Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 18
View Andrew Scheer Profile
CPC (SK)
View Andrew Scheer Profile
2013-06-19 16:05 [p.18583]
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
The Secretary to the Governor General
and Herald Chancellor
June 19th, 2013
Mr. Speaker,
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, will proceed to the Senate Chamber today, the 19th day of June, 2013, at 4:00 p.m., for the purpose of giving Royal Assent to certain bills of law.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
J'ai l'honneur d'informer la Chambre qu'une communication, dont voici le texte, a été reçue:
Le secrétaire du gouverneur général
et chancelier d'armes
Le 19 juin 2013
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, se rendra à la salle du Sénat, aujourd'hui, le 19 juin 2013 à 16 h 00, afin de donner la sanction royale à certains projets de loi.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
View Joe Comartin Profile
NDP (ON)
View Joe Comartin Profile
2013-05-10 12:05 [p.16658]
In accordance with section 54 of the Constitution Act, 1867, the message recommends those estimates to the House of Commons. It is dated May 2, 2013, and it is executed by the Hon. Richard Wagner, Deputy of the Governor General.
Conformément à l'article 54 de la Loi constitutionnelle de 1867, le gouverneur général recommande ce budget à la Chambre des communes. Le message est daté du 2 mai 2013 et il est exécuté par l'honorable Richard Wagner, suppléant du gouverneur général.
View Barry Devolin Profile
CPC (ON)
Order, please. Before we resume debate, I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Rideau Hall
Ottawa
April 25, 2013
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bill listed in the Schedule to this letter on the 25th day of April, 2013, at 12:45pm.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
Secretary to the Governor General
The schedule indicates the bill assented to was Bill S-7, An Act to amend the Criminal Code, the Canada Evidence Act and the Security of Information Act—Chapter 9.
À l'ordre, s'il vous plaît. Avant la reprise du débat, j'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du gouverneur général
Ottawa
Le 25 avril 2013
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite au projet de loi mentionné à l'annexe de la présente lettre le 25 avril 2013 à 12 h 45.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
Secrétaire du gouverneur général
L'annexe précise que la sanction royale a été octroyée au projet de loi S-7, Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur la preuve au Canada et la Loi sur la protection de l’information — chapitre 9.
View Andrew Scheer Profile
CPC (SK)
View Andrew Scheer Profile
2013-03-27 15:42 [p.15288]
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Government House
Ottawa
March 27th, 2013
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Honourable Marshall Rothstein, Puisne Judge of the Supreme Court of Canada, in his capacity as Deputy of the Governor General, will proceed to the Senate Chamber today, the 27th day of March, 2013 at 4 p.m., for the purpose of giving royal assent to certain bills.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
Secretary to the Governor General
À l'ordre, s'il vous plaît. J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du gouverneur général
Ottawa
Le 27 mars 2013
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que l'honorable Marshall Rothstein, juge puîné de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de suppléant du gouverneur général, se rendra à la salle du Sénat, aujourd'hui, le 27 mars 2013, à 16 heures, afin de donner la sanction royale à certains projets de loi.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Le secrétaire du gouverneur général,
Stephen Wallace
View Barry Devolin Profile
CPC (ON)
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Government House
Ottawa
December 14th, 2012
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, will proceed to the Senate Chamber today, the 14th day of December, 2012, at 11:30 a.m., for the purpose of giving Royal Assent to certain bills of law.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du gouverneur général
Ottawa
Le 14 décembre 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada, se rendra à la salle du Sénat aujourd'hui, le 14 décembre 2012, à 11 h 30, afin d’octroyer la sanction royale à plusieurs projets de loi.
Veuillez agréer, monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
View Barry Devolin Profile
CPC (ON)
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Rideau Hall
Ottawa
November 22, 2012
Mr. Speaker,
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bills listed in the Schedule to this letter on the 22nd day of November, 2012, at 11:01 a.m.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
Secretary to the Governor General and Herald Chancellor
The schedule indicates that the bills assented to were Bill S-201, An Act respecting a National Philanthropy Day, Chapter 23; and Bill S-11, An Act respecting food commodities, including their inspection, their safety, their labelling and advertising, their import, export and interprovincial trade, the establishment of standards for them, the registration or licensing of persons who perform certain activities related to them, the establishment of standards governing establishments where those activities are performed and the registration of establishments where those activities are performed, Chapter 24.
À l'ordre, s'il vous plaît. J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu le message suivant:
Résidence du Gouverneur général
Ottawa
22 novembre 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que l'honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi mentionnés à l'annexe de la présente lettre le 22 novembre 2012 à 11 h 01.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Le secrétaire du Gouverneur général et chancelier d'armes
Stephen Wallace
L' annexe précise que la sanction royale a été donnée au projet de loi S-201, Loi instituant la Journée nationale de la philanthropie — Chapitre 23 et au projet de loi S-11, Loi concernant les produits alimentaires, et portant notamment sur leur inspection, leur salubrité, leur étiquetage, la publicité à leur égard, leur importation, leur exportation, leur commerce interprovincial, l’établissement de normes à leur égard, l’enregistrement de personnes exerçant certaines activités à leur égard, la délivrance de licences à ces personnes, l’établissement de normes relatives aux établissements où de telles activités sont exercées ainsi que l’agrément de tels établissements — Chapitre 24.
View Andrew Scheer Profile
CPC (SK)
View Andrew Scheer Profile
2012-11-01 15:14 [p.11811]
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Rideau Hall
Ottawa
October 31, 2012
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bills listed in the Schedule to this letter on the 31st day of October, 2012, at 6:01 p.m.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
Secretary to the Governor General and Herald Chancellor
The schedule indicates that the bills assented to were:
Bill S-206, An Act respecting World Autism Awareness Day--Chapter 21, 2012; and
Bill C-46, An Act to amend the Members of Parliament Retiring Allowances Act--Chapter 22, 2012.
À l'ordre, s'il vous plaît. J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du gouverneur général,
Ottawa
Le 31 octobre 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi mentionnés à l'annexe de la présente lettre le 31 octobre 2012, à 18 h 1.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Le secrétaire du gouverneur général et chancelier d'armes,
Stephen Wallace
L'annexe précise que la sanction royale a été octroyée aux projets de loi suivants:
projet de loi S-206, Loi instituant la Journée mondiale de sensibilisation à l’autisme -- chapitre 21/2012; et
projet de loi C-46, Loi modifiant la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires -- chapitre 22/2012.
View Andrew Scheer Profile
CPC (SK)
View Andrew Scheer Profile
2012-06-28 13:59 [p.9965]
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Government House
Ottawa
June 28th, 2012
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, will proceed to the Senate Chamber today, the 28th day of June, 2012, at 2:00 p.m., for the purpose of giving Royal Assent to certain bills of law.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du gouverneur général
Ottawa
Le 28 juin 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada, se rendra à la Chambre du Sénat, aujourd'hui, le 28 juin 2012, à 14 heures, afin d'octroyer la sanction royale à plusieurs projets de loi.
Veuillez agréer, monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
View Barry Devolin Profile
CPC (ON)
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
The Secretary to the Governor General and Herald Chancellor
May 17, 2012
Mr. Speaker,
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bill listed in the Schedule to this letter on the 17th day of May, 2012, at 9:30 a.m.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
The schedule indicates that the bills assented to on Thursday, May 17, 2012, were Bill S-4, An Act to amend the Railway Safety Act and to make consequential amendments to the Canada Transportation Act—Chapter 7, and Bill S-1003, An Act to authorize Industrial Alliance Pacific Insurance and Financial Services Inc. to apply to be continued as a body corporate under the laws of Quebec.
J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu le message suivant:
Le secrétaire du Gouverneur général et chancelier d'armes
le 17 mai 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi mentionnés à l'annexe de la présente lettre le 17 mai 2012 à 9 h 30.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
L'annexe précise que la sanction royale a été donnée, le jeudi 17 mai 2012, au projet de loi S-4, Loi modifiant la Loi sur la sécurité ferroviaire et la Loi sur les transports au Canada en conséquence — chapitre 7, et au projet de loi S-1003, Loi autorisant Industrielle Alliance Pacifique, Assurance et services financiers inc. à demander sa prorogation en tant que personne morale régie par les lois de la province de Québec.
View Bruce Stanton Profile
CPC (ON)
View Bruce Stanton Profile
2012-04-05 13:46 [p.6972]
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
The Secretary to the Governor General and Herald Chancellor
April 4, 2012
Mr. Speaker,
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bill listed in the Schedule to this letter on the 4th day of April, 2012, at 6:22 p.m.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
The schedule indicates that the bill assented to on Wednesday, April 4, 2012, was Bill C-19, An Act to amend the Criminal Code and the Firearms Act.
À l'ordre, s'il vous plaît. J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu le message suivant:
Le secrétaire du Gouverneur général et chancelier d'armes
le 4 avril 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite au projet de loi mentionné à l'annexe de la présente lettre le 4 avril 2012 à 18 h 22.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
L'annexe précise que la sanction royale a été donnée, le mercredi 4 avril 2012, au projet de loi C-19, Loi modifiant le Code criminel et la Loi sur les armes à feu.
View Andrew Scheer Profile
CPC (SK)
View Andrew Scheer Profile
2012-03-29 15:07 [p.6704]
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Rideau Hall
Ottawa
March 29, 2012
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bills listed in the Schedule to this letter on the 29th day of March, 2012, at 2:06 p.m.
Yours sincerely,
Stephen Wallace,
Secretary to the Governor General
The bills assented to are: Bill C-34, An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2012; Bill C-35, An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the federal public administration for the financial year ending March 31, 2013; and Bill S-5, An Act to amend the law governing financial institutions and to provide for related and consequential matters.
J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du Gouverneur général
Ottawa
Le 29 mars 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi mentionnés à l'annexe de la présente lettre le 29 mars 2012, à 14 h 6.
Veuillez agréer, monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Le secrétaire du Gouverneur général,
Stephen Wallace
L'annexe précise que la sanction royale a été octroyée au projet de loi C-34, Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2012; au projet de loi C-35, Loi portant octroi à Sa Majesté de crédits pour l’administration publique fédérale pendant l’exercice se terminant le 31 mars 2013; au projet de loi S-5, Loi modifiant la législation régissant les institutions financières et comportant des mesures connexes et corrélatives.
View Bruce Stanton Profile
CPC (ON)
View Bruce Stanton Profile
2012-03-15 17:52 [p.6399]
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Rideau Hall
Ottawa
March 15, 2012
Mr. Speaker,
I have the honour to inform you that Mr. Stephen Wallace, Secretary to the Governor General, in his capacity as Deputy of the Governor General, signified royal assent by written declaration to the bill listed in the Schedule to this letter on the 15th day of March, 2012, at 5:09 p.m.
Yours sincerely,
Patricia Jaton
Deputy Secretary
The schedule indicates the bill assented to was Bill C-33, An Act to provide for the continuation and resumption of air service operations.
J'ai l'honneur d'informer la Chambre qu'une communication, dont voici le texte, a été reçue:
Résidence du gouverneur général
Ottawa
le 15 mars 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que monsieur Stephen Wallace, secrétaire du gouverneur général, en sa qualité de suppléant du gouverneur général, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite au projet de loi mentionné à l'annexe de la présente lettre le 15 mars 2012 à 17 h 09.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Patricia Jaton
La sous-secrétaire
L'annexe précise que la sanction royale a été donnée au projet de loi C-33, Loi prévoyant le maintien et la reprise des services aériens.
View Barry Devolin Profile
CPC (ON)
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Government House
Ottawa
March 13th, 2012
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bill listed in the Schedule to this letter on the 13th day of March, 2012, at 3:32 p.m.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
The schedule indicates that the bill assented to on Tuesday, March 13, 2012 was Bill C-10, An Act to enact the Justice for Victims of Terrorism Act and to amend the State Immunity Act, the Criminal Code, the Controlled Drugs and Substances Act, the Corrections and Conditional Release Act, the Youth Criminal Justice Act, the Immigration and Refugee Protection Act and other Acts.
À l'ordre, s'il vous plaît. J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du Gouverneur général
Ottawa
Le 13 mars 2012
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous informer que le très honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite au projet de loi mentionné à l'annexe de la présente lettre le 13 mars 2012, à 15 h 32.
Veuillez agréer, monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
L'annexe précise que, le 13 mars 2012, la sanction royale a été octroyée au projet de loi C-10, Loi édictant la Loi sur la justice pour les victimes d'actes de terrorisme et modifiant la Loi sur l'immunité des États, le Code criminel, la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés et d'autres lois.
View Bruce Stanton Profile
CPC (ON)
View Bruce Stanton Profile
2011-11-29 17:04 [p.3760]
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Rideau HallOttawa
November 29, 2011
Mr. Speaker,
I have the honour to inform you that the Right Honourable David Johnston, Governor General of Canada, signified royal assent by written declaration to the bills listed in the Schedule to this letter on the 29th day of November, 2011, at 4:15 p.m.
Yours sincerely,
Stephen WallaceSecretary to the Governor General
The schedule indicates the bills assented to on Tuesday, November 29, 2011, were Bill C-22, An Act to give effect to the Agreement between the Crees of Eeyou Istchee and Her Majesty the Queen in right of Canada concerning the Eeyou Marine Region, Chapter 20; Bill S-3, A third Act to harmonize federal law with the civil law of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law, Chapter 21; and Bill C-16, An Act to amend the National Defence Act (military judges), Chapter 22.
À l'ordre, s'il vous plaît. J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu le message suivant:
Résidence du Gouverneur généralOttawa
Le 29 novembre 2011
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable David Johnston, Gouverneur général du Canada, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi mentionnés à l'annexe de la présente lettre le 29 novembre 2011, à 16 h 15.
Veuillez agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen WallaceSecrétaire du Gouverneur général
L'annexe précise que la sanction royale a été donnée, le mardi 29 novembre 2011, au projet de loi C-22, Loi portant mise en vigueur de l'Accord entre les Cris d'Eeyou Istchee et Sa Majesté la Reine du chef du Canada sur la région marine d'Eeyou — Chapitre 20, au projet de loi S-3, Loi n° 3 visant à harmoniser le droit fédéral avec le droit civil du Québec et modifiant certaines lois pour que chaque version linguistique tienne compte du droit civil et de la common law — Chapitre 21 et au projet de loi C-16, Loi modifiant la Loi sur la défense nationale (juges militaires) — Chapitre 22.
View Barry Devolin Profile
CPC (ON)
I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows:
Government House
Ottawa
June 26th, 2011
Mr. Speaker:
I have the honour to inform you that the Honourable Louise Charron, Puisne Judge of the Supreme Court of Canada, in her capacity as Deputy of the Governor General, will proceed to the Senate Chamber today, the 26th day of June, 2011, at 8:30 p.m., for the purpose of giving Royal Assent to certain bills of law.
Yours sincerely,
Stephen Wallace
J'ai l'honneur d'informer la Chambre que j'ai reçu la lettre suivante:
Résidence du Gouverneur général
Ottawa
Le 26 juin 2011
Monsieur le Président,
J'ai l'honneur de vous aviser que l'honorable Louise Charron, juge puînée de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de Gouverneur général suppléant, se rendra à la salle du Sénat, aujourd'hui, le 26 juin 2011, à 20 h 30, afin d’octroyer la sanction royale à plusieurs projets de loi.
Veuillez agréer, monsieur le Président, l'assurance de ma haute considération.
Stephen Wallace
Results: 1 - 15 of 18 | Page: 1 of 2

1
2
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data