Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 2165
View Serge Cormier Profile
Lib. (NB)
View Serge Cormier Profile
2019-06-20 10:06 [p.29463]
Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 32(2), I have the honour to table, in both official languages, a document entitled “2018-19 Annual Report for the Office of the Ombudsman for the Department of National Defence and the Canadian Armed Forces”.
Monsieur le Président, conformément à l'article 32(2) du Règlement, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, un document intitulé « Rapport annuel 2018-2019 du Bureau de l'ombudsman du ministère de la Défense nationale et des Forces armées canadiennes ».
View René Arseneault Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, in 2015, Canadians placed their trust in us to put an end to 10 years of austerity.
Four years later, our numbers do not lie. Our policies have lifted over 825,000 people out of poverty, including 100,000 seniors and more than 278,000 children. We now have the lowest level of poverty in Canadian history.
We have cut taxes for families and small businesses, one million jobs have been created since we were elected and we have the lowest unemployment figures in 50 years.
For rural regions, we doubled the gas tax fund by investing an extra $2.2 billion for municipal projects across Canada. We also announced over $164 million for the Atlantic Canada Opportunities Agency. Small communities in Canada need this infrastructure.
Our government has invested in Canadians and their communities. The results are plain to see, and now is not the time for a return to the harmful policies of the opposition.
Monsieur le Président, en 2015, les Canadiens nous ont accordé leur confiance pour mettre fin à 10 années de grisaille.
Quatre ans plus tard, les chiffres ne mentent pas. Nos politiques ont permis à plus de 825 000 personnes de sortir de la pauvreté, dont 100 000 aînés et au-delà de 278 000 enfants. Le taux de pauvreté au Canada n'a jamais été aussi bas que maintenant.
Nous avons allégé le fardeau fiscal des familles et des petites entreprises, il s'est créé un million d'emplois depuis que nous avons été élus, et le taux de chômage est à son plus bas en 50 ans.
Pour les régions rurales, nous avons notamment doublé le Fonds de la taxe sur l'essence fédéral en y injectant 2,2 milliards de dollars pour les projets municipaux partout au Canada. Nous avons aussi annoncé plus de 164 millions de dollars pour l'Agence de promotion économique du Canada atlantique. Les petites communautés canadiennes ont besoin de ces infrastructures.
Le gouvernement a investi dans les Canadiens et dans les villes et villages du pays. Les résultats parlent d'eux-mêmes, alors ce n'est surtout pas le temps de revenir aux politiques néfastes que prône l'opposition.
View Alaina Lockhart Profile
Lib. (NB)
View Alaina Lockhart Profile
2019-06-19 14:12 [p.29382]
Mr. Speaker, as I walked up the Hill last night, I took pause to look at the beauty of Parliament Hill and all that it represents. Serving the people of Fundy Royal in this 42nd Parliament has been a true honour and the most challenging work of my life.
To understand local and national issues and to represent the interests of my constituents is a duty that I have not taken lightly. I am inspired by local community leaders, organizations and individuals, who are all as passionate as I am about the future of our area.
By working together, we have delivered supports for people at all stages in their lives, and we are making real progress. Over 14,000 children in Fundy Royal are better off today thanks to the Canada child benefit. As well, 825,000 Canadians have been lifted out of poverty. We have the lowest unemployment rate in 50 years and we finally have population growth in Atlantic Canada.
I thank the people of Fundy Royal for working with me and inspiring me. This is what working for Fundy Royal truly looks like. Together, I know we will continue to make a difference when I am sent back here as the member of Parliament for Fundy Royal.
Monsieur le Président, en marchant sur la Colline du Parlement hier soir, j'ai fait une pause pour admirer les lieux et tout ce qu'ils représentent. Servir les gens de Fundy Royal en cette 42e législature a été un véritable honneur pour moi et le travail le plus exigeant que j'aie jamais fait.
Comprendre les enjeux locaux et nationaux et représenter les intérêts des électeurs de ma circonscription est un devoir que je ne prends pas à la légère. Je suis inspirée par les leaders, les organismes et les habitants de ma région qui ont autant à coeur que moi son avenir.
En travaillant ensemble, nous fournissons de l'aide aux gens à toutes les étapes de leur vie et nous accomplissons de réels progrès. Plus de 14 000 enfants à Fundy Royal sont mieux lotis aujourd'hui grâce à l'Allocation canadienne pour enfants. De plus, 825 000 Canadiens sont sortis de la pauvreté. Nous avons le taux de chômage le plus bas en 50 ans et nous observons enfin une croissance démographique dans le Canada atlantique.
Je remercie les gens de Fundy Royal de m'épauler et de m'inspirer. C'est vraiment cela travailler pour Fundy Royal. Je sais que nous allons continuer de changer les choses lorsque je reviendrai ici comme députée de Fundy Royal.
View Alaina Lockhart Profile
Lib. (NB)
View Alaina Lockhart Profile
2019-06-19 16:28 [p.29405]
Madam Speaker, I rise today to present a petition on behalf of the good people of Fundy Royal, as well as hundreds of other Atlantic Canadians.
I should note that a number of members of Parliament, across party lines and from all regions of the country, have been filing similar petitions with respect to the rights of farmers and the use, reuse, exchange and selling of seeds.
The petitioners call upon the Parliament of Canada to enshrine in legislation the inalienable rights of farmers and other Canadians to save, reuse, select, exchange and sell seeds.
Madame la Présidente, la pétition que j'aimerais présenter aujourd'hui a été signée par des centaines d'habitants de Fundy Royal et du Canada atlantique.
Je signale au passage que de nombreux députés, de tous les partis et de toutes les régions du pays, en ont présenté des semblables. Elle a pour sujet le droit des agriculteurs d'utiliser, de réutiliser, d'échanger et de vendre des semences.
Les pétitionnaires demandent au Parlement du Canada d'inscrire dans la loi le droit inaliénable des agriculteurs — et des Canadiens en général — d'utiliser, de réutiliser, d'échanger et de vendre des semences.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, our government recognizes the unique challenges that Canadians face when they are dealing with autism. That is why we are taking action to support them through community-based projects, a national research and exchange network program to help them find work and groundbreaking new research.
We will continue to work with community groups, caregivers and others to ensure that all Canadians with autism get the support and the help they need.
Monsieur le Président, le gouvernement reconnaît les difficultés uniques que connaissent les Canadiens confrontés à l'autisme. C'est pourquoi nous prenons des mesures pour leur apporter de l'aide sous la forme de projets communautaires et d'un réseau national de recherche et d'échanges pour les aider à trouver du travail et de nouveaux travaux de recherche révolutionnaires.
Nous continuerons à travailler avec les groupes communautaires, les aidants et d'autres intervenants pour que tous les Canadiens autistes obtiennent le soutien et l'aide dont ils ont besoin.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, I would like to take this opportunity to thank my colleague from Manitoba for his important work on the health committee and also his advocacy for pharmacare.
No Canadian should have to choose between putting food on their table and paying for prescription medication. That is why our government is committed to ensuring that all Canadians have access to a national pharmacare program, and the work is under way. In budget 2019, there are $35 million to create the Canadian drug agency and also $1 billion to address the high cost of rare diseases.
We will not rest until every Canadian has access to a national pharmacare program.
Monsieur le Président, je profite de l'occasion pour remercier mon collègue du Manitoba de son travail important au sein du comité de la santé, et de la promotion qu'il fait du régime d'assurance-médicaments.
Aucun Canadien ne devrait avoir à choisir entre acheter de la nourriture ou payer ses médicaments sur ordonnance. C'est pourquoi le gouvernement s'est engagé à ce que tous les Canadiens aient accès à un programme national d'assurance-médicaments, et le travail est déjà bien amorcé. Dans le budget de 2019, nous avons annoncé 35 millions de dollars pour la création d'une agence canadienne des médicaments, en plus de 1 milliard de dollars pour le traitement onéreux des maladies rares.
Nous ne relâcherons pas nos efforts avant que tous les Canadiens puissent bénéficier d'un programme national d'assurance-médicaments.
View Wayne Long Profile
Lib. (NB)
View Wayne Long Profile
2019-06-17 14:03 [p.29175]
Mr. Speaker, unions built the middle class in Saint John—Rothesay, and today, unions like IBEW, CUPW, CUPE, PSAC, ILA, Unifor, IAFF, and SJPA, and union leaders like Darlene Bembridge, Duane Squires, Craig Melvin, Erin Howell-Sharpe, Tammy Nadeau, Pat Riley, Kevin Suttie, and Jean Marc Ringuette are pillars of my community.
In 2015, the people of Saint John—Rothesay sent me here to stand up for them. One of the ways I have done just that since taking office is by standing up for my constituents' collective bargaining rights, both in this House and at HUMA, where I was tremendously proud to stand up for Bill C-4 and Bill C-62 to repeal of Conservative anti-union legislation in both places.
I will always stand up for the rights of workers in my riding, and I will always stand up for good middle-class jobs for the people of Saint John—Rothesay.
Monsieur le Président, dans Saint John—Rothesay, la classe moyenne a été bâtie par des syndicats. Aujourd'hui, des organisations syndicales comme la FIOE, le STTP, le SCFP, l'AFPC, l'ILA, Unifor, l'AIP et l'APSJ, ainsi que des dirigeants syndicaux comme Darlene Bembridge, Duane Squires, Craig Melvin, Erin Howell-Sharpe, Tammy Nadeau, Pat Riley, Kevin Suttie et Jean-Marc Ringuette sont des piliers de ma collectivité.
En 2015, les gens de Saint John—Rothesay m'ont envoyé ici pour les représenter. C'est ce que j'ai fait notamment en défendant le droit à la négociation collective, au nom des gens de ma circonscription, tant à la Chambre qu'au comité des ressources humaines, où j'ai été très fier d'appuyer le projet de loi C-4 et le projet de loi C-62, afin d'abroger certaines dispositions législatives antisyndicales adoptées sous le gouvernement conservateur.
Dans ma circonscription, Saint John—Rothesay, je m'efforcerai toujours de défendre les droits des travailleurs et les bons emplois de la classe moyenne.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, I am very pleased to be part of a government that makes historic investments in health in order to respond to the needs of Canadians today and in the future. We have invested more than $11 million in mental health care and home care.
We will continue to work with the provinces and territories to ensure that Canadians continue to be proud of their health care system.
Monsieur le Président, je suis très contente de faire partie d'un gouvernement qui a fait des investissements historiques dans le domaine de la santé, pour s'assurer de répondre aux besoins des Canadiens, aujourd'hui et dans l'avenir. Nous avons investi plus de 11 millions de dollars dans le domaine des soins de santé mentale ainsi que des soins à domicile.
Nous allons continuer à travailler avec les provinces et les territoires pour nous assurer que les Canadiens continuent d'être fiers de leur système de santé.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, I am proud to be part of a government that has made historic investments in the areas of mental care and home care. To make sure that we could meet the needs of Canadians today and also tomorrow, we have invested more than $11 billion in the areas of home care and mental health. From there, we continue to work with the provinces and territories, as we want to make sure that our health care system remains a point of pride for all Canadians.
Monsieur le Président, je suis fière de faire partie d'un gouvernement qui a fait des investissements historiques dans les domaines des soins de santé mentale et des soins à domicile. Afin de veiller à ce qu'on puisse répondre aux besoins des Canadiens aujourd'hui et à plus long terme, nous avons investi plus de 11 milliards de dollars dans les domaines des soins à domicile et de la santé mentale. À présent, nous continuons de travailler avec les provinces et les territoires pour que notre système de santé continue de faire la fierté de tous les Canadiens.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, unlike the Harper Conservatives, we know abortion rights are protected under the Charter of Rights and Freedoms and we will always defend those rights.
We believe all Canadian women should have access to safe abortion services. That is why we stood up for reproductive health options in all parts of Canada, including expanding access to Mifegymiso in different parts of the country, including rural areas, to ensure that everyone would have access to abortion services.
Monsieur le Président, contrairement aux conservateurs, nous savons que le droit à l'avortement est protégé par la Charte des droits et libertés et nous défendrons toujours ce droit.
Selon nous, toutes les femmes canadiennes devraient avoir accès à des services d'avortement sûrs. C'est pourquoi nous avons défendu l'accès à des services de santé génésique dans toutes les régions du Canada, notamment en élargissant l'accès au Mifegymiso à divers endroits au pays, y compris dans les régions rurales, afin que toutes les femmes aient accès à ces services.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, let me be very clear. Our government is absolutely committed to making sure that every Canadian has access to a national pharmacare program, and the work is absolutely under way.
In budget 2019, we announced funding: $35 million for the creation of a Canadian drug agency, and also $1 billion to address the situation of rare diseases. We will continue to work with our partners on the ground, provinces and territories, indigenous leaders and the health care sector, as we want to make sure that we make pharmacare a reality for all Canadians.
Je serai très claire, monsieur le Président. Notre gouvernement est absolument déterminé à faire en sorte que tous les Canadiens puissent bénéficier d'un programme national d'assurance-médicaments, et les travaux sont déjà en cours.
Dans le budget de 2019, nous avons annoncé 35 millions de dollars pour la création d'une agence canadienne des médicaments en plus de 1 milliard de dollars pour le traitement de maladies rares. Nous poursuivons nos efforts avec nos partenaires sur le terrain, les provinces et les territoires, les dirigeants autochtones et le secteur des soins de santé en vue de faire en sorte que tous les Canadiens aient accès à un régime d'assurance-médicaments.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, once again, I want to be very clear. Our government is determined to ensure that all Canadians have access to a pharmacare program. The work is in progress.
In budget 2019, we announced $35 million to create a Canadian drug agency. We also want to ensure that there is money for it. We invested $1 million to address the issue of drugs for rare diseases. We will continue to work with the provinces and territories to ensure that all Canadians have access to a national pharmacare program.
Monsieur le Président, encore une fois, je veux être très claire. Notre gouvernement est déterminé à s'assurer que tous les Canadiens auront accès à un programme d'assurance-médicaments. Le travail est en cours.
Dans le budget de 2019, nous avons annoncé 35 millions de dollars pour la création de l'Agence canadienne des médicaments. Nous voulons aussi nous assurer qu'il y a de l'argent. Nous avons investi 1 million de dollars pour traiter la question des médicaments pour les maladies rares. Nous allons continuer de travailler avec les provinces et les territoires pour nous assurer que tous les Canadiens auront accès à un programme d'assurance-médicaments national.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, we agree that Canadians should not have to choose between putting food on their table and paying for prescription medication. That is why we are committed to ensuring that all Canadians have access to a national pharmacare program. The work has been under way for a few years.
The first thing we have done is some work to lower the costs of drugs in the country. In budget 2019, we announced $35 million to ensure we would have a Canadian drug agency that would help us make this plan a reality.
We are deeply committed to ensuring that all Canadians have the prescriptions they deserve.
Monsieur le Président, nous convenons que les Canadiens ne devraient pas avoir à choisir entre se nourrir ou acheter leurs médicaments sur ordonnance. C'est pour cette raison que nous nous sommes engagés à ce que tous les Canadiens aient accès à un programme national d'assurance-médicaments. Les travaux dans ce dossier sont en cours depuis quelques années.
Nous avons d'abord pris des mesures pour diminuer le coût des médicaments au Canada. Dans le budget de 2019, nous avons annoncé un financement de 35 millions de dollars en vue de créer une agence canadienne des médicaments, dont la mission est de nous aider à faire de ce projet une réalité.
Nous sommes fermement résolus à faire en sorte que tous les Canadiens aient accès aux médicaments dont ils ont besoin.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, the numbers that were announced yesterday are not just numbers; they are our brothers, sisters and neighbours. Our government is taking action.
We have invested more than $350 million to ensure more treatments are available to Canadians. We have also introduced harm reduction as a key pillar to our drug strategy. Also, we have approved more than 40 supervised consumption sites. We recognize that supervised consumption sites save lives.
We will continue to work with our partners on the ground to ensure we do all that we can to turn the tide on this national public health crisis.
Monsieur le Président, les statistiques publiées hier ne sont pas que des chiffres; ce sont nos frères, nos sœurs et nos voisins. Le gouvernement ne reste pas les bras croisés.
Nous avons investi plus de 350 millions de dollars pour que les Canadiens aient accès à davantage de traitements. Nous avons aussi fait de la réduction des méfaits un des piliers de notre stratégie en matière de drogues. En outre, nous avons approuvé l'ouverture de plus de 40 centres de consommation supervisée. Nous savons qu'ils sauvent des vies.
Nous allons continuer de collaborer avec nos partenaires sur le terrain afin de veiller à mettre fin à cette crise nationale de santé publique.
View Ginette Petitpas Taylor Profile
Lib. (NB)
Mr. Speaker, we are determined to do everything we can to lower the price of drugs. For the past two years, we have been working jointly with the pan-Canadian pharmaceutical alliance to bring together the provinces and territories on a bulk purchasing arrangement. We have saved billions of dollars so far.
We are also in the process of modernizing the regulations affecting drugs and changes will be announced soon.
Monsieur le Président, nous sommes déterminés à faire tout ce que nous pouvons pour réduire le prix des médicaments. Durant les deux dernières années, nous nous sommes joints à l'Alliance pancanadienne pharmaceutique pour rejoindre les provinces et les territoires afin de faire des achats ensemble. À ce jour, nous avons économisé des milliards de dollars.
Aussi, nous sommes en train de moderniser les règlements touchant les médicaments et des changements seront annoncés bientôt.
Results: 1 - 15 of 2165 | Page: 1 of 145

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data