2018, l'argent qui venait des contre-tarifs, a été redirigé vers l'industrie de l'aluminium, oui ou non?
View Bill Blair Profile
Lib. (ON)
View Bill Blair Profile
2020-08-12 14:19 [p.2767]
Mr. Chair, in the previous round of the unlawful section 232 tariffs, we demonstrated an unwavering commitment and no hesitation in providing direct support to the aluminum industry. We remain committed to that support.
We will be there for aluminum workers and for the aluminum industry. We recognize its importance to Canada, and those workers are important to us as well.
Monsieur le président, la première fois qu'on a imposé des droits de douane illégaux au titre de l'article 232, c'est sans hésiter que nous avons fait preuve d'un engagement inébranlable pour soutenir directement l'industrie de l'aluminium. Nous restons déterminés à maintenir ce soutien.
Nous serons là pour les travailleurs de l'aluminium et pour l'industrie de l'aluminium. Nous sommes conscients de l'importance qu'a cette industrie pour le Canada, et nous nous soucions aussi de ses travailleurs.
View Alexis Brunelle-Duceppe Profile
BQ (QC)
Mr. Chair, I will answer for them: The Parliamentary Budget Officer told us that over $200 million was not used.
Is the Deputy Prime Minister aware of that $200 million?
What does she intend to do with it?
Monsieur le président, je vais répondre à leur place: le directeur parlementaire du budget nous dit que plus de 200 millions de dollars n'ont pas été utilisés.
Est-ce que la vice-première ministre est au courant de ces 200 millions
Que compte-t-elle faire avec ces 200 millions de dollars?
Results: 1 - 15 of 78 | Page: 1 of 6

1
2
3
4
5
6
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data