Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 3 of 3
Martin Carrier
View Martin Carrier Profile
Martin Carrier
2014-03-24 17:01
I'd say, product-wise to Mr. Smith's point, it is global. But talent-wise, which is another part of our business, it's mostly the U.S. That's where people would have the most facility to move to.
Pour revenir sur le point de M. Smith, la concurrence est mondiale du point de vue des produits. Par contre, pour ce qui est du talent, soit un autre aspect de notre industrie, la concurrence provient principalement des États-Unis. C’est là où les gens ont le plus de facilité à aller.
View Jonathan Genest-Jourdain Profile
NDP (QC)
To my mind, the amendment, as it currently stands, speaks to the multi-stakeholder dimension that is paramount to the type of agreement and procedures we're discussing. At the very least, the amendment before us would make it possible to overcome certain challenges around the balance of negotiating power. It would also address the possible use of unconscionable power, given that governments usually have much broader enforcement measures at their disposal than do private, provincial or regional parties.
My point of view is this. In its current form, the amendment would reflect that inclusive dimension and address concerns around the balance of negotiating power.
Thank you.
Selon moi, l'amendement, tel que présenté aujourd'hui, témoigne de l'aspect multipartite qui doit prévaloir dans le type d'entente et le type de procédures envisagés ici. À tout le moins, l'amendement qui est devant nous permettrait de surmonter certaines difficultés relatives à l'équilibre des forces de négociation et quant au possible exercice d'un pouvoir lésionnaire puisque, souvent, les instances gouvernementales disposent d'une force d'application de mesures coercitives beaucoup plus grande que celle des parties privées, provinciales et régionales.
Je vous soumets mon point de vue. Selon moi, l'amendement tel que libellé témoignerait de cet aspect inclusif et répondrait à certaines craintes relativement à l'équilibre des pouvoirs de négociation.
Je vous remercie.
Pascal Lacoste
View Pascal Lacoste Profile
Pascal Lacoste
2013-03-07 10:03
I have already replied favourably to the second conclusion.
I do not agree with the third conclusion, which reads:
3. It is unlikely that Canadian soldiers have been exposed to levels of depleted uranium which could be harmful to their health.
The fourth conclusion says this:
4. There is no consistent evidence from the military cohort studies of adverse health effects that could be attributed to depleted uranium.
That is just denial. I do not understand how American, Canadian and British soldiers can be in the field and we are protected from the adverse effects because we wear a Canadian uniform. I do not believe that.
Please understand that Italy has recognized the problem and is taking care of its veterans who are contaminated with uranium. Why do the Italians have the right to be ill and we do not have that right, even though we were working in exactly the same place? Was something special going to happen so that we would not get contaminated just because we are Canadian? No, that is absurd. With everything that is going on in the world, that's absurd.
J'avais répondu favorablement à la deuxième conclusion.
Je ne suis pas d'accord avec la troisième conclusion. Elle se lit comme suit:
3. Il est peu probable que des militaires canadiens aient été exposés à des concentrations d'uranium appauvri qui pourraient représenter un danger pour leur santé.
Passons à la quatrième conclusion. Elle mentionne ceci:
4. Les études de cohortes militaires n'attestent pas de manière constante que des effets néfastes pour la santé puissent être attribués à l'uranium appauvri.
C'est de la négation. Je ne comprends pas que des soldats américains, canadiens et britanniques puissent être sur le terrain et que, parce que nous portons l'uniforme canadien, nous serions protégés de ces effets néfastes. Je ne crois pas à cela.
Sachez que l'Italie a reconnu le problème et prend soin de ses vétérans intoxiqués à l'uranium. Pourquoi les Italiens ont le droit d'être malades et que nous n'ayons pas ce droit alors que nous travaillons exactement au même endroit? Est-ce parce que nous sommes Canadiens qu'il se passerait quelque chose de particulier et que nous ne serions pas contaminés? Non, c'est farfelu. Avec tout ce qui se passe dans le monde, c'est farfelu.
Results: 1 - 3 of 3

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data