Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 37
Mario Dion
View Mario Dion Profile
Mario Dion
2021-05-28 13:02
Mr. Chair and members of the committee, thank you very much for inviting me to appear as you consider the Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner's submission for the 2021-2022 main estimates.
As many of you were not involved in the committee until last year, I will quickly describe the goals of my office since its creation 14 years ago.
Our primary goal is to help regulatees, that is, public office holders and members of the House of Commons, know and follow the rules in the Conflict of Interest Act and the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons.
In order to help the individuals subject to the rules, we continually improve how we communicate and engage with regulatees. This not only supports our primary goal, but also helps build trust in the office. It is important for us to work together with regulatees to help them comply with the Act and the Code as much as possible.
It is important that a continuous dialogue take place to avoid breaches. There must be trust between elected and appointed officials and their advisors in the office based on mutual respect and professionalism.
Over the years, a solid information management system has been created as it is key to providing the informed advice we try to give to regulatees. It also improves our efficiency because we don't have to reinvent the wheel each time advice is sought. It also ensures that we provide consistent advice from one individual to the next.
Our already established movement towards a digital office helped us tremendously when we moved to a virtual office in spring 2020 due to the pandemic. The process was nearly seamless for us.
The office operates with a total of 51 indeterminate positions. Most of the office's resources are dedicated to our primary goal, helping regulatees meet their obligations under the act and code. These resources are not just in our advisory and compliance division, although this is where almost one-third of our employees work, including your advisers, but it's also located within the communications group that provides educational documents and develops presentations for regulatees.
We also have a legal services and investigations division, which offers the legal opinions we rely on and, of course, conducts investigations. Finally, our corporate management division handles blind trusts, in addition, of course, to providing us with all the HR, information technology and financial support that we need.
In the past two years—and I use two years because I haven't been before this committee since May 2019—the number of reporting public office holders has increased by 7%. The office helps them, as well as the MPs, as well as the other public office holders. We have a total group of about 3,200 people we serve. In the vast majority of situations, we help them through email and telephone. This was the case already before the pandemic, so that's why it was relatively easy for us to switch to that mode when the pandemic hit.
Requests for presentations have dropped obviously because, of course, the pandemic has caused people to focus on their real delivery priorities, so we've had fewer presentations given in the last fiscal year. However, requests for advice were up through the pandemic, particularly in the last two quarters. We have already revised the presentations and have placed the focus recently on very specific, high-interest subject matters, such as recusals, outside activities and post-employment, that appear to reflect the most concerns for regulatees.
I had a session on recusals a few months ago, which was very well attended by over 300 [Technical difficulty—Editor]. On June 8 and June 16, I have already invited all the reporting [Technical difficulty—Editor] holders to a session on offers of outside employment and post-employment obligations.
Requests from the public for information have also increased 27% over the last fiscal year. There has been a steady interest from the media in the work of our office. Given the restrictions placed upon me by the act, we've worked hard to ensure that we are as open and transparent as possible with both the public and the media. Our approach has included more active use of Twitter to share information and updates. We have over 3,000 Twitter followers at this point in time. Last year we increased by 52% the number of tweets that we sent out in order to be of interest to our followers.
Since I was last before you, I have issued nine investigation reports under the act, and four under the code. We've always been able to complete our analyses and conclusions in less than one year, which was one of my initial goals when I was appointed back in early 2018. I set out this goal to complete—unless it was exceptionally complex or unless there were exceptional circumstances—any study, any review and examination that we do under the code or the act within one year. We've managed to do that in the 13 reports issued in the last two years, and 18 since I've been in my position in January 2018.
I hope you will share my view that we have produced quality work each time.
I'm here today, and I'm pleased to let you know that we currently have no investigations ongoing under the act—no backlog. Therefore, we're ready to accept the next complaint or the next situation where I have reasonable grounds to start an investigation. We have a couple still ongoing under the code. In fact, I'll be tabling a report before the House rises as a result of an investigation under the code.
We receive a fair volume of complaints and information, if you wish, from the public, from the media, so we've reviewed over 100 files, 100 situations, where my staff reviewed incoming information to determine whether we should investigate. There is a good flow of information that comes in all the time.
I will now talk about the budget, since that is what brings us here today.
This year, we are operating with a budget of $7.67 million. That represents an increase of about 2% over last year. That is what I requested. Last year, we also secured funding for three additional communications advisor positions and to keep our information technology system up to date. Since the office was created 14 years ago, the budget has grown by about $1.6 million over the original budget.
Let's talk a little about the pandemic. Obviously, that is what's on everyone's mind; as we heard earlier before the meeting started, the patios are opening tonight.
The pandemic hit us suddenly, as it did everyone else. Personally, I had a medical condition two or three years ago that made me more vulnerable. So I remember very well leaving the office not knowing, like all of you, when I was going to come back and how. We all thought it would be a few weeks. However, we had to take steps gradually.
We were lucky, because our employees already had tablets and could work from home. In addition to our policy to provide equipment in a controlled manner to facilitate telework while ensuring ergonomics, we took steps with each employee regarding Wi-Fi availability. For 51 employees, supplies cost $28,000, from equipment to paper, pencils, and so on. Those costs were offset by decreases in other costs, such as printing. We have saved a lot of paper and a lot of trees. We also achieved significant savings on mail-outs.
In general, employees really like being able to telework. So we have a positive workplace. We use technology, as Parliament has, to keep channels open and have a constant dialogue with employees.
All this work, of course, has been accomplished because of the 50 people who work with me, who have been very good throughout the pandemic.
We did not actually measure productivity, because we have no backlog, in any respect, anywhere in the organization. We've been able to cope with the volume of work in spite of the pandemic, while trying to minimize problems and help employees as much as possible vis-à-vis the maintenance of a good balance and a good mental health situation.
That's what I have this afternoon. I would be pleased, of course, to answer any questions that members might have.
Monsieur le président et membres du Comité, je vous remercie beaucoup de m'avoir invité à comparaître dans le cadre de votre examen du budget principal des dépenses du Commissariat aux conflits d'intérêts et à l'éthique.
Puisque plusieurs d'entre vous siègent au Comité seulement depuis l'an dernier, j'aimerais vous décrire rapidement les objectifs du Commissariat depuis sa création, il y a 14 ans déjà.
Notre principal objectif est d'aider les administrés, c'est-à-dire les députés de la Chambre des communes et les titulaires de charge publique, à bien comprendre et suivre les règles dictées par la Loi sur les conflits d'intérêts et le Code régissant les conflits d'intérêts des députés.
Afin d'aider le mieux possible toutes les personnes qui doivent respecter ces règles, nous continuons d'améliorer notre façon de communiquer et d'échanger avec elles. De cette façon, non seulement nous respectons notre objectif principal, mais nous bâtissons également la confiance à l'égard du Commissariat. En effet, il est important pour nous de travailler de concert avec les administrés pour les aider à respecter la Loi et le Code le plus possible.
Il est important de promouvoir le dialogue continu pour éviter les contraventions. Il faut qu'un lien de confiance s'instaure entre les représentants nommés et élus et les conseillères et les conseillers du Commissariat, dans le cadre d'une relation de respect mutuel empreinte de professionnalisme et de collaboration.
Au fil des ans, nous avons mis en œuvre un système de gestion de l'information qui constitue la clé des conseils éclairés que nous tentons d'offrir aux administrés. Ce système nous permet d'être plus efficaces, puisque nous n'avons pas à réinventer la roue chaque fois qu'on sollicite notre avis. Il nous assure aussi de donner des avis cohérents d'une personne à l'autre.
Notre progression bien entamée vers un bureau numérique nous a d'ailleurs énormément aidés lorsque, au printemps 2020, la pandémie nous a soudainement forcés à travailler en mode virtuel. La transition s'est faite presque sans heurt.
La Commissariat compte 51 postes indéterminés. La majeure partie de ses ressources est consacrée à l’atteinte de notre objectif principal, qui est d'aider les administrés à respecter leurs obligations aux termes de la Loi et du Code. Nos ressources ne vont pas toutes à la Division des conseils et de la conformité, même si près d’un tiers de nos employés, dont vos conseillers, font partie de cette équipe. Elles vont également au groupe des communications, qui fournit des documents d'information et prépare des exposés à l’intention des administrés.
Nous avons également une Division des services juridiques et des enquêtes, qui offre les avis juridiques sur lesquels nous nous appuyons et qui, bien sûr, mène des enquêtes. Enfin, la Division de la gestion corporative s’occupe des fiducies sans droit de regard, en plus, évidemment, de nous apporter tout le soutien nécessaire en matière de ressources humaines, de technologie et de finances.
Ces deux dernières années — et je parle de deux années parce que je n'ai pas comparu devant le comité depuis juin 2019 —, le nombre de titulaires de charge publique principaux a augmenté de 7 %. Le Commissariat les aide, ainsi que les députés et les autres titulaires de charge publique. Au total, nous servons environ 3 200 personnes. Dans la majorité des situations, nous les aidons par courriel et par téléphone. C'était déjà le cas avant la pandémie. Il nous a donc été relativement facile de passer à ce mode de fonctionnement quand la pandémie est arrivée.
Les demandes d'exposés ont évidemment diminué, car la pandémie a amené les gens à se concentrer sur leurs vraies priorités en matière de prestation. Nous avons donc présenté moins d'exposés au cours du dernier exercice. Toutefois, les demandes de conseils ont augmenté pendant la pandémie, en particulier au cours des deux derniers trimestres. Nous avons déjà révisé les exposés et nous mettons l'accent depuis quelque temps sur des questions très précises qui suscitent beaucoup d'intérêt, comme les récusations, les activités extérieures et l’après-mandat, qui semblent correspondre aux principales préoccupations des administrés.
Il y a quelques mois, j'ai eu une séance sur les récusations qui a été très suivie, puisque nous avons eu plus de 300 participants [Difficultés techniques]. J'ai déjà invité tous les titulaires [Difficultés techniques] principaux à une séance sur les offres d'emploi extérieur et les obligations de l'après-mandat offerte les 8 et 16 juin.
Par ailleurs, les demandes d’information du public ont augmenté de 27 % au cours du dernier exercice. L'intérêt des médias pour les activités du Commissariat ne se dément pas. Compte tenu des restrictions que m'impose la Loi, nous nous efforçons de faire preuve d’autant d'ouverture et de transparence que possible avec le public et les médias. Nous sommes notamment plus actifs sur Twitter afin de partager des renseignements et des mises à jour. Nous comptons à l'heure actuelle plus de 3 000 abonnés sur Twitter. L'an dernier, nous avons augmenté de 52 % le nombre de gazouillis publiés afin d'intéresser nos abonnés.
Depuis ma dernière comparution devant vous, j’ai déposé neuf rapports d’enquête conformément à la Loi et quatre conformément au Code. Nous avons toujours été en mesure d’effectuer nos analyses et de formuler nos conclusions en moins d’un an, comme j’en avais pris notamment l’engagement à ma nomination au début de 2018. J'avais fixé comme objectif de terminer toute étude et tout examen réalisés en application du Code ou de la Loi en moins d'un an, sauf lorsqu'ils sont très complexes ou dans des circonstances exceptionnelles. Nous y sommes parvenus dans les 13 rapports remis au cours des deux dernières années et des 18 présentés depuis ma prise de fonction, en janvier 2018.
J’espère que vous conviendrez que nous avons chaque fois produit du travail de qualité.
Je suis ici aujourd'hui et j'ai le plaisir de vous faire savoir que nous n'avons aucune enquête en cours en application de la Loi — aucun arriéré. Nous sommes, par conséquent, prêts à recevoir la prochaine plainte ou à nous pencher sur la prochaine situation où j'aurais des motifs raisonnables d'ouvrir une enquête. Nous avons deux enquêtes en cours en application du Code. En fait, je déposerai avant l'ajournement de la Chambre un rapport sur une enquête menée conformément au Code.
Nous recevons du public et des médias un volume assez considérable de plaintes et d'information. Nous avons donc examiné plus de 100 dossiers, 100 situations, où mes collaborateurs ont examiné des informations fournies afin d'établir si nous devions faire une enquête. Nous recevons constamment une quantité importante d'informations.
Je vais maintenant vous parler du budget, puisque c'est ce qui nous amène ici aujourd'hui.
Cette année, nous fonctionnons avec un budget de 7,67 millions de dollars. Cette somme représente une augmentation d'à peu près 2 % par rapport à l'an dernier. C'est ce que j'avais demandé. L'an dernier, nous avions également obtenu des fonds pour doter trois postes supplémentaires de conseillers aux communications et pour garder à niveau notre système de technologies de l'information. Depuis la création du bureau, il y a 14 ans, le budget s'est accru d'environ 1,6 million de dollars par rapport au budget initial.
Parlons un peu de la pandémie. Évidemment, c'est ce qui est à l'esprit de tout le monde; comme nous l'avons entendu plus tôt avant que la réunion commence, les terrasses ouvrent ce soir.
La pandémie nous a frappés soudainement, comme tout le monde. Personnellement, j'ai eu un problème médical, il y a deux ou trois ans, qui faisait que j'étais plus vulnérable. Donc, je me rappelle très bien avoir quitté le bureau en ne sachant pas, comme vous tous, quand j'allais y revenir et comment. Nous pensions tous que cela durerait quelques semaines. Or, nous avons dû prendre des mesures graduellement.
Nous avons été chanceux, parce que nos employés avaient déjà tous une tablette et pouvaient travailler de la maison. Outre notre politique pour fournir de l'équipement de façon contrôlée afin de faciliter le télétravail tout en assurant l'ergonomie, nous avons pris des mesures avec chaque employé en ce qui a trait à la disponibilité du WiFi. En fait, pour 51 employés, les fournitures ont coûté 28 000 $, que ce soit de l'équipement ou encore du papier, des crayons, etc. Ces coûts ont été contrebalancés par la diminution d'autres coûts, comme ceux liés à l'impression. Nous avons économisé beaucoup de papier et sauvé beaucoup d'arbres. Nous avons également fait des épargnes importantes du côté des envois postaux.
Les employés, en général, aiment beaucoup pouvoir faire du télétravail. Nous avons donc un lieu de travail positif. Nous utilisons la technologie, comme le Parlement l'a fait, pour garder les canaux ouverts et avoir un dialogue constant avec les employés.
Évidemment, tout ce travail est accompli grâce aux 50 personnes qui travaillent avec moi et qui n'ont pas ménagé leurs efforts depuis le début de la pandémie.
En fait, nous ne mesurons pas la productivité parce que nous n'avons aucun arriéré, quel qu'il soit, nulle part dans l'organisation. Nous avons réussi à gérer le volume de travail malgré la pandémie, tout en essayant de réduire au minimum les problèmes et d'aider les employés dans la mesure du possible à maintenir un bon équilibre et à préserver leur santé mentale.
C'étaient mes observations. Je me ferai, bien sûr, un plaisir de répondre à toute question que vous souhaiteriez me poser.
View Patricia Lattanzio Profile
Lib. (QC)
Thank you, Commissioner Dion, for joining us today.
I understand that the budget has been increased, but despite that, what are the main monetary challenges? Of course, $1.6 million has been accrued in the budget or otherwise, but what is the Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner facing over the short and medium terms?
Je vous remercie, monsieur Dion, de votre présence aujourd'hui.
Je crois comprendre que le budget augmente, mais malgré cela, quelles sont les principales difficultés financières? Évidemment, 1,6 million de dollars sont affectés au budget, notamment, mais quels sont les défis que doit relever le Commissariat aux conflits d'intérêts et à l'éthique à court et à moyen terme?
Mario Dion
View Mario Dion Profile
Mario Dion
2021-05-28 13:20
I think our greatest challenge is still to properly communicate, to explain to MPs and to public office holders their obligations under the code and the act. These instruments, these documents, are complex, and the vast majority of people who are regulated by the act and the code have a relatively shallow understanding because it is complex.
Unlike me, they don't spend their lives thinking about these things, so we're trying to find better ways to provide guidance through documents we've put on the web, through videos and through webinars, because I believe, first of all, that each MP and public office holder is the first person responsible for making sure they comply with these instruments, but our job at the office is to assist them in doing that. The best way to avoid problems is to make sure that we have an educated group of people who are able to identify the situations where they should consult with us.
We receive a fair volume of consultations as it is. We had 2,000 consultations by public office holders in the last fiscal year, and 500 from MPs, but sometimes MPs call about things that are menial and maybe don't call about things that are really important. You need to have the reflex to identify those issues.
I understand that the member is a lawyer. I don't know if the member has had a chance to go through the documents. They are short, but relatively complex, and vague as well at times. That's the greatest challenge that we still have: to demystify, explain, vulgarize.... I don't know what other words to use to describe what I'm trying to get at.
Je crois que notre plus grand défi demeure de bien communiquer, d'expliquer aux députés et aux titulaires de charge publique leurs obligations en vertu du Code ou de la Loi. Ces instruments, ces documents, sont complexes et l'immense majorité des personnes qui y sont assujetties les comprennent relativement mal en raison de cette complexité.
Contrairement à moi, elles ne passent pas leur vie à penser à ces choses. Nous essayons donc de trouver de meilleurs moyens de les conseiller dans des documents que nous proposons sur Internet, dans des vidéos et dans des webinaires, parce que je suis convaincu, tout d'abord, que chaque député et chaque titulaire de charge publique est celui qui doit en premier lieu veiller à se conformer à ces instruments, mais nous avons pour tâche au Commissariat de les y aider. Le mieux pour éviter des problèmes est de faire en sorte d'avoir un groupe de personnes informées, capables de reconnaître les situations où elles devraient nous consulter.
Nous avons déjà un volume assez considérable de consultations. Au cours du dernier exercice, les titulaires de charge publique nous ont consultés 2 000 fois et les députés, 500 fois. Cependant, il arrive que les députés appellent pour des choses peu importantes, alors qu'ils n'appellent pas au sujet de choses vraiment importantes. Vous devez avoir le réflexe de reconnaître ces questions.
Je crois savoir que la députée est avocate. Je ne sais pas si elle a eu l'occasion de parcourir les documents. Ils sont courts, mais relativement complexes et parfois vagues aussi. Notre principal défi demeure de démystifier, d'expliquer, de vulgariser... Je ne sais pas comment le dire autrement.
View Patricia Lattanzio Profile
Lib. (QC)
Thank you, Maître Dion.
You have identified the difficulties, perhaps, that are incurred on a daily basis in terms of making distinctions. Also, I think number one is a confusion with regard to the distinction with the act and the code.
That being said, how do you plan on measuring the progress in this regard in terms of making more people aware and maybe making more people cognizant of what their responsibilities and obligations are?
Je vous remercie, maître Dion.
Vous avez indiqué les difficultés qui surviennent, peut-être, quotidiennement pour ce qui est de faire des distinctions. Je pense aussi qu'il y a en premier lieu une confusion dans la distinction à faire entre la Loi et le Code.
Cela dit, comment comptez-vous mesurer les progrès à cet égard pour ce qui est de sensibiliser plus de personnes et, peut-être, de faire prendre conscience à un plus grand nombre de leurs responsabilités et de leurs obligations?
Mario Dion
View Mario Dion Profile
Mario Dion
2021-05-28 13:23
We do measure attendance at the events we organize, educational events such as the ones I mentioned during my opening remarks. I was very pleased when we attracted 302 people to a session in each French and English to deal with the subject matter of recusals a few months before we published the “Trudeau III Report” and “Morneau II Report”. It was topical. People registered in large numbers.
That's one way: attendance. The second way, of course, is the degree of contravention.
We'll have to see how it evolves. If we have a wave of contraventions, it will probably indicate that we're not very successful in our efforts. On the other hand, if we have very few contraventions, it's one factor. That's why we do education—in order to prevent problems.
Also, we will do a survey at one point in time of the regulatees to determine whether we are using the proper means to communicate with them as well.
Nous comptons le nombre de participants aux activités que nous organisons, aux activités d'information telles que celles que j'ai mentionnées dans mes observations préliminaires. Je suis très heureux que nous ayons attiré 302 personnes à une séance, une en français et une en anglais, sur le thème des récusations quelques mois avant la publication du « Rapport Trudeau III » et du « Rapport Morneau II ». C'était d'actualité. Beaucoup de monde s'est inscrit.
Nous mesurons donc notamment la participation. Nous mesurons aussi, bien entendu, le degré de contravention.
Nous verrons comment cela évoluera. Si nous avons une vague de contraventions, cela indiquera probablement que nos efforts ne portent guère. En revanche, si nous avons très peu de contraventions, c'est un facteur. C'est pourquoi nous faisons de l'information, pour éviter des problèmes.
Nous faisons également un sondage à un moment donné auprès des administrés afin de voir si nous utilisons les bons moyens pour communiquer avec eux aussi.
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Mr. Chair, for the invitation to return to committee.
As you mentioned, I'm joined today by officials from Health Canada, the Public Health Agency of Canada, CFIA and CIHR. We are here to update you on the main estimates for the health portfolio.
We know, as we continue to respond to COVID-19, that some areas in Canada have seen an increase in cases, some areas in Canada have had to apply additional public health measures and some areas in Canada have seen increased hospitalizations. We remain focused on one goal, and that's to help Canadians through COVID-19—to help provinces and territories reduce transmission in communities, to decrease the number of people getting sick, and of course to decrease the number of people ending up in hospitals and, sadly, passing away as a result of COVID-19.
We know that this is a lot of work on behalf of all levels of government, and indeed not just government but community organizations, unions, employers and everyone working together in a team Canada approach. The most important things for us to remain focused on now are to reduce community transmission, increase access to vaccination and make sure that we stay focused on increasing vaccine uptake. We need to make sure the vaccines are available to people in a variety of different ways so that they can access them when it's their turn.
I have to say that we've been so impressed by Canadians' desire to be vaccinated and their willingness to step up when it is indeed their turn. As we can see, as more vaccines have been arriving in Canada week over week, we are now a leading G20 country, the second in the G20 in terms of administering the first dose. That's good news, Mr. Chair, because we know that vaccinations save lives and reduce the spread in communities, along with the other things that we know all too well.
In terms of actual hard numbers, that means nearly 13 million doses of COVID-19 vaccines have been administered. I have good news, and it's reflected in case rates and death rates. Eighty per cent of those aged 70 to 79 and 86% of those aged 80 and over have received vaccination. I can tell you that there is a sense of relief, especially among people in those age groups who have felt so worried and so scared, and of course among the people who love them, that they are protected as provinces and territories work together to reduce transmission in communities.
Of course, as all of you in HESA know, Canada is focused on a population health approach to vaccination. What does that mean? It means using vaccination as a powerful tool to reduce cases in communities and to stop people from getting sick and dying.
We have two overarching goals: to stop the spread and to save lives. Because of this strategy, there are more Canadians protected now than a month ago. We are looking forward to a very busy month of May. This month alone, millions of doses will arrive in the country and go directly into arms through the strong partnership with provinces, territories, local public health officials and other really important partners like pharmacists and family physicians.
While vaccination programs are scaling up, we have to continue to be cautious and vigilant about following local public health guidance. That does mean the things that we know help prevent the spread of the virus. As we have learned, that means physical distancing; the wearing of masks, especially in crowded and indoor settings; being mindful of how and where people gather; really thinking of each other during this time; and continuing to pull together as Canadians to make sure that the entire community remains safe. If there's something I've learned, Mr. Chair—or been reminded of, I think is more appropriate—it's the importance of collective action to fight a virus like this. It's that we cannot do this alone, that communities can't do this alone, that people can't do this alone, but that together we can actually get a lot further.
Today we will share the health portfolio's spending plans for the months ahead.
As you know, budget 2021 proposes significant investments in a number of health priorities, from increasing research and biomanufacturing to improving long-term care and continuing our investments—significant investments, I would say—in mental health and substance use supports.
These investments will help us finish the fight against COVID-19 and will help Canadians to see, in a healthier and more equitable way, a healthier future in their communities.
Maintaining Canadians' health and safety continues to be my priority—indeed, all of our agencies' priority—in the months to come. The main estimates I'm presenting today reflect this, and they outline the work we are doing to achieve these goals.
Over the next year, Health Canada will work with the provinces and territories to help improve health systems for all Canadians. This work includes measures to strengthen the health care sector through investments in long-term care and supportive care settings. We will also address mental health and problematic substance use through continued investments in home and community care and in mental health and addiction services, including specific investments to help Canadians during COVID-19.
I want to give a particular thank you to the many organizations that work with people who are struggling with a variety of mental health issues and a variety of problematic substance use issues. These community organizations and providers have been there for Canadians during this dreadful time, and their work is tremendously valuable to all of us.
Our world-class regulators will continue their work to get Canadians the medicines, vaccines and medical devices they need. That work includes creating a critical drug reserve to assist with COVID-19 treatments.
For the past year, the Public Health Agency of Canada has been focused on the pandemic response. Whether it's on vaccines, on research or on specific COVID-19 supports, the agency has been working day and night—all of the folks in the agency have been working day and night—to protect Canadians. This work will continue well beyond the pandemic.
The safety of our food supply is also always a priority in a pandemic, and of course beyond. The Canadian Food Inspection Agency protects Canadians from food safety risks, supports our food supply chain and safeguards the health and safety of people working in the food manufacturing and distribution industries. I want to thank all of the workers at CFIA for their ongoing work, oftentimes in very challenging situations, as we know. In meat packing plants, where there have been significant challenges to prevent the spread of COVID, I know that inspection agents and many other professionals have been working to make those workplaces safer and to keep food safe for Canadians.
After a year of living with COVID-19, the importance of investing in health and medical research, if it wasn't evident before, is now, Mr. Chair. The Canadian Institutes of Health Research is supporting Canadian research and researchers, and our investments will make sure that they have a strong and central role in ensuring that science returns to a place of prominence in government policy-making.
I am so relieved, Mr. Chair, that our government made those investments in 2015, after a decade of attack on scientists and researchers. We made those investments in 2015, and they turned out to be critical. We're going to continue to strengthen Canadian research through the CIHR, through the researcher community that they support, to make sure that we have access to the best evidence and the best science on a range of health issues.
Mr. Chair, my priority is Canadians' health and safety. As we face this wave of the virus, as we see the finish line, we know there's more work to do. The plans I'm talking about show what we have to do, how we have to invest and how we have to continue to pull together. I know that Canadians will get through this, but we have to work together to get through it so that we can save lives, stop the spread and protect Canadians' health throughout COVID-19 and beyond.
Thank you very much, Mr. Chair. I look forward to your questions.
Merci beaucoup, monsieur le président, de m’avoir invitée à revenir devant le Comité.
Comme vous l’avez mentionné, je suis accompagnée de représentants de Santé Canada, de l’Agence de la santé publique du Canada, de l’ACIA et des IRSC. Nous sommes ici pour faire le point sur le Budget principal des dépenses du portefeuille de la santé.
Tandis que nous poursuivons notre lutte contre la COVID-19, nous savons que certaines régions du Canada ont connu une augmentation du nombre de cas, certaines ont dû appliquer des mesures de santé publique supplémentaires et d'autres ont enregistré une augmentation du nombre d’hospitalisations. Nous demeurons concentrés sur un seul objectif, celui d’aider les Canadiens à passer au travers de la COVID-19; nous voulaons aussi aider les provinces et les territoires à réduire la transmission dans la communauté, à réduire le nombre de personnes qui tombent malades et, bien sûr, à réduire le nombre d'hôspitalisations et de décès malheureusement causés par la COVID-19.
Nous savons que cela représente beaucoup de travail pour tous les ordres de gouvernement de même que pour les organismes communautaires, pour les syndicats, pour les employeurs et pour toutes celles et tous ceux qui travaillent ensemble au sein de l’Équipe Canada. Les éléments les plus importantes sur lesquels nous devons nous concentrer maintenant sont: la réduction de la transmission dans la communauté; l'amélioration de l’accès à la vaccination et de l'acceptabilité vaccinale. Nous devons nous assurer que les vaccins sont disponibles de diverses façons pour les gens afin qu’ils puissent y avoir accès quand vient leur tour.
Je dois dire que nous avons été très impressionnés par la disposition des Canadiens à se faire vacciner et par leur volonté à se présenter quand vient leur tour. Comme nous pouvons le constater, à mesure qu'augmente le nombre de vaccins réceptionnés par le Canada semaine après semaine, nous sommes un des chefs de file du G20, et nous sommes maintenant en deuxième place pour ce qui est de l’administration de la première dose. C’est une bonne nouvelle, monsieur le président, parce que nous savons que les vaccins sauvent des vies et réduisent la propagation dans les collectivités, ainsi que d’autres maux que nous connaissons trop bien.
Pour parler chiffres, cela veut dire que près de 13 millions de doses de vaccins anti-COVID-19 ont été administrées. J’ai de bonnes nouvelles qui se reflètent dans la proportions de cas et de décès. Quatre-vingts pour cent des personnes de 70 à 79 ans et 86 % des personnes de 80 ans et plus ont été vaccinées. Le sentiment de soulagement est perceptible partout, mais surtout chez les personnes de ces groupes d’âge qui se sont senties si inquiètes et si effrayées, et bien sûr chez les gens qui les aiment, parce que les gens se sentent protégés en voyant les provinces et les territoires travailler ensemble pour réduire la transmission dans la communauté.
Bien entendu, comme vous le savez tous, le Canada met l’accent sur une approche axée sur la santé publique par le biais de la vaccination. Qu’est-ce que cela signifie? Cela signifie que nous voulons recourir à la vaccination en tant qu'outil puissant pour réduire le nombre de cas dans les collectivités et éviter que les gens ne tombent malades et ne meurent.
Nous poursuivons deux grands objectifs: arrêter la propagation du virus et sauver des vies. Grâce à cette stratégie, plus de Canadiens sont protégés aujourd’hui qu’il y a un mois. Nous espérons d'ailleurs que le mois de mai sera très occupé à cet égard. Ce mois-ci seulement, des millions de doses arriveront au pays et seront injectées grâce au solide partenariat établi avec les provinces, les territoires, les responsables locaux de la santé publique et d’autres partenaires vraiment importants comme les pharmaciens et les médecins de famille.
Tandis que les programmes de vaccination prennent de l’ampleur, nous devons continuer de faire preuve de prudence et de vigilance dans le respect des directives locales en matière de santé publique. Autrement dit, ce que nous savons maintenant va nous aider à prévenir la propagation du virus. Je veux parler de la distanciation physique, du port du masque, surtout dans les milieux bondés et à l'intérieur, du fait que nous devons être conscients de la façon dont les gens se rassemblent et de l’endroit où ils se rassemblent. Nous savons que nous devons vraiment penser aux autres pendant cette période et continuer à unir nos efforts en tant que Canadiens pour assurer la sécurité de toute la société. S’il y a une chose que j’ai apprise, monsieur le président — ou, plutôt, qui m’a été rappelée —, c’est l’importance d’une action collective pour lutter contre un virus comme celui-ci. Nous ne pouvons pas agir seuls, les collectivités ne peuvent pas agir seules, les particuliers ne peuvent pas agir seuls, mais ensemble, nous pouvons aller beaucoup plus loin.
Aujourd’hui, nous allons vous faire part des plans de dépenses du portefeuille de la Santé pour les mois à venir.
Comme vous le savez, le budget de 2021 propose des investissements importants pour répondre à un certain nombre de priorités en santé, allant d'un renforcement de la recherche et de la biofabrication à l’amélioration des soins de longue durée et à la poursuite de nos investissements — des investissements importants, dois-je préciser — dans le soutien à la santé mentale et à la toxicomanie.
Ces investissements nous aideront à mener à terme notre lutte contre la COVID-19 et à nous préparer en vue de bâtir un avenir plus sain, plus prospère et plus équitable pour les Canadiens.
Ma grande priorité, et bien sûr celle de mon portefeuille pour les mois à venir, sera de garder la population canadienne en santé et en sécurité. Le budget principal des dépenses que je présente aujourd’hui tient compte de cet objectif et indique les mesures que nous prenons pour l’atteindre.
Au cours de la prochaine année, Santé Canada travaillera avec les provinces et les territoires pour améliorer le système de santé pour tous les Canadiens. Nous chercherons notamment à renforcer ce secteur en investissant dans les établissements de soins de longue durée et dans les autres établissements de soins de soutien. Nous nous attaquerons aussi aux problèmes de santé mentale et de toxicomanie par l’amélioration des soins à domicile et communautaires et des services de santé mentale et de lutte contre la toxicomanie du Canada, ce qui sera assorti d’investissements destinés à venir en aide aux Canadiens dans le contexte de la COVID-19.
Je tiens à remercier tout particulièrement les nombreuses organisations qui travaillent avec des personnes aux prises avec des problèmes de santé mentale et de toxicomanie. Ces organismes communautaires et ces fournisseurs de service ont été là pour les Canadiens pendant cette période terrible, et leur travail est extrêmement précieux pour nous tous.
Nos organismes de réglementation de renommée internationale continueront à faire en sorte que les Canadiens puissent obtenir les médicaments, les vaccins et les appareils médicaux dont ils ont besoin. Cela s'entend de la création d’une réserve de médicaments essentiels pour traiter les symptômes de la COVID-19.
Au cours de la dernière année, l’Agence de la santé publique du Canada s’est essentiellement consacrée à lutter contre la pandémie. Qu’il s’agisse de vaccins, de recherche ou de mesures de soutien spécifiques en lien avec la COVID-19, l’Agence travaille jour et nuit — tous ses employés travaillent jour et nuit — pour protéger les Canadiens. Ce travail se poursuivra bien après la pandémie.
Par ailleurs, la sécurité de notre approvisionnement alimentaire est toujours une priorité en situation de pandémie, mais pas uniquement. L’Agence canadienne d’inspection des aliments protège les Canadiens contre les risques liés à la salubrité des aliments, appuie notre chaîne d’approvisionnement alimentaire et protège la santé et la sécurité des personnes qui travaillent dans les industries de la fabrication et de la distribution des aliments. Je tiens à remercier tous les employés de l’ACIA de leur travail soutenu, souvent réalisé, comme nous le savons, dans des situations très difficiles. Dans les usines de conditionnement de la viande, où il a été très difficile de freiner la propagation de la COVID, je sais que les agents d’inspection et de nombreux autres professionnels ont cherché à faire en sorte que ces lieux de travail soient plus sécuritaires, et à assurer la salubrité des aliments pour les Canadiens.
Après une année de COVID-19, l’importance d’investir dans la recherche médicale et en santé, si celle-ci a pu nous paraître moins évidente avant, saute maintenant aux yeux, monsieur le président. Les Instituts de recherche en santé du Canada appuient la recherche et les chercheurs canadiens, et nos investissements feront en sorte qu’ils jouent un rôle important et central, parce que nous allons veiller à ce que la science retrouve une place de premier plan dans l’élaboration des politiques gouvernementales.
Je suis particulièrement soulagée, monsieur le président, que le gouvernement ait fait ces investissements en 2015, après une décennie d’attaques menées contre les scientifiques et les chercheurs. Nous avons fait ces investissements en 2015, et ils se sont avérés essentiels. Nous allons continuer de renforcer la recherche canadienne par l’entremise des IRSC, par l’entremise de la communauté de chercheurs qu’ils appuient, pour veiller à avoir accès aux meilleures données probantes et aux meilleures données scientifiques possibles relativement à tout un éventail d'enjeux sanitaires.
Monsieur le président, ma priorité est la santé et la sécurité des Canadiens. Face à cette nouvelle vague, et même si nous voyons la lumière au bout du tunnel, nous savons qu’il reste du travail à faire. Les plans dont je parle nous indiquent ce que nous devons faire, comment nous devons investir et comment nous devons continuer à nous serrer les coudes. Je sais que les Canadiens s’en sortiront, mais nous devons travailler ensemble pour y arriver afin de sauver des vies, de mettre fin à la propagation du virus et de protéger la santé des Canadiens tout au long de la pandémie et par la suite.
Merci beaucoup, monsieur le président. Je me ferai un plaisir de répondre à vos questions.
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Mr. Chair. I'll just give my remarks in English to go easy on the interpreters, given this virtual environment. I will say that I'm very happy to be here with you all, and I thank the committee for the opportunity to share an update on our work to protect Canadians against COVID-19.
Of course, many people have used the word “unprecedented” to describe this pandemic. In fact, around the world, we've talked about the unprecedented nature of a global pandemic of this sort. Besides being unprecedented in its scope, it is obviously also unpredictable, as the virus has changed and shifted and as we've attempted to keep ahead of our knowledge on how best to protect people from COVID-19.
As we see case numbers rising across the country, Canada and indeed the world have worked hard to manage COVID-19 and to protect our citizens in each of our jurisdictions. Every step of the way, since January 2020, our government has responded and adapted to information as it has evolved. Information is coming to us in real time. On many fronts, we learn as we go, and I want to take a moment to thank the scientists, the researchers and the public health officials who have worked non-stop to better understand this virus, to better understand measures to protect against this virus, and to better understand how it's affecting the many communities in our country.
Mr. Chair, it's important to establish that context as we address the important questions before us today. All levels of government are racing to ramp up vaccination, to suppress the rapid spread of variants of concern and indeed of the virus itself, and to help bring the pandemic under control. As of April 16, more than 12 million vaccines have been distributed to the provinces and territories, and we delivered over 10 million doses by Easter weekend, which exceeded our initial goal of six million doses for the first quarter of this year.
As of now, more than nine million doses of COVID-19 vaccines have been administered in Canada; 81% of people 80 years of age and over have received their first dose, and 10% have received both doses. The Government of Canada is going to continue to do its job to make sure more and more doses are delivered throughout the country, and will also be there for provinces and territories for any additional support or resources they might need.
We're also going to continue to provide advice to Canadians about vaccination and about how to protect themselves against COVID-19 as we see the virus accelerate in many jurisdictions across the country. We work with real-time data, and Health Canada carefully reviews any new information that becomes available so that our advice continues to evolve and be based on the best and latest science.
As the vaccine rollout continues, we continue to work with partners in industry and the not-for-profit sector to increase testing and screening capacity across the country. Testing and screening continue to be the foundation of slowing the spread of COVID-19, although of course it's very important that provinces and territories also manage people well and in a supportive way who have tested positive for COVID-19. Mr. Chair, it's important to know if people are sick, and it's important to support them when they are. That's the best way to stop the spread of COVID-19.
On testing, as of April 8, 2021, more than 25 million rapid tests had been shipped to provinces and territories. That's 25 million, Mr. Chair. When combined with the federal allocation, over 41 million rapid tests have been distributed across the country. Not only have we delivered those tests, but we've also been working with provinces—
Merci infiniment, monsieur le président. Je présenterai ma déclaration en anglais pour faciliter la tâche aux interprètes, dans ce contexte virtuel. Je dois dire que je suis très heureuse de votre travail à toutes et à tous et que je remercie le Comité de me fournir l'occasion de venir vous mettre à jour sur nos travaux pour protéger les Canadiens contre la COVID-19.
Bien sûr, beaucoup de personnes ont utilisé les mots « sans précédent » pour décrire cette pandémie. De fait, partout dans le monde, on parle de la nature sans précédent d'une pandémie mondiale de cette ampleur. Non seulement est-elle d'une ampleur sans précédent, mais son évolution est imprévisible, évidemment, puisque le virus change et se transforme, pendant que nous essayons d'affiner nos connaissances sur la meilleure façon de protéger la population contre la COVID-19.
Pendant que nous voyons les chiffres continuer d'augmenter au Canada, comme ailleurs dans le monde, nous ne ménageons aucun effort pour contenir la propagation de la COVID-19 et protéger nos citoyens, dans tous les coins du pays. À toutes les étapes, depuis janvier 2020, notre gouvernement a réagi et s'est adapté en fonction de l'information et de son évolution. L'information nous parvient en temps réel. Sur bien des fronts, nous apprenons au fur et à mesure, et je tiens à prendre quelques instants pour remercier les scientifiques, les chercheurs et les responsables de la santé publique qui travaillent nuit et jour à mieux comprendre ce virus, à mieux comprendre les meilleures mesures pour nous en protéger et à mieux comprendre ses effets sur les nombreuses collectivités du pays.
Monsieur le président, il importe de mettre les questions à l'étude aujourd'hui en contexte. Tous les ordres de gouvernement sont dans une course afin d'accélérer la cadence de vaccination et de réprimer la propagation rapide des variants inquiétants et du virus lui-même, en fait, pour essayer de contenir la pandémie. En date du 16 avril, plus de 12 millions de vaccins ont été distribués aux provinces et aux territoires, et nous leur avions déjà livré plus de 10 millions de doses le week-end de Pâques, ce qui dépasse notre objectif initial de 6 millions de doses avant la fin du premier trimestre de l'exercice.
À ce jour, plus de neuf millions de doses de vaccins contre la COVID-19 ont été administrées au Canada; 81 % des personnes de 80 ans et plus en ont reçu une première dose, et 10 % d'entre elles ont reçu les deux. Le gouvernement du Canada continuera de déployer tous les efforts pour obtenir toujours plus de doses pour le Canada, et nous serons là pour les provinces et les territoires qui auront besoin d'aide ou de ressources supplémentaires.
Nous continuerons également de prodiguer des conseils aux Canadiens sur la vaccination et sur la façon de se protéger contre la COVID-19, étant donné que la propagation du virus s'accélère dans beaucoup de régions du pays. Nous travaillons avec des données en temps réel, et Santé Canada analyse attentivement toute nouvelle information à sa disposition, de façon à ce que ses conseils continuent d'évoluer et d'être fondés sur les données scientifiques les plus robustes et les plus récentes.
Pendant que la vaccination se poursuit, nous continuons de travailler avec nos partenaires de l'industrie et les organismes à but non lucratif pour augmenter la capacité de dépistage et le nombre de tests effectués partout au pays. Les tests et le dépistage demeurent le fondement de nos efforts pour ralentir la propagation de la COVID-19, même s'il est également très important, bien sûr, que les provinces et les territoires gèrent bien leur population et viennent en aide aux personnes qui ont reçu un résultat positif au test de dépistage de la COVID-19. Monsieur le président, il est important de le savoir quand les gens sont malades et il est important de les aider, le cas échéant. C'est la meilleure façon d'arrêter la propagation de la COVID-19.
Concernant le dépistage, en date du 8 avril 2021, plus de 25 millions de tests de dépistage rapide avaient été envoyés aux provinces et aux territoires. J'ai bien dit 25 millions, monsieur le président. Si on les combine à l'allocation fédérale, plus de 41 millions de tests de dépistage rapide ont été distribués au pays. Non seulement avons-nous approvisionné les provinces en tests de dépistage, mais nous travaillons avec elles...
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
I'll begin at the testing section and talk about testing.
As the vaccine rollout continues, it's important that we continue to test and contact trace, support people who have been infected with COVID-19, and isolate in order to contain the spread of the virus as we do that important work. The government has been working with partners in industry and in the not-for-profit sector to increase screening and testing capacity across the country.
As of April 8, 2021, more than 25 million rapid tests had been shipped to the provinces and territories. When combined with the federal allocation, over 41 million rapid tests have been distributed across the country. We've supported the provinces and territories, along with the private sector, to ensure that rapid testing can help identify the spread of COVID-19 in essential workplaces and in congregate living settings. In fact, in pandemic spending, eight dollars out of every $10 spent on our national response have come from the federal government.
Recently, the Province of Alberta announced that more than two million rapid tests will be available for businesses in Alberta, and this is an expansion of a program that has already successfully rolled out more than 1.2 million rapid tests to long-term care facilities, schools, hospitals and homeless shelters. In this next phase of Alberta's program, test kits will be provided to employers and service providers, with priority given to organizations that work with vulnerable people. This will give employees a sense of security and comfort when they go home to their families at night after working with the public all day.
There's no silver bullet to fighting COVID-19, but adequate rapid testing and appropriate contact tracing and isolation are layers of protection to keep essential workers safe as they stay on the front lines for all of us. From border measures to mandatory quarantines to digital tools to the establishment and funding of safe isolation sites, the Government of Canada has been working with the provinces and territories every day to keep Canadians safe. We're going to continue to use all the tools at our disposal to help the country through the pandemic. We will do whatever it takes, for as long as it takes, to protect Canadians.
I would like to conclude with a few words about the report recently published by the Office of the Auditor General of Canada.
As you know, it raises issues concerning the Public Health Agency of Canada's response to the emergence of COVID-19. We have accepted every recommendation from this audit, and work is under way to respond to these recommendations. We have to keep the health and safety of Canadians our top priority across government.
That's why the Government of Canada has provided significant funding and resources. As I said, eight dollars out of every $10 in the pandemic response has come from the federal government. This includes, recently, $690.7 million in the fall 2020 economic statement to strengthen the Public Health Agency of Canada's response and surge capacity.
The agency has grown tremendously. It has expanded by more than 1,000 new employees to bolster our capacity to have more people able to support and protect Canadians across a number of areas. The agency continues to grow to support our response to COVID-19. In October, the agency implemented a national COVID-19 public health data portal to support data collection, sharing and management, something we know that we need to get better at all across the country. Also, I've asked for an independent review of Canada's global public health surveillance system, commonly referred to as GPHIN, and a final report and recommendations are expected later this spring. These measures will help us improve Canada's pandemic preparedness and response capacity.
There have been financial supports for Canadians through the CERB and the CRB, wage supports for businesses through the CEWS, and wage top-ups for health care workers. Through my portfolio, there have also been things like safe isolation sites for communities; Canadian Red Cross personnel, field epidemiologists and other experts; contact tracers; and mental health supports that are free and directly deliverable to Canadians through Wellness Together Canada. This is along with $19 billion through the safe restart agreement; supplies and resources, fully paid, for the provinces and territories to test, track and treat COVID cases; treatments for COVID-19; and millions upon millions of vaccines. Every step of the way we have stopped at nothing to support the provinces and territories to deliver on their responsibility to provide health care to Canadians in their jurisdictions.
As we see this third wave threaten so many lives, we know we have to keep working together, with all hands on deck. This is a team Canada moment. We have to keep working together and working with our partners, because Canadians want us to do that. They need us to do that. They need us to continue to be collaborative and to look for ways to help. They want us to know that they need us to work together and that we are going to get through this together.
To my colleagues here today, I hope that you will use your platforms, your ability to communicate as leaders in your communities, to encourage Canadians to get tested, to stay home when they're sick, to wear face masks, to isolate when they're close contacts, to restrict their movements and indeed to get vaccinated when it's their turn. It's very important that we are all speaking from the same page on this.
Thank you very much. I look forward to your questions.
Je reprendrai à la partie sur les tests et je vous parlerai des tests de dépistage.
Alors que la vaccination se poursuit, il importe de continuer de tester les gens et de tracer leurs contacts, d'aider les personnes infectées à la COVID-19 et de se confiner pour contenir la propagation du virus pendant que nous faisons ce travail important. Le gouvernement travaille avec ses partenaires de l'industrie et les organismes à but non lucratif pour augmenter la capacité de dépistage et le nombre de tests effectués partout au pays.
En date du 8 avril 2021, plus de 25 millions de tests rapides avaient été envoyés aux provinces et aux territoires. Si on les combine à l'allocation fédérale, plus de 41 millions de tests de dépistage rapide ont été distribués au pays. Nous aidons les provinces et les territoires, tout comme les entreprises privées, pour suivre la propagation de COVID-19 dans les milieux de travail essentiels et les milieux de vie fermés grâce aux tests de dépistage rapide. En réalité, depuis le début de la pandémie, 8 $ de chaque 10 $ dépensés dans le cadre de la réponse nationale viennent du gouvernement fédéral.
Récemment, l'Alberta a annoncé l'accès, pour les entreprises de la province, à plus de 2 millions de tests de dépistage rapide, ce qui constitue un ajout à un programme qui connaissait déjà beaucoup de succès et a permis de mettre à la disposition des centres de soins de longue durée, des écoles, des hôpitaux et des refuges pour personnes itinérantes plus de 1,2 million de tests rapides. Dans le cadre de cette nouvelle phase du programme de l'Alberta, des trousses de dépistage seront fournies aux employeurs et aux fournisseurs de services, la priorité étant accordée aux organisations qui travaillent auprès des personnes vulnérables. Les employés pourront ainsi se sentir plus en sécurité et être rassurés, lorsqu'ils rentrent chez eux le soir, auprès de leur famille, après avoir travaillé avec le public toute la journée.
Il n'y a pas de solution miracle pour combattre la COVID-19, mais les tests de dépistage rapide, un traçage adéquat des contacts et le confinement sont des mesures de protection qui contribuent à garder les travailleurs essentiels en sécurité pendant qu'ils demeurent à pied d'œuvre, en première ligne, pour l'ensemble de la société. Le gouvernement fédéral travaille avec les provinces et les territoires tous les jours pour assurer la sécurité des Canadiens, grâce à des mesures à la frontière, à des quarantaines obligatoires, aux outils numériques et à l'établissement et au financement de lieux d'isolement sûrs. Nous continuerons d'utiliser tous les outils à notre disposition pour aider le pays à vaincre la pandémie. Nous ferons tout ce qu'il faut, le temps qu'il le faudra, pour protéger les Canadiens.
Pour conclure, j'aimerais vous toucher quelques mots du rapport publié récemment par le Bureau du vérificateur général du Canada.
Comme vous le savez, la vérificatrice générale a exprimé des préoccupations à l'égard de la réponse de l'Agence de la santé publique du Canada devant l'urgence présentée par la COVID-19. Nous avons accepté toutes les recommandations de cet audit, et nous nous affairons maintenant à y répondre. La santé et la sécurité des Canadiens doivent rester la priorité numéro un partout au gouvernement.
C'est la raison pour laquelle le gouvernement du Canada investit du financement et des ressources importantes. Comme je l'ai déjà dit, 8 $ de chaque 10 $ dépensés depuis le début de la pandémie viennent du gouvernement fédéral. Cela comprend les 690,7 millions de dollars que notre gouvernement a investis au moyen de l'énoncé économique de l'automne 2020 pour renforcer la capacité de pointe et la réponse de l'Agence de la santé publique du Canada.
L'agence connaît une croissance exponentielle. Les rangs de ses effectifs ont grossi de plus de 1 000 nouveaux employés pour accroître notre capacité d'aider et de protéger les Canadiens un peu partout. Elle continue d'ailleurs de croître dans le cadre de notre réponse à la COVID-19. En octobre, l'agence a mis en place un nouveau portail national de données sur la santé publique dans la lutte contre la COVID-19, afin de favoriser la collecte, la diffusion et la gestion de données, étant donné que nous savons que nous devons nous améliorer à cet égard partout au pays. De même, j'ai demandé un examen indépendant du Réseau mondial du Canada d'information sur la santé publique, qu'on appelle communément le RMISP, et on peut s'attendre à en recevoir le rapport final et les recommandations plus tard, ce printemps. Ces mesures nous aideront à améliorer l'état de préparation et la capacité d'intervention du Canada pour réagir aux pandémies.
Nous avons offert une aide financière aux Canadiens grâce à la PCU, à la PCRE, à la Subvention salariale pour les entreprises, soit la SSUC, et les compléments de salaire pour les travailleurs de la santé. Mon portefeuille permet aussi de financer des choses comme des lieux d'isolement sûrs dans les communautés; le déploiement de personnel de la Croix-Rouge canadienne, d'épidémiologistes et d'autres experts sur le terrain; des services de traçage de contacts; des ressources gratuites et accessibles directement aux Canadiens en santé mentale grâce à Espace mieux-être Canada. À cela s'ajoutent les 19 milliards de dollars injectés dans l'Accord sur la relance sécuritaire; l'équipement et les ressources fournis absolument gratuitement aux provinces et aux territoires pour effectuer des tests, tracer les contacts et traiter les personnes atteintes de la COVID; des traitements contre la COVID-19 et des millions et des millions pour les vaccins. Rien ne nous arrête depuis le début, pour aider les provinces et les territoires à s'acquitter de leurs responsabilités de fournir des soins de santé aux Canadiens sur leur territoire.
En ce moment où nous voyons la troisième vague menacer tant de vies, nous savons que nous devons continuer de travailler ensemble et de tous mettre la main à la pâte. C'est le moment de mobiliser l'Équipe Canada. Nous devons continuer de travailler ensemble et avec nos partenaires, parce que c'est ce que les Canadiens attendent de nous. C'est ce qu'ils ont besoin que nous fassions. Ils ont besoin que nous continuions de travailler en collaboration et que nous cherchions des façons de les aider. Ils veulent que nous sachions qu'ils ont besoin que nous travaillions ensemble et que c'est ensemble que nous réussirons à nous sortir de tout cela.
Je m'adresse à tous mes collègues ici rassemblés aujourd'hui: j'espère que vous utiliserez toutes vos tribunes, tous vos moyens de communication en tant que leaders de vos communautés pour encourager les Canadiens à aller se faire tester, à rester chez eux quand ils sont malades, à porter un masque, à s'isoler lorsqu'ils ont été en contact étroit avec un cas de COVID, à limiter leurs déplacements et à aller se faire vacciner lorsque ce sera leur tour. Il est très important que nous soyons tous au diapason dans la communication de ce message.
Merci beaucoup. J'ai hâte d'entendre vos questions.
View Anita Anand Profile
Lib. (ON)
Thank you so much, Mr. Chair.
I want to thank the committee for inviting me to speak here today—
Merci infiniment, monsieur le président.
Je tiens à remercier le Comité de m'avoir invitée à prendre la parole ici, aujourd'hui...
View Anita Anand Profile
Lib. (ON)
I understand the sense of urgency with which this meeting has been convened. The government has been dealing with this crisis for over a year now. Canada is in the third wave of the virus, and my department, Public Services and Procurement Canada, has been working around the clock since the beginning—
Je comprends le sentiment d'urgence avec lequel cette réunion a été convoquée, alors que le gouvernement doit faire face à cette crise depuis maintenant plus d'un an. Le Canada en est à la troisième vague du virus, et depuis le début, mon ministère, Services publics et Approvisionnement Canada, travaille 24 heures sur 24...
View Anita Anand Profile
Lib. (ON)
Public Services and Procurement Canada is working 24 hours a day, seven days a week, to secure the goods and services needed to help Canada get through the pandemic.
Our primary goal at PSPC has been to meet the needs established by the Public Health Agency of Canada and Health Canada as they worked—and continue to work—with the provinces and territories to support Canada's health care professionals on the front lines.
Early on, we focused on buying urgently needed PPE in what proved to be a hyper-competitive global market, with huge international demand for a finite supply of goods. My team accelerated procurement processes, and in some instances established completely new international supply chains to ensure that Canada had access to the most vital PPE from overseas as well as right here in Canada.
Indeed, we tapped into the ingenuity of Canadian companies. We put in place contracts with those who answered our call to action and stepped up to deliver what they could.
At the same time, our government made significant investments in domestic production of much-needed personal protective equipment, or PPE, helping several Canadian companies retool and expand their production lines.
To date, my department has now procured some 2.5 billion pieces of equipment, which we are continuing to receive, with a substantial amount of that equipment being made right here, at home.
We have also procured other vital supplies and services on behalf of the Public Health Agency of Canada, such as rapid tests and medical equipment.
As the members of this committee well know, our focus now is on vaccines—getting them into Canada and into the arms of eligible Canadians as soon as possible. We are also supporting the Public Health Agency of Canada and all provinces and territories with the supplies necessary, including the low-dead-volume syringes.
Moving to vaccines, Mr. Chair, our work from the outset has been to follow the advice, in our procurements, of the Public Health Agency of Canada and the COVID-19 vaccine task force. On their advice, we began by building a diversified portfolio of vaccine candidates as soon as they began to show promise. As soon as we received the advice of the vaccine task force, we began signing agreements in principle with potential suppliers. That was as early as July 2020.
Our objective was to place Canada in a solid position to take delivery of doses as soon as vaccines were deemed safe and effective—and that is precisely what we have done. We gained access to more than 400 million doses of potential vaccines from eight different manufacturers, resulting in one of the most diverse portfolios in the world.
This diverse portfolio is giving Canadians some security in what continues to be a volatile marketplace for vaccines, and it is thanks to this diverse portfolio that we are seeing inoculations happening across this country. We have four approved vaccines. We have received more than 12 million doses in this country since December. Millions more are arriving on our shores every week. We are working directly with our suppliers to keep them coming.
At the same time, we continue to negotiate for earlier deliveries from vaccine suppliers. Indeed, the Prime Minister and I just announced that we have secured the delivery of an additional eight million Pfizer vaccine doses. The first four million additional doses are scheduled to arrive in May. Two million doses a week are coming to Canada in May. That is double the amount of Pfizer doses that we had previously expected.
Indeed, in June we will also see more than two million doses arriving per week. Then, in July, there will be two million more doses, so Mr. Chair, Pfizer has really stepped up in order to ensure that we get vaccines into Canadians' arms as soon as possible.
All of this means that from April until the end of June, we are set to receive at least 24.2 million doses of Pfizer and, by the end of September, Canada will have received 48 million Pfizer doses. This is in addition to the other shipments of vaccines that are coming in from Moderna, AstraZeneca and Johnson & Johnson.
This is tremendous news for Canadians. It means more Pfizer vaccine doses sooner, on top of the millions of other vaccines we already have coming.
I can also now provide an update on our anticipated deliveries of Johnson & Johnson's vaccine.
We expect an initial shipment of approximately 300,000 doses during the week of April 27, with more substantial deliveries coming in the latter part of this quarter and into the third quarter.
For AstraZeneca, Canada is scheduled to receive 4.1 million doses from various sources by the end of June, with further deliveries in the third quarter.
In total, prior to the end of June, Canada will receive between 48 million and 50 million doses of vaccines.
Mr. Chair, as we have said many times, by the end of September, we will have more than enough doses so that every eligible person in Canada will be able to be fully vaccinated.
Once again, this is good news for Canadians, but it doesn't mean our work is done. Our government continues to work with suppliers and our international partners to ensure the steady flow of vaccines into this country, and we are continuing to push for earlier delivery of vaccines from our suppliers.
Mr. Chair, this is the most important work that I have ever undertaken in my professional career. Like many of you around the table and Canadians across this country, I am worried about the third wave, and I am working—
Services publics et Approvisionnement Canada travaille 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, pour se procurer les biens et services nécessaires pour permettre au Canada de surmonter la pandémie.
L'objectif principal de SPAC a toujours été — et il l'est toujours —de répondre aux besoins établis par l’Agence de la santé publique du Canada et Santé Canada, qui collaborent avec les provinces et les territoires pour appuyer les professionnels de la santé canadiens qui travaillent en première ligne.
Dès le départ, nous nous sommes concentrés sur l’achat de l’équipement de protection individuelle dont nous avions besoin de toute urgence. Ces achats ont été faits dans un marché mondial qui s’est avéré hyper compétitif, avec une énorme demande internationale pour une offre limitée de produits. Mon équipe a accéléré les processus d’approvisionnement et, dans certains cas, a établi de toutes nouvelles chaînes d’approvisionnement internationales pour que la population canadienne ait accès aux articles d’EPI les plus essentiels, dont la plupart étaient fabriqués à l’étranger.
Nous avons également fait appel à l’ingéniosité et au talent des entreprises canadiennes, en mettant en place des contrats avec celles qui ont répondu à notre appel et qui sont passées à l’action pour nous fournir ce qu’elles pouvaient.
De plus, notre gouvernement a fait d'importants investissements dans la production nationale d'équipement de protection individuelle, ou EPI, dont nous avions grand besoin, en aidant plusieurs entreprises canadiennes à convertir et à élargir leur chaîne d'approvisionnement.
À ce jour, mon ministère a acheté quelque 2,5 milliards de pièces d'équipement, que nous continuons de recevoir. Une grande partie de ces pièces sont fabriquées ici même, au pays.
Nous avons également acheté d'autres produits et services essentiels pour l'Agence de la santé publique du Canada, tels que des tests de dépistage rapide et du matériel médical.
Comme les membres de ce comité le savent, notre priorité en ce moment est de faire entrer les vaccins au Canada — et de faire vacciner tous les Canadiens admissibles — le plus rapidement possible. Nous travaillons également à l'appui de l'Agence de la santé publique du Canada, ainsi que de toutes les provinces et de tous les territoires pour leur fournir ce dont ils ont besoin, y compris des seringues à faible volume mort.
Concernant les vaccins, maintenant, monsieur le président, notre travail d’achat de vaccins au nom de l’Agence de la santé publique du Canada est guidé par le Groupe de travail sur les vaccins contre la COVID-19, qui nous a conseillé, dès le premier jour, d’acheter des vaccins en priorité et de nous concentrer sur un large éventail d’options. Nous avons commencé à constituer un portefeuille diversifié de vaccins candidats aussitôt qu’ils semblaient prometteurs, en signant des ententes de principe avec des fournisseurs potentiels dès juillet 2020.
Notre objectif était de placer le Canada dans une solide position afin de recevoir les doses dès que les vaccins étaient jugés sûrs et efficaces, et c'est précisément ce que nous avons fait. Nous avons obtenu l'accès à plus 400 millions de doses potentielles de vaccins provenant de huit différents fabricants. Cela donne lieu à l'un des portefeuilles de vaccins les plus diversifiés au monde.
Ce portefeuille diversifié apporte une certaine sécurité aux Canadiens dans un marché des vaccins qui continue d'être volatile, et c'est grâce à ce portefeuille diversifié que nous assistons maintenant aux campagnes de vaccination menées partout au pays. Nous avons aujourd'hui quatre vaccins approuvés. Nous avons reçu plus de 12 millions de doses depuis décembre. Des millions d'autres arrivent chaque semaine et nous travaillons directement avec nos fournisseurs pour continuer d'en recevoir.
En parallèle, nous continuons de négocier des délais de livraison plus courts avec les fournisseurs de vaccins. Comme le premier ministre et moi-même venons tout juste de l'annoncer, nous avons ainsi pu obtenir huit millions de doses supplémentaires du vaccin de Pfizer. Les quatre premiers millions de doses supplémentaires devraient arriver en mai. Nous recevrons alors deux millions de doses par semaine. C'est deux fois plus que ce que nous avions prévu avec le vaccin de Pfizer.
Il faut ajouter à cela deux millions de doses par semaine de plus en juin et encore deux millions de doses supplémentaires en juillet. Comme vous pouvez le constater, monsieur le président, Pfizer a vraiment fait le nécessaire pour que les Canadiens puissent être vaccinés aussitôt que possible.
Tout cela signifie qu'entre avril et la fin juin, nous devrions recevoir au moins 24,2 millions de doses de Pfizer seulement. D'ici la fin septembre, le Canada aura reçu 48 millions de doses de Pfizer. C'est en plus des autres livraisons de vaccins qui nous viendront de Moderna, d'AstraZeneca et de Johnson & Johnson.
C'est une excellente nouvelle pour les Canadiens. Cela signifie que nous allons recevoir plus de doses du vaccin de Pfizer, et ce, plus tôt que prévu, en plus des millions de doses d'autres vaccins que nous attendons déjà.
Je veux aussi parler des livraisons du vaccin de Johnson & Johnson.
Le Canada devrait recevoir une première livraison d'environ 300 000 doses pendant la semaine du 27 avril, puis des livraisons plus importantes à la fin du présent trimestre et au cours du troisième trimestre.
Dans le cas du vaccin d'AstraZeneca, le Canada devrait recevoir 4,1 millions de doses provenant de différentes sources d'ici la fin du mois de juin, avec des livraisons supplémentaires au cours du troisième trimestre.
Au total, le Canada recevra entre 48 et 50 millions de doses de vaccins d'ici la fin juin.
Monsieur le président, comme nous l'avons dit plusieurs fois, d'ici la fin septembre, nous aurons amplement de doses pour vacciner toutes les personnes admissibles au Canada.
Encore une fois, c'est une bonne nouvelle pour les Canadiens, mais cela ne signifie pas que notre travail est terminé. Notre gouvernement continue à travailler avec les fournisseurs et nos partenaires internationaux afin d'assurer qu'un flux régulier de vaccins entre au pays, et nous continuons de faire pression sur nos fournisseurs afin qu'ils livrent les vaccins plus tôt.
Monsieur le président, il s'agit du travail le plus important que j'aie entrepris dans ma carrière professionnelle. Comme bon nombre d'entre vous et une majorité de Canadiens, la troisième vague me préoccupe beaucoup, et je m'emploie...
View Anita Anand Profile
Lib. (ON)
Thank you very much.
Thank you so much, Mr. Chair.
Let me begin by acknowledging that I am meeting with you from the territory of many first nations, including the Mississaugas of the Credit, the Anishinabe, the Chippewa, the Haudenosaunee and the Wendat peoples.
With me today I have Deputy Minister Bill Matthews and others from our team.
I am very pleased to be here to contribute to this committee's study on the government's response to the COVID-19 pandemic.
Since the first days of the pandemic, my department has worked around the clock to procure essential personal protective equipment and other medical supplies to protect our frontline health care workers.
Given the rapidly evolving and uncertain nature of the pandemic, we proactively procured a vast range of equipment and supplies so that Canada would be prepared for any eventuality, including worst-case scenarios.
We fought hard in a hypercompetitive global market to secure urgently needed equipment and supplies. We have procured in total about 2.7 billion items of PPE across a range of supplies, and 1.5 billion of those items have been delivered to date.
At the same time, Canadian companies across this land answered our call and began to ramp up domestic production. Last year at this time, N95 masks were not produced in this country. Now Medicom in Quebec is producing N95s. It has produced 100 million masks to date. Medicom in Quebec is joined by 3M in Brockville, which has produced one million N95s to date.
Forty per cent of our PPE contracts, by dollar value, are with Canadian companies. Having these diverse supply chains operating simultaneously was one of the key items in our strategy relating to the procurement of PPE.
Despite the very best efforts of so many Canadians to follow public health advice and make so many personal sacrifices, we are in the midst of the third wave of this pandemic. Our PPE procurements prepared our supply accordingly, and we will continue to support the Public Health Agency of Canada and the provinces and territories as we make our way through to the other side of this pandemic.
We know that the only way to conquer COVID-19 is for us all to continue to follow public health advice alongside a successful vaccine rollout.
When securing doses of safe and effective vaccines for Canadians we took the same aggressive approach as in our personal protective equipment procurement. We initiated a science-based strategy to secure as many vaccine doses as possible.
We approached manufacturers early, negotiating aggressively to build a portfolio of the most promising vaccines to protect the health of Canadians. My department also procured supplies, such as 175 million needles and 262 million syringes to administer the vaccines, as well as hundreds of freezers for use across this country.
Mr. Chair, we laid the groundwork for the largest inoculation campaign in this country's history, and our portfolio of vaccine candidates is now delivering for Canadians.
We originally were promised six million doses of vaccines before the end of Q1. We exceeded this target by 3.5 million doses and reached 9.5 million doses by the end of Q1. That is an excess of 3.5 million doses for which my department and I negotiated aggressively.
Now Canada is in the top three G20 countries in terms of the rate of people who have received at least one dose of vaccine and in the top four for total vaccines administered to date by population. Twelve million doses of the Health Canada-approved Pfizer, Moderna and AstraZeneca vaccines have been delivered to provinces and territories as of today, with 8.8 million vaccines administered to date.
Every day more and more Canadians are rolling up their sleeves and getting their shot. At the same time, my department and I continue to negotiate for earlier and earlier deliveries from vaccine suppliers. We have been successful in doing so. To be very clear, it is my role to get these vaccines to Canada as quickly as possible, and that's exactly what I'm doing.
Our most recent efforts are bearing significant results. Between April and June, we will now be receiving 18 million doses of the Pfizer vaccine rather than the originally scheduled eight million doses. Altogether, we have accelerated 22 million doses to earlier quarters—22 million doses earlier than what was otherwise targeted.
In addition, Moderna has confirmed that in addition to the shipment we received this week, we should expect just over 1.2 million doses to arrive at the end of April and more than 2.8 million doses in May. We have also negotiated for millions of AstraZeneca doses to arrive, and they will be continuing to come into this country.
As a result of the successful negotiations, Mr. Chair, by the end of September or before, we will have more than enough doses for every eligible person in Canada.
In closing, the Government of Canada continues to provide information about the number of doses coming into the country. We have exceeded our targets, but we are far from finished.
While supply chains are stronger, vaccines are moving directly from production to shipping so any manufacturing issues have a direct impact on delivery timelines.
To help mitigate these potential schedule disruptions, we are working very closely with suppliers and, through the Public Health Agency, with provinces and territories so that information is shared in real time.
As I mentioned, I am personally pushing our suppliers every day for even earlier delivery of vaccines.
Mr. Chair, our government will keep doing whatever it takes to get Canadians through to the other side of the pandemic. At PSPC, we will support this effort through our procurements.
I look forward to taking your questions.
Thank you.
Merci beaucoup.
Je vous remercie infiniment, monsieur le président.
Permettez-moi tout d'abord de souligner que je vous parle depuis le territoire de plusieurs Premières Nations, dont les Mississaugas de Credit, les Anishinabes, les Chippewas, les Haudenosaunees et les Wendats.
Je suis accompagnée aujourd'hui du sous-ministre Bill Matthews et d'autres membres de notre équipe.
Je suis très heureuse de pouvoir contribuer à l'étude du Comité sur la réponse du gouvernement à la pandémie de COVID-19.
Depuis le début de la pandémie, mon ministère travaille jour et nuit pour acheter l'équipement de protection individuelle et les autres fournitures médicales essentielles à la protection de nos travailleurs de la santé de première ligne.
Vu l'évolution rapide et le caractère incertain de la pandémie, nous avons acheté de manière proactive un vaste éventail de matériel et de fournitures pour préparer le Canada à toutes les éventualités, y compris les pires scénarios.
Nous avons dû nous battre durement dans un marché mondial ultra-compétitif pour obtenir les fournitures et l'équipement dont nous avions urgemment besoin. Au total, nous avons acheté environ 2,7 milliards de divers articles d'équipement de protection individuelle, ou EPI, dont 1,5 milliard a été livré à ce jour.
Parallèlement, les entreprises canadiennes d'un océan à l'autre ont répondu à notre appel et ont augmenté leur production au pays. L'année dernière, les masques N95 n'étaient pas produits au Canada. Aujourd'hui, ils sont fabriqués notamment par Medicom au Québec, qui en a créé 100 millions à ce jour. Il y a aussi l'entreprise 3M à Brockville qui a fabriqué 1 million de N95 jusqu'à maintenant.
Il y a 40 % des contrats d'EPI qui sont attribués à des entreprises canadiennes, sur le plan de la valeur monétaire. L'action simultanée de ces différentes chaînes d'approvisionnement a été déterminante dans notre stratégie d'approvisionnement en EPI.
Malgré tous les efforts et les nombreux sacrifices personnels faits par la population pour suivre les consignes de la santé publique, nous vivons actuellement la troisième vague de cette pandémie. Nos achats d'EPI nous ont permis de bien constituer notre réserve, et nous continuerons d'aider l'Agence de la santé publique du Canada, ou ASPC, ainsi que les provinces et les territoires tandis que nous nous dirigeons vers l'autre côté de la pandémie.
Nous savons que nous vaincrons la COVID-19 seulement si nous continuons de suivre les consignes de la santé publique tout en veillant au bon déploiement des vaccins.
Pour acquérir des doses de vaccins sûrs et efficaces, nous avons adopté une approche tout aussi dynamique que notre démarche d'achat d'équipement de protection individuelle. Nous nous sommes dotés d'une stratégie fondée sur la science pour obtenir le plus grand nombre possible de doses de vaccins.
Nous avons entamé rapidement d'intenses négociations avec les fabricants dans le but de constituer un portefeuille des vaccins les plus prometteurs, afin de protéger la santé des Canadiens et des Canadiennes. Mon ministère a également acheté des fournitures, comme les 175 millions d'aiguilles et les 262 millions de seringues nécessaires à l'administration des vaccins, ainsi que des centaines de congélateurs pour tout le pays.
Monsieur le président, nous avons jeté les bases de la plus grande campagne de vaccination que ce pays ait connue, et le portefeuille de candidats-vaccins que nous avons constitué bénéficie maintenant à toute la population.
Initialement, on nous a promis 6 millions de doses de vaccins avant la fin du premier trimestre. Nous avons dépassé cette cible de 3,5 millions de doses et en avons obtenu 9,5 millions avant la fin du premier trimestre. Ce sont plus de 3,5 millions de doses que mon ministère et moi avons négociées fermement.
À ce jour, le Canada figure parmi les trois premiers pays du G20 pour le nombre de personnes ayant reçu au moins une dose, et parmi les quatre premiers pour le nombre total de vaccins administrés à ce jour par population. En date d'aujourd'hui, 12 millions de doses des vaccins de Pfizer, de Moderna et d'AstraZeneca, approuvés par Santé Canada, ont été livrés aux provinces et aux territoires, et 8,8 millions de vaccins ont été administrés.
Chaque jour, il y a de plus en plus de Canadiens et de Canadiennes qui se font vacciner. Parallèlement, mon ministère et moi continuons de négocier des délais de livraison de plus en plus courts avec les fournisseurs de vaccins, ce qui a porté ses fruits. Soyons clairs: mon rôle consiste à faire entrer les vaccins au Canada le plus vite possible, et c'est exactement ce que je fais.
Nos plus récentes négociations ont donné des résultats très encourageants. Entre avril et juin, nous allons maintenant recevoir 18 millions de doses du vaccin de Pfizer au lieu des 8 millions initialement prévues. Au total, nous avons accéléré la livraison de 22 millions de doses qui devaient être reçues plus tard dans l'année — ce sont 22 millions de doses qui arriveront plus tôt que prévu.
Par ailleurs, Moderna a confirmé qu'en plus des stocks livrés cette semaine, nous devrions nous attendre à recevoir un peu plus de 1,2 million de doses à la fin du mois d'avril et plus de 2,8 millions de doses en mai. Nous avons également négocié avec AstraZeneca la livraison de millions de doses, qui continueront à arriver au pays.
Grâce à ces négociations fructueuses, monsieur le président, d'ici la fin septembre ou avant, nous aurons amplement de doses pour vacciner toutes les personnes admissibles au Canada.
Pour conclure, le gouvernement du Canada continue de fournir de l'information sur le nombre de doses livrées au pays. Nous avons dépassé les cibles, mais nous sommes encore bien loin de la ligne d'arrivée.
Même si les chaînes d'approvisionnement sont plus solides, les vaccins qui sont produits passent directement à l'expédition, si bien que tout problème lié à leur fabrication a une incidence directe sur les délais de livraison.
Pour atténuer les perturbations à cet égard, nous collaborons étroitement avec les fournisseurs et, par l'entremise de l'Agence de la santé publique du Canada, avec les provinces et les territoires afin de communiquer l'information en temps réel.
Et comme je l'ai mentionné, j'exerce des pressions chaque jour pour que nos fournisseurs devancent encore plus la livraison des vaccins.
Monsieur le président, notre gouvernement continuera de mettre tout en œuvre pour aider la population canadienne à surmonter cette pandémie. Au ministère des Services publics et de l'Approvisionnement, nous y contribuerons grâce à nos acquisitions.
J'ai hâte de répondre à vos questions.
Je vous remercie.
View Sonia Sidhu Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Chair, and colleagues.
It's my pleasure to speak today on my private member's bill, Bill C-237, an act to establish a national framework for diabetes.
Before I begin, I want to thank all members immensely for your support of this initiative at second reading. I'm glad to know we share the goal of fighting diabetes.
This year we commemorate the 100th anniversary of the discovery of insulin by Sir Frederick Banting and his partners at the University of Toronto. It was also at U of T that stem cells were discovered in the 1960s. These have led to promising research that may lead to a cure.
Since Canada has been home to these great inventions in the fight against diabetes, we should also have a comprehensive strategy to help those living with this disease.
We have 11 million Canadians living with diabetes or prediabetes. The number of diagnoses doubled in the last 20 years, and every three minutes, another Canadian is added to this list. In my own community of Brampton, almost every sixth resident lives with diabetes or prediabetes.
In my 18-year career as a health care professional, I saw patients with cardiovascular disease, kidney disease, amputations or high blood pressure and diabetes was frequently an underlying and complicating condition. That is why a strategy is so important. By effectively fighting or preventing one disease, we will make an impact on many others.
When you consider the expense to the public health care system and to individuals living with diabetes, it represents a massive financial burden. Every dollar spent fighting and preventing diabetes means greater savings down the line.
It is one of the most common chronic illnesses in Canada and the rate is only growing. Some Canadians are at increased risk of diabetes, such as South Asians, Black and indigenous Canadians. We also know that diabetes disproportionately affects Canadians with low income and education. Diabetes rates are three to four times higher among first nations than among the general Canadian population. Furthermore, indigenous individuals are diagnosed with type 2 diabetes at a younger age than other individuals.
The COVID-19 pandemic has disproportionately affected Canadians with chronic diseases, including diabetes.
For all these reasons, we need a cohesive national plan to respond to diabetes, one that coordinates funding for awareness, prevention, research and treatment, and that ensures equal access to treatment across Canada.
Mr. Chair, we can learn from Canada's past diabetes plans and programs, and we can make sure that the framework called for in Bill C-237 is data-driven, accountable and engaged with stakeholders such as Diabetes Canada, JDRF and others.
A national framework for diabetes would provide a common direction for all stakeholders to address diabetes, and by extension, other chronic diseases with the same risk factors. It would enhance coordinated efforts across federal, provincial and territorial jurisdictions and provide a mechanism for tracking and reporting on progress.
The framework would allow for the identification of gaps in present approaches, strengthen action to address health inequities in diabetes and decrease the duplication of efforts by coordinating across jurisdictions.
The bill calls for promoting research, data collection and treatment. It would offer an opportunity for indigenous people and organizations to engage in federal, provincial and territorial strategies using a distinctions-based approach.
It would make a difference in the lives of millions of Canadians. Back in April 2019, this committee conducted a study and released a report on this very issue.
Mr. Chair and Mr. Davies, you were both part of the committee at that time. The comprehensive report already outlines the steps the government should take in the fight against diabetes.
The number one recommendation in this report was that the Government of Canada, in partnership with the provinces and territories and in collaboration with stakeholders, plan and implement an approach for the prevention and management of diabetes in Canada through a national diabetes strategy. Bill C-237 mandates the minister to do just this.
The HESA report made 10 other recommendations. Among them were that the government explore options to reduce diabetes-related stigma and improve public awareness and education on diabetes; provide funding through the Canadian Institutes of Health Research for research into preventing and treating diabetes; hold discussions with the provinces and territories to explore possible approaches to providing uniform coverage for diabetes-related medication, supplies and equipment across Canada; work with the provinces and territories to explore possible approaches to improving access to health care for individuals living with diabetes in rural, remote and northern communities and address the difficulties faced by many Canadians in accessing a family physician; and work with the provincial regulatory bodies to ensure that health care professionals receive comprehensive education and training to properly identify and manage diabetes and diabetes-related complications in their patients.
I believe that with more coordination among all levels of government and stakeholders, we will be a better position to win the fight against diabetes. I know that the government will give full consideration to the HESA report and the dozens of witnesses who shared their expertise and experiences to help shape the recommendations. For example, I personally think the Diabetes Canada 360° proposal is an excellent one.
This past November I went to Banting House in London, Ontario, where the Flame of Hope, a perpetually burning torch that serves to honour all who have been affected by diabetes, is located. It is a reminder that we must still work for a real cure. It will only be extinguished when one is discovered.
The discovery of insulin is remembered as one of the greatest medical achievements of the 20th century. It was the first time the Nobel Prize for medicine went to someone outside Europe. It went to Canada. The best thing we can do as a country to honour this discovery is to recommit to helping everyone battling this chronic disease, whether they are patients, doctors, researchers or loved ones.
Mr. Chair and fellow committee members, Canadians have always been leaders in the fight against diabetes. I want to thank you all again for the support you have shown for this bill, which I hope will eventually lead to the day when we can extinguish that torch at Banting House. Canada gave insulin to the world. Why can we not lead the way?
Thank you, Mr. Chair.
Monsieur le président, chers collègues, je vous remercie.
J'ai le plaisir de parler aujourd'hui de mon projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi C-237, Loi prévoyant l'élaboration d'un cadre national sur le diabète.
Avant de commencer, je tiens à remercier infiniment tous les membres pour leur soutien à l'égard de cette initiative en deuxième lecture. Je suis heureuse de savoir que nous partageons l'objectif de lutter contre le diabète.
Cette année, nous célébrons le 100e anniversaire de la découverte de l'insuline par Sir Frederick Banting et ses partenaires à l'Université de Toronto. C'est également à cette université que les cellules souches ont été découvertes dans les années 1960. Celles-ci ont conduit à des recherches prometteuses qui pourraient déboucher sur un remède.
Puisque le Canada est à l'origine de ces grandes inventions dans la lutte contre le diabète, nous devrions également nous doter d'une stratégie globale pour aider les personnes qui vivent avec cette maladie.
Au Canada, 11 millions de personnes vivent avec le diabète ou le prédiabète. Le nombre de diagnostics a doublé au cours des 20 dernières années, et toutes les trois minutes, un autre Canadien s'ajoute à cette liste. Dans ma propre collectivité de Brampton, près d'un résident sur six vit avec le diabète ou le prédiabète.
Au cours de mes 18 années de carrière comme professionnelle de la santé, j'ai vu des patients souffrant de maladies cardiovasculaires, de maladies rénales, d'hypertension artérielle et ayant subi des amputations; le diabète était souvent une condition sous-jacente qui compliquait les choses. Voilà pourquoi une stratégie est si importante. En combattant ou en prévenant efficacement une maladie, nous aurons une incidence sur de nombreuses autres.
Si l'on considère les dépenses du système de santé publique et des personnes vivant avec le diabète, elles représentent un lourd fardeau financier. Chaque dollar dépensé pour combattre et prévenir le diabète se traduit par des économies plus importantes au bout du compte.
C'est l'une des maladies chroniques les plus courantes au Canada et le nombre de cas ne fait qu'augmenter. Certains Canadiens présentent un risque accru de diabète, comme les Sud-Asiatiques, les Noirs et les Autochtones. Nous savons également que le diabète touche de façon disproportionnée les Canadiens à faible revenu et peu scolarisés. Les taux de diabète sont trois à quatre fois plus élevés chez les Premières Nations que dans l'ensemble de la population canadienne. En outre, les Autochtones reçoivent un diagnostic de diabète de type 2 à un âge plus précoce que les autres personnes.
La pandémie de COVID-19 a touché de manière disproportionnée les Canadiens atteints de maladies chroniques, notamment le diabète.
Pour toutes ces raisons, nous avons besoin d'un plan national cohérent pour répondre au diabète, qui coordonne le financement des mesures de sensibilisation, la prévention, la recherche et le traitement, et qui assure un accès égal aux soins dans tout le Canada.
Monsieur le président, nous pouvons tirer des leçons des plans et des programmes antérieurs du Canada en matière de diabète, et nous pouvons nous assurer que le cadre prévu par le projet de loi C-237 est fondé sur des données, qu'il est responsable et qu'il fait appel à des intervenants comme Diabète Canada, la FRDJ et d'autres.
Un cadre national sur le diabète fournirait une orientation commune à tous les intervenants pour s'attaquer au diabète et, par le fait même, à d'autres maladies chroniques présentant les mêmes facteurs de risque. Il renforcerait la coordination des efforts entre les administrations fédérales, provinciales et territoriales et fournirait un mécanisme de suivi et de communication des progrès réalisés.
Ce cadre permettrait de relever les lacunes des approches actuelles, de renforcer les actions visant à lutter contre les inégalités en matière de santé dans le domaine du diabète et de réduire le chevauchement des efforts en assurant la coordination entre les administrations.
Le projet de loi prévoit de promouvoir la recherche, la collecte de données et le traitement. Il offrirait aux peuples et aux organisations autochtones la possibilité de s'engager dans des stratégies fédérales, provinciales et territoriales en utilisant une approche fondée sur les distinctions.
Il améliorerait la vie de millions de Canadiens. En avril 2019, ce comité a mené une étude et publié un rapport sur cette question même.
Monsieur le président et monsieur Davies, vous faisiez tous deux partie du Comité à l'époque. Le rapport complet décrit déjà les mesures que le gouvernement devrait prendre dans la lutte contre le diabète.
La première recommandation de ce rapport est que le gouvernement du Canada, en partenariat avec les provinces et les territoires et en collaboration avec les intervenants, planifie et mette en œuvre une approche pour la prévention et la gestion du diabète au Canada dans le cadre d'une stratégie nationale sur le diabète. Le projet de loi C-237 donne à la ministre le mandat précis de le faire.
Le rapport du HESA contient 10 autres recommandations. Il recommande notamment au gouvernement d'étudier les possibilités de réduire la stigmatisation liée au diabète et d'améliorer la sensibilisation et l'éducation du public sur le diabète; de financer, par l'intermédiaire des Instituts de recherche en santé du Canada, la recherche sur la prévention et le traitement du diabète; de tenir des discussions avec les provinces et les territoires afin d'étudier les approches possibles pour offrir une couverture uniforme des médicaments, des fournitures et des équipements liés au diabète dans tout le Canada; de collaborer avec les provinces et les territoires afin d'explorer les approches possibles pour améliorer l'accès aux soins de santé des personnes vivant avec le diabète dans les collectivités rurales, éloignées et du Nord et de s'attaquer aux difficultés rencontrées par de nombreux Canadiens pour avoir accès à un médecin de famille; et de collaborer avec les organismes de réglementation provinciaux pour veiller à ce que les professionnels de la santé reçoivent une éducation et une formation complètes pour cerner et gérer correctement le diabète et les complications qui en découlent chez leurs patients.
Je crois qu'avec une meilleure coordination entre tous les ordres de gouvernement et les intervenants, nous serons mieux placés pour vaincre le diabète. Je sais que le gouvernement tiendra pleinement compte du rapport du HESA et des dizaines de témoins qui ont partagé leur expertise et leur expérience pour aider à formuler les recommandations. Par exemple, je pense personnellement que la proposition 360° de Diabète Canada est excellente.
En novembre dernier, je me suis rendue à la maison Banting, à London, en Ontario, où se trouve la flamme de l'espoir, qui brûle en permanence pour rendre hommage à tous ceux qui ont été touchés par le diabète. Elle nous rappelle que nous devons encore travailler à trouver un véritable remède. Elle ne s'éteindra que lorsqu'on en aura découvert un.
La découverte de l'insuline est considérée comme l'une des plus grandes réussites médicales du XXe siècle. C'était la première fois que le prix Nobel de médecine était décerné à quelqu'un qui se trouvait à l'extérieur de l'Europe. Il a été décerné au Canada. La meilleure chose que nous puissions faire en tant que nation pour honorer cette découverte est de nous engager à nouveau à aider tous ceux qui luttent contre cette maladie chronique, que ce soient des patients, des médecins, des chercheurs ou des proches.
Monsieur le président et chers membres du Comité, les Canadiens ont toujours été des chefs de file dans la lutte contre le diabète. Je tiens à vous remercier encore une fois pour le soutien que vous avez manifesté à l'égard de ce projet de loi qui, je l'espère, finira par nous permettre d'éteindre la flamme de la maison Banting. Le Canada a donné l'insuline au monde entier. Pourquoi ne pouvons-nous pas montrer la voie?
Merci, monsieur le président.
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Mr. Chair.
I will do my speech in English to avoid having to flip back and forth between the channels.
I appreciate the invitation to appear before the HESA committee. I will let you know that I have many departmental officials joining me today, including Dr. Stephen Lucas, deputy minister; Iain Stewart, president of the Public Health Agency of Canada; Dr. Theresa Tam, chief public health officer; Major-General Dany Fortin, vice-president, vaccine rollout task force, logistics and operations; Dr. Siddika Mithani, president of the Canadian Food Inspection Agency; and Catherine MacLeod, acting president of the Canadian Institutes of Health Research.
When I appeared before the committee last month, I provided an overview of Canada’s COVID-19 vaccination strategy. Today I would like to begin with a brief update on COVID-19 vaccinations and the situation in Canada right now.
So far we've delivered more than 3.8 million doses of COVID-19 vaccines to provinces and territories. More than two-thirds of these—a total of 2.6 million doses—have already been administered. We expect these numbers to rise quickly as deliveries from vaccine manufacturers continue to ramp up this month and in the months to follow. The recent authorizations of the AstraZeneca and Janssen vaccines by Health Canada give us two more tools in the fight against the pandemic.
Following the authorization of the AstraZeneca vaccine, the Minister of Public Services and Procurement announced that Canada has secured two million doses through an agreement with Verity Pharmaceuticals Inc., Canada, and the Serum Institute of India. This is in addition to the 20 million doses already secured through an earlier agreement with AstraZeneca.
The Janssen vaccine is administered in a single dose and can be stored and transported at regular refrigerated temperatures. Canada has an agreement with Johnson and Johnson for 10 million doses of this vaccine between now and September.
Although we've seen a decline in COVID-19 activity from mid-January through mid-February, daily case counts have since only levelled off, and COVID-19 variants could threaten the progress we have made if we relax public health measures too soon. That's why we all need to keep following public health measures that we know help identify and stop the spread of COVID-19. This includes testing, screening, contact tracing, and of course isolation. We also need to keep doing our part to protect each other. That means continuing to wear masks and limiting our interactions with other people.
Canada also has strong restrictions for travellers arriving in the country. In addition to being tested for COVID-19 before they arrive, travellers must now take a test on the day they arrive in Canada, and another on day 10 of their quarantine. All positive tests are evaluated to determine whether there are variants of concern. These strengthened requirements help protect the most vulnerable Canadians, and I want to thank the many Canadian travellers who are doing their part to protect their neighbours by following these new rules.
From the very first day, this pandemic has required us all to adapt and change our behaviours to protect public health. Canadians as individuals have had to do it, and so too have governments. As the pandemic has evolved, the federal response has evolved as well, and our budgetary needs reflect this.
I will now provide you with a financial overview for 2020-21 as set out in supplementary estimates (C). Through this exercise, I'm seeking $684.5 million on behalf of the health portfolio, which includes Health Canada, the Public Health Agency of Canada, the Canadian Food Inspection Agency and the Canadian Institutes of Health Research. This increase over the 2020-21 main estimates will complement work that is already under way in a number of important areas.
Beginning with Health Canada, I'm seeking an additional $603.1 million. This will increase the department’s statutory spending by $553.6 million and its voted spending authorities by $49.5 million. This funding will be used to address pressures associated with Canada’s COVID-19 response, as well as our obligations under the Economic Statement Implementation Act, 2020. This includes investments in long-term care, mental health and substance use in the context of COVID-19, as well as supporting innovative approaches to COVID-19 testing.
For the Public Health Agency of Canada, I'm requesting a total increase of $66.5 million. This reflects an increase of $5.634 billion in voted authorities, which is offset by a decrease in statutory spending of $5.567 billion.
The increase in voted authorities will go towards innovative research and the procurement of testing technologies related to the pandemic, surge capacity and support for mental health and substance-use initiatives.
For the Canadian Food Inspection Agency, or CFIA, I am seeking $13 million. This will increase the agency's statutory spending by $1.8 million and its voted spending authorities by $11.2 million. The majority of this funding will go towards improving existing domestic and import safety control systems through increased surveillance and inspection, supporting Canadian exports through the inspection and certification of goods, and the ongoing digitization of the agency's internal and public-facing business.
Another $1.5 million will support the Canadian food safety information network, which will improve confidence in the food safety system by connecting authorities and laboratories across jurisdictions.
Finally, for the Canadian Institutes of Health Research, I'm seeking $2 million. This will decrease its statutory spending by $126.7 million and increase its voted spending authorities by $128.7 million. These research investments will contribute to our overall understanding of COVID-19 and will continue to inform Canada's public health approach.
Mr. Chair, it has been a long road, but with vaccination under way across the country, we are closer than we have been in a long time to a more hopeful future. The Government of Canada is working steadily towards that future with actions that protect Canadians and safeguard the progress we've made.
Health Canada and the agencies of the health portfolio are proud to lead these efforts. Our resourcing plans reflect our commitment to ensuring the health and safety of Canadians during the COVID-19 pandemic and beyond. My colleagues and I will be happy to take your questions.
Thank you.
Merci beaucoup, monsieur le président.
Je vais faire mon exposé en anglais pour éviter le passage d'un canal à l'autre.
Je vous remercie de m'avoir invitée à comparaître devant le Comité permanent de la santé. Je vous informe que de nombreux fonctionnaires m'accompagnent aujourd'hui, dont le sous-ministre, M. Stephen Lucas; le président de l'Agence de la santé publique du Canada, M. Iain Stewart; l'administratrice en chef de la santé publique, la Dre Theresa Tam; le vice-président de la logistique et des opérations de la Force Opérationnelle sur le déploiement des vaccins, le major-général Dany Fortin; la présidente de l'Agence canadienne d'inspection des aliments, Mme Siddika Mithani; et la présidente par intérim des Instituts de recherche en santé du Canada, Mme Catherine MacLeod.
Lorsque j'ai comparu devant le Comité le mois dernier, j'ai donné un aperçu de la stratégie de vaccination du Canada contre la COVID-19. Aujourd'hui, j'aimerais commencer par une brève mise à jour sur la vaccination contre la COVID-19 et la situation actuelle au Canada.
Jusqu'à maintenant, nous avons livré plus de 3,8 millions de doses de vaccins contre la COVID-19 aux provinces et aux territoires. Plus de deux tiers d'entre elles — un total de 2,6 millions de doses — ont déjà été administrées. Nous nous attendons à ce que ces chiffres augmentent rapidement, car les livraisons des fabricants de vaccins continueront de s'accélérer ce mois-ci et dans les mois à venir. La récente autorisation des vaccins d'AstraZeneca et de Janssen par Santé Canada nous donne deux autres outils pour lutter contre la pandémie.
À la suite de l'autorisation du vaccin d'AstraZeneca, la ministre des Services publics et de l'Approvisionnement a annoncé que le Canada avait obtenu 2 millions de doses dans le cadre d'une entente avec Verity Pharmaceuticals Canada Inc. et le Serum Institute of India. Cela s'ajoute aux 20 millions de doses déjà prévues dans le cadre d'une entente antérieure conclue avec AstraZeneca.
Le vaccin de Janssen est administré en une seule dose et peut être entreposé et transporté à des températures réfrigérées régulières. Le Canada a conclu une entente avec Johnson & Johnson pour 10 millions de doses de ce vaccin d'ici septembre.
Bien que nous ayons observé une diminution de l'activité de la COVID-19 de la mi-janvier à la mi-février, le nombre quotidien de cas ne fait que se stabiliser depuis et les variants de la COVID-19 pourraient menacer les progrès que nous avons réalisés si nous assouplissons les mesures de santé publique trop tôt. C'est pourquoi nous devons tous continuer à suivre les mesures de santé publique qui, comme nous le savons, permettent de détecter et d'arrêter la propagation de la COVID-19. Ces mesures comprennent les tests, le dépistage, la recherche des contacts et, bien entendu, l'isolement. De plus, nous devons continuer de participer aux efforts visant à nous protéger mutuellement. Cela veut dire continuer à porter un masque et limiter nos interactions avec d'autres personnes.
En outre, le Canada impose de fortes restrictions aux voyageurs qui arrivent au pays. En plus de subir un test de dépistage de la COVID-19 avant leur arrivée, les voyageurs doivent maintenant subir un test le premier jour de leur arrivée au Canada et un autre au 10e jour de leur quarantaine. Tous les tests positifs seront évalués pour déterminer s'il est question d'un variant préoccupant. Ces exigences renforcées aident à protéger les Canadiens les plus vulnérables, et je tiens à remercier les nombreux voyageurs canadiens qui collaborent et protègent leurs voisins en suivant ces nouvelles règles.
Depuis le tout premier jour, la pandémie nous a tous obligés à nous adapter et à changer nos comportements pour protéger la santé publique. Les Canadiens ont dû le faire, tout comme les gouvernements. La pandémie a évolué, tout comme la réponse fédérale, et nos besoins budgétaires le reflètent.
Je vais maintenant vous donner un aperçu financier pour 2020-2021, tel qu'énoncé dans le Budget supplémentaire des dépenses (C). Pour cet exercice, je demande 684,5 millions de dollars au nom du portefeuille de la santé, qui comprend Santé Canada, l'Agence de la santé publique du Canada, l'Agence canadienne d'inspection des aliments et les Instituts de recherche en santé du Canada. Cette augmentation par rapport au Budget principal des dépenses de 2020-2021 permettra de poursuivre le travail déjà en cours dans un certain nombre de domaines importants.
En commençant par Santé Canada, je demande 603,1 millions de dollars supplémentaires. Cela augmentera les dépenses législatives du ministère de 553,6 millions de dollars et ses autorisations de dépenses votées de 49,5 millions de dollars. Ce financement servira à faire face aux pressions associées à la réponse du Canada à la COVID-19, ainsi qu'à nos obligations en vertu de la Loi d'exécution de l'énoncé économique de 2020. Cela comprend des investissements dans les soins de longue durée, la santé mentale et la consommation de substances dans le contexte de la COVID-19, ainsi que le soutien d'approches novatrices pour le dépistage de la COVID-19.
Pour l'Agence de la santé publique du Canada, je demande une augmentation totale de 66,5 millions de dollars. Cela reflète une augmentation de 5,634 milliards de dollars des autorisations votées, qui est compensée par une diminution des dépenses législatives de 5,567 milliards de dollars.
L'augmentation des autorisations votées servira aux recherches novatrices et à l'acquisition de technologies de dépistage liées à la pandémie; à la capacité de pointe; et au soutien aux initiatives en matière de santé mentale et de toxicomanie.
Pour l'Agence canadienne d'inspection des aliments, ou l'ACIA, je demande 13 millions de dollars. Cela augmentera les dépenses législatives de l'Agence de 1,8 million de dollars et ses autorisations de dépenses votées de 11,2 millions de dollars. La majorité du financement servira à l'amélioration des systèmes de contrôle de la sécurité nationaux et des importations existants grâce à une surveillance et à des inspections accrues; au soutien des exportations canadiennes par l'inspection et la certification des marchandises; et à la numérisation continue des activités internes et publiques de l'Agence.
Un autre montant de 1,5 million de dollars appuiera le Réseau canadien d'information sur la salubrité des aliments, qui améliorera la confiance dans le système de salubrité des aliments en reliant les autorités et les laboratoires d'une administration à l'autre.
Enfin, pour les Instituts de recherche en santé du Canada, je demande 2 millions de dollars. Cela réduira les dépenses législatives de 126,7 millions de dollars et augmentera les autorisations de dépenses votées de 128,7 millions de dollars. Ces investissements dans la recherche contribueront à notre compréhension globale de la COVID-19 et continueront d'éclairer l'approche du Canada en matière de santé publique.
Monsieur le président, la route a été longue, mais avec la vaccination en cours partout au pays, nous sommes plus près que nous l'avons été depuis longtemps d'un avenir prometteur. Le gouvernement du Canada travaille sans relâche pour cet avenir, en prenant des mesures qui protègent les Canadiens et les progrès que nous avons réalisés.
Santé Canada et les organismes du portefeuille de la Santé sont fiers de diriger ces efforts. Nos plans de ressourcement témoignent de notre engagement à assurer la santé et la sécurité des Canadiens pendant la pandémie de COVID-19 et au-delà. Mes collègues et moi serons heureux de répondre à vos questions.
View Philip Lawrence Profile
Perfect. Thank you, Mr. Chair.
It is an honour and a privilege, friends, to join you at the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food to speak about my private member's bill, Bill C-206.
It has been a pleasure throughout this private members process, especially as a new MP, to get to talk to farmers and stakeholders from coast to coast to coast. Do you know what? In talking to farmers, nearly all farmers, in fact, every farmer, supported Bill C-206.
After all, we have to remember that our farmers are the backbone of our communities, the engine of our economies. They work early mornings and late nights to put food on our table and clothes on our back. They have continued to ensure throughout COVID-19 and really at any time in recent history that our food supply has been protected. While we have battled the pandemic along with the farmers, they have not paused their work. They continue to plant their fields, feed their livestock—
Parfait. Merci, monsieur le président.
Chers amis, c’est un honneur et un privilège de comparaître au Comité permanent de l’agriculture et de l’agroalimentaire pour parler de mon projet de loi d’initiative parlementaire, le projet de loi C-206.
Ce fut un plaisir, tout au long de la préparation de ce projet de loi d’initiative parlementaire, surtout en tant que nouveau député, d’avoir l’occasion de discuter avec les agriculteurs et les intervenants d’un océan à l’autre. Savez-vous quoi? Presque tous les agriculteurs à qui j’ai parlé — tous, en fait — appuient le projet de loi C-206.
Après tout, nous devons nous rappeler que nos agriculteurs sont le pilier de nos collectivités, le moteur de nos économies. Ils travaillent au petit matin et tard en soirée pour que nous puissions manger et nous vêtir. Dans l’histoire récente, et particulièrement durant cette année de pandémie, ils ont continué à protéger notre approvisionnement alimentaire. Alors que nous combattions la pandémie avec eux, les agriculteurs n’ont jamais cessé de travailler. Ils continuent à ensemencer leurs champs, à nourrir leur bétail...
Results: 1 - 15 of 37 | Page: 1 of 3

Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data