Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 1143
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
This is a simple deletion of five lines that is proposed by the Green Party. That's it, and there is no replacement.
I think it speaks for itself. They're important lines, they should be in there. We heard them from witnesses.
Le Parti vert propose simplement d'effacer cinq lignes sans rien proposer en remplacement.
Je pense que cela se passe de commentaires. Ce sont des lignes importantes, elles devraient rester là. Nous les avons entendus de témoins.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
I want to read what's in clause 15, on socio-economic conditions:
the child must not be apprehended solely on the basis of his or her socio-economic conditions, including poverty, lack of adequate housing or infrastructure or the state of health of his or her parent or the care provider
I would argue that the words in the amendments are substantially already in the bill. Also, we have heard several indigenous organizations, including the Manitoba Metis Federation, speak in more detail in support of this particular clause.
That's all I wanted to put on the record.
J'aimerais lire ce qui se trouve à l’article 15, au sujet des conditions socioéconomiques:
l’enfant ne doit pas être pris en charge seulement en raison de sa condition socio-économique, notamment la pauvreté, le manque de logement ou d’infrastructures convenables et l’état de santé de son parent — mère ou père — ou de son fournisseur de soins;
Je dirais que le libellé des amendements se trouve déjà dans le projet de loi. De plus, nous avons entendu plusieurs organisations autochtones, y compris la Fédération des Métis du Manitoba, parler plus en détail de cet article.
C’est tout ce que je voulais dire pour le compte rendu.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
I was simply going to say that I agree with MP McLeod. Also it could be that three years is too soon to actually do a complete review. There's always the possibility through the minister's office and I think it's also something that should be discussed with indigenous nations.
J'allais simplement dire que je suis d'accord avec Mme McLeod. Il se pourrait que trois ans représentent un trop court laps de temps pour procéder à un examen exhaustif. On pourrait toujours en faire la demande au cabinet de la ministre et je pense qu'on devrait en discuter avec les nations autochtones.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
I want to put on the record that the work brought forward by the Assembly of Manitoba Chiefs is substantial. If we approve this bill on indigenous child welfare, it will do nothing but help the Assembly of Manitoba Chiefs and Grand Chief Arlen Dumas to bring forward their own laws on indigenous child welfare for their jurisdiction and for their nation.
I commend Mr. Viersen for his attempt to incorporate it into our bill, but our bill will do nothing but help what Mr. Dumas and the Assembly of Manitoba Chiefs are trying to do.
Je tiens à souligner, aux fins du compte rendu, l'excellent travail accompli par l'Assemblée des chefs du Manitoba. Si nous adoptons ce projet de loi sur le bien-être des enfants autochtones, cela ne fera qu'aider l'Assemblée des chefs du Manitoba et Arlen Dumas à proposer leurs propres lois sur le bien-être des enfants autochtones, pour leur territoire et pour leur nation.
Je félicite M. Viersen d'avoir essayé d'incorporer ces idées à notre projet de loi. Notre projet de loi aidera sans aucun doute M. Dumas et l'Assemblée des chefs du Manitoba dans leurs efforts.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
Thank you very much.
First of all, I thank all three delegations for your presentations.
It's great to see you, Josh. It's always nice to see another Manitoba Métis here in Ottawa. You're doing a great job.
My question is for Pamela Palmater. We've been working on this for a while. The issue of paramountcy is incredibly important in this bill. I want to read you subclause 22(3) and have you comment on it:
For greater certainty, if there is a conflict or inconsistency between a provision respecting child and family services that is in a law of an Indigenous group, community or people and a provision respecting child and family services that is in a provincial Act or regulation, the provision that is in the law of the Indigenous group, community or people prevails to the extent of the conflict or inconsistency.
That seems pretty clear to me, and pretty powerful. I'd like you to comment on how you interpret this.
Merci beaucoup.
Avant tout, je tiens à remercier nos trois invités de leurs témoignages.
Je suis très heureux de vous voir, monsieur Ferland. Je suis toujours content de voir un autre Métis du Manitoba ici à Ottawa. Vous faites de l'excellent travail.
Ma question s'adresse à Mme Pamela Palmater. Nous étudions la question depuis un certain temps. La question de la préséance est extrêmement importante dans ce projet de loi. Je vais vous lire le paragraphe 22(3) et vous demander votre opinion sur cette disposition:
Il est entendu que les dispositions relatives aux services à l’enfance et à la famille de tout texte législatif d’un groupe, d’une collectivité ou d’un peuple autochtones l’emportent sur les dispositions incompatibles relatives aux services à l’enfance et à la famille de toute loi provinciale ou de tout règlement pris en vertu d’une telle loi.
À mes yeux, cette disposition est très claire et très ferme. Pouvez-vous faire des commentaires sur ce paragraphe, en fonction de votre interprétation?
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
I don't have a lot of time, Pam.
Je n'ai pas beaucoup de temps, madame Palmater.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
That's not accurate, because subclause 22(1) has precisely the same wording, only the laws of the indigenous group or people will trump federal law, as well. We're not talking about the same thing here.
Ce n'est pas exact; le paragraphe 22(1) reprend la même formulation, sauf qu'il établit que les lois des groupes ou des peuples autochtones l'emportent sur les lois fédérales. Nous ne parlons pas de la même chose.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
Which is the best interests of the child—
Parce que c'est dans l'intérêt de l'enfant...
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
—which is a pretty solid piece, as well.
... ce sont des dispositions très robustes.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
—a different best interest of the child.
... un intérêt supérieur différent quant à l'enfant.
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
First of all, thank you all very much for your presentations.
I'm going to begin by reading directly from the bill and asking for comment from both of you.
Clause 22 talks about, in my opinion, the nexus of this bill. The really powerful part is the issue of paramountcy. It gives indigenous nations paramountcy over federal and provincial law.
I want to read directly from the bill:
22 (1) If there is a conflict or inconsistency between a provision respecting child and family services that is in a law of an Indigenous group, community or people and a provision respecting child and family services...that is in a federal Act or regulation, the provision that is in the law of the Indigenous group, community or people prevails to the extent of the conflict or inconsistency.
Morley Watson, can you perhaps comment on this provision and how you see this?
Avant toute chose, je veux vous remercier chaleureusement de vos exposés.
Je vais citer directement un passage du projet de loi, puis je vais vous demander à tous les deux de formuler des commentaires.
L'article 22 est, selon moi, le point essentiel du projet de loi. C'est dans cette disposition que l'on aborde le sujet très important de la prépondérance. Il indique que les lois des nations autochtones l'emportent sur les lois fédérales et provinciales.
Je vais citer directement le projet de loi:
22 (1) Il est entendu que les dispositions relatives aux services à l’enfance et à la famille de tout texte législatif d’un groupe, d’une collectivité ou d’un peuple autochtones l’emportent sur les dispositions incompatibles relatives aux services à l’enfance et à la famille de toute loi provinciale ou de tout règlement pris en vertu d’une telle loi.
Monsieur Watson, pouvez-vous faire un commentaire sur cette disposition?
View Dan Vandal Profile
Lib. (MB)
Yes, Saint Boniface—Saint Vital.
Oui, de la circonscription de Saint-Boniface—Saint-Vital
Results: 1 - 15 of 1143 | Page: 1 of 77

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data