Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 100 of 911
View Todd Doherty Profile
View Todd Doherty Profile
2021-06-10 11:18 [p.8200]
Madam Speaker, I want to thank our hon. colleague for Sherwood Park—Fort Saskatchewan for sharing his time with me to comment on the third report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development, as well as the effects of the pandemic on some of our most marginalized countries.
To date, more than 112 million people around the world have been infected by the COVID‑19 virus and 2.5 million people have died. This pandemic rocked our world. As of March 11, 2020, it was designated a global pandemic and things are just now getting back to the new normal, whatever that looks like. I think this report is important to see how Canada can not only do its part helping those here at home, but do its part on the world stage, which is always important.
Out of the report came 10 recommendations. I have been part of committees in the past that have studied important issues such as the suicide epidemic in our first nations, sexual trauma within our military and the impacts of post-traumatic stress disorder on first responders and those who serve our country and communities. Another report we studied was on the impacts of changes to the Fisheries Act from the previous Harper government to the Liberal government in the previous session. These reports are important. We hear from witnesses who give us a different perspective from the ones we 338 members of Parliament, who have been elected to represent the electors in our fine country, bring to the House. It would not be in line with one of my speeches if I did not remind the House that it does not belong to us, to the Prime Minister, to the Speaker or to me: It belongs to the electors. This is the electors' House.
The report that we are tabling today talks about Canada's contributions on the world stage, and the impact of the COVID pandemic worldwide. The 10 recommendations that came out of this were for the government to play a lead role in the global response to COVID‑19 with the aim of:
ensuring a coordinated, timely and needs-based response to the vulnerabilities created and exacerbated by the pandemic in crisis- and conflict-affected areas.
We know that in developed countries such as our own, and to the south of us, the impact has been immeasurable, but for countries deeply affected by conflict and for some of our most marginalized countries that impact has been absolutely devastating. COVID has had an immeasurable impact on them. My colleague talked about the COVAX program that developed countries pay into to support the purchase and supply of vaccines for underdeveloped countries. Sadly, what we saw from the current government was that Canada shamefully had to apply to dip into it. It took vaccines that were destined for underdeveloped countries and administered them here within our own borders. This was because of the government's failure early on to take the pandemic seriously.
On January 27, 2020, I stood in the House and said to the Minister of Transport, as I was the then shadow minister for transportation, that Canada was the gateway to and from Asia and that we were the jumping-off spot for international travel. Many Europeans and people from all around the world enter our country through our ports and airports and then travel domestically.
I challenged the government at that time on what it was going to do to secure our borders. In response I was called a racist, and I was told I was fearmongering. I challenged the health minister the next week about what steps we were going to take at our airports and ports to ensure those frontline airline and aviation personnel, as well as those on our borders, had the PPE they needed to stay safe. Again, I was chastised for fearmongering.
At every step of the way, we have seen that the government has not heeded any of the early warnings. If it had, we would not be at the end of third wave. Hopefully, we will not get into a fourth wave. What stopped the third wave, or put the brakes on the third wave, was the fact that the government had to get into or apply to the COVAX program, an international program that was designed to supply underdeveloped countries with the vaccines necessary to weather the storm.
Our Prime Minister is with other world leaders as we speak, talking about how COVID has impacted the world and how it really changes our perspective. We talk about getting back to normal, but what does that normal look like? Then we talk about the new normal. This report has 10 recommendations that the government could hopefully heed. As I alluded to earlier, as a member of Parliament, I have been part of a number of different studies. Sadly, what I have seen is that the recommendations go unheeded, much as they did back in January 2020, at the very beginning of this pandemic.
If only the government had heeded our recommendations and questions at that time, I believe Canada would be in a far better state than we are today. Perhaps we would not be in a third wave. Perhaps things would be opening up. Perhaps Canadians would be able to see their relatives and loved ones, and hug them and be with them.
We are beginning to see the light at the end of the tunnel, which is great. However, this report details some things Canada could to to make sure that, if heaven forbid, another global pandemic were to take place, Canada would be right there, prepared to help not only here at home but also on the world stage. That is rightfully where we should be. That is our position. Canada should always be that beacon of hope. Canada should be there to lend that helping hand.
As I mentioned, there were 10 recommendations. I read out recommendation 1. The second recommendation is:
That, by allocating new funding, the Government of Canada increase its contributions to international humanitarian appeals in line with the growing demands on the humanitarian system, while ensuring that assistance reaches the most vulnerable people based on need, including in relation to food security, child protection, education and health care in emergency settings, psychosocial support, and gender-based violence prevention and response services.
Again, I hope our government heeds these recommendations. Our hon. colleague, in his intervention, mentioned three important recommendations. I want to go to the third one that I think is important:
That Canada lead and coordinate, with like-minded nations, an expansion of a feminist agenda specifically addressing domestic abuse and gender-based violence during COVID lockdowns....
That is a feminist agenda. We know that our government holds that dear to its heart. We know that the incidents of domestic violence, suicidal ideation and anxiety have been felt here at home, which is why we challenged the government to implement 988, a simple three-digit suicide prevention hotline.
Madame la Présidente, je veux remercier notre collègue de Sherwood Park—Fort Saskatchewan d'avoir partagé son temps de parole avec moi pour que je puisse faire mes observations sur le troisième rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international, ainsi que sur les effets de la pandémie dans certains pays figurant parmi les plus marginalisés.
À ce jour, plus de 112 millions de personnes dans le monde ont été infectées par le virus de la COVID-19 et près de 2,5 millions d’entre elles en seraient mortes. Cette pandémie a bouleversé notre univers. L'état de pandémie mondiale a été déclaré le 11 mars 2020, et nous amorçons juste maintenant la transition vers une nouvelle normalité, dont nous ne connaissons pas encore la forme. Je pense que ce rapport joue un rôle déterminant parce qu'il nous permet de voir comment le Canada peut aider non seulement sa population, mais aussi les citoyens d'autres pays, ce qui est toujours important.
Dix recommandations sont contenues dans le rapport. J'ai fait partie de comités qui se sont penchés sur des questions importantes, notamment l'épidémie de suicides dans les communautés des Premières Nations, les traumatismes sexuels dans les forces armées et les conséquences du syndrome de stress post-traumatique parmi les premiers intervenants et les personnes qui servent notre pays et nos collectivités. Un autre rapport ayant fait l'objet d'un examen portait sur l'incidence des changements apportés à la Loi sur les pêches par le gouvernement Harper précédent et par le gouvernement libéral au cours de la session précédente. Les rapports sont importants. Nous entendons les témoignages de personnes qui nous présentent des perspectives différentes de celles des 338 députés à la Chambre, qui ont été élus pour représenter les électeurs de notre grand pays. Il me semble tout à fait à propos de rappeler à la Chambre qu'elle n'appartient ni aux députés, ni au premier ministre, ni au Président. Elle appartient aux électeurs. C'est leur Chambre.
Dans le rapport que nous déposons aujourd'hui, il est question de la contribution du Canada à l'échelle mondiale et des répercussions de la pandémie de la COVID-19 dans le monde entier. Les 10 recommandations formulées dans le rapport veulent que le gouvernement du Canada joue un rôle de chef de file dans la lutte internationale contre la pandémie de COVID‑19 afin que:
[l'on] réponde aux vulnérabilités créées et exacerbées par la pandémie dans les régions touchées par des crises et des conflits de manière coordonnée, rapide et en fonction des besoins.
Nous savons que dans les pays développés, comme chez nous et chez notre voisin du Sud, les répercussions ont été énormes; mais dans les pays touchés par de sérieux conflits et dans les pays les plus marginalisés, les répercussions ont été absolument catastrophiques. Dans ces pays, les conséquences de la COVID‑19 sont incommensurables. Mon collègue a parlé du programme COVAX financé par les pays développés pour acheter des vaccins et les fournir aux pays sous-développés. Hélas, nous avons constaté avec honte que les actions du gouvernement ont fait que le Canada a dû présenter une demande à ce programme pour en profiter. Notre pays a pris des vaccins destinés aux pays sous-développés pour les administrer sur notre sol. Ce scandale résulte de l’incapacité du gouvernement à prendre la pandémie au sérieux dès le début.
Le 27 janvier 2020, j’ai pris la parole à la Chambre pour dire au ministre des Transports, puisque j'étais alors le ministre du cabinet fantôme pour les Transports, que le Canada était une plateforme de circulation depuis et vers l’Asie, ainsi qu’un point de départ pour des voyages internationaux. De nombreux Européens et des gens du monde entier entrent sur notre territoire par nos ports et nos aéroports avant de se déplacer à l’intérieur du Canada.
J'ai alors pressé le gouvernement de nous dire ce qu'il allait faire pour renforcer la sécurité à nos frontières. En guise de réponse, on m'a accusé d'être raciste et de tenir des propos alarmistes. La semaine suivante, j'ai demandé à la ministre de la Santé quelles mesures seraient prises dans les aéroports et les ports pour que les travailleurs de première ligne, dans le secteur du transport aérien et aux frontières, aient l'équipement de protection individuelle dont ils avaient besoin pour se protéger. On m'a encore une fois reproché de tenir des propos alarmistes.
À toutes les étapes, nous avons vu que le gouvernement n'a pas tenu compte des premiers avertissements. S'il l'avait fait, nous n'en serions pas à la fin de la troisième vague. Espérons que nous éviterons une quatrième vague. Ce qui a mis fin à la troisième vague, ou plutôt ce qui l'a freinée, c'est la décision que le gouvernement a dû prendre d'adhérer ou de faire appel au mécanisme COVAX, un programme international qui a été conçu pour envoyer aux pays sous-développés les vaccins nécessaires pour traverser la tempête.
En ce moment même, le premier ministre et d'autres chefs d'État discutent des répercussions de la COVID‑19 sur le monde et des changements de perspectives que la pandémie a entraînés. Nous parlons d'un retour à la normale, mais que voulons-nous dire exactement? Puis, nous parlons de la nouvelle normalité. Ce rapport comprend 10 recommandations auxquelles le gouvernement pourrait donner suite. Comme j'y ai fait allusion plus tôt, en tant que député, j'ai participé à différentes études. Malheureusement, j'ai constaté que les recommandations restent lettre morte, comme ce qui s'est passé en janvier 2020, au tout début de la pandémie.
Si seulement le gouvernement avait tenu compte de nos recommandations et de nos questions à ce moment-là, je pense que le Canada serait en bien meilleure position aujourd'hui. Nous n'aurions peut-être pas eu de troisième vague. Nous parlerions peut-être de réouverture. Les Canadiens auraient peut-être la possibilité de voir leurs proches et leurs êtres chers, de les serrer dans leurs bras et de les côtoyer.
Nous commençons à voir la lumière au bout du tunnel, ce qui est formidable. Cela dit, le rapport expose en détail certaines mesures que le Canada pourrait prendre pour s'assurer que si, par malheur, une autre pandémie mondiale devait survenir, le Canada serait là, prêt à intervenir non seulement ici, au pays, mais aussi sur la scène mondiale. Ce rôle nous appartient à juste titre. C'est notre position. Le Canada devrait toujours être un symbole d'espoir. Le Canada devrait être là pour prêter main-forte.
Comme je l'ai dit, il y a 10 recommandations. J'ai lu la première recommandation. Voici la deuxième:
Que le gouvernement du Canada, en affectant de nouveaux fonds, augmente ses contributions aux appels à l’aide humanitaire internationale en fonction des pressions accrues que subit le système humanitaire, en veillant à ce que l’aide se rende jusqu’aux populations les plus vulnérables en fonction des besoins, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire, la protection de l’enfance, l’éducation et les soins de santé en situation d’urgence, le soutien psychosocial ainsi que les mesures de prévention et d’intervention liées à la violence fondée sur le sexe.
Encore une fois, j'espère que le gouvernement tiendra compte de ces recommandations. Notre collègue, dans son intervention, a mentionné trois recommandations importantes. J'aimerais passer à la troisième, qui me semble importante:
Que le Canada dirige et coordonne, de concert avec des pays aux vues similaires, l’élargissement d’un programme féministe, en abordant plus particulièrement la violence familiale et la violence sexiste pendant les confinements attribuables à la COVID‑19...
Il s'agit d'un programme féministe. Nous savons que le gouvernement y tient beaucoup. Nous savons que les effets des incidents de violence familiale, des idées suicidaires et de l'anxiété se sont fait sentir partout au pays, et c'est pourquoi nous avons sommé le gouvernement de mettre en place un simple numéro d'urgence à trois chiffres, le 988, pour la prévention du suicide.
View Tony Baldinelli Profile
View Tony Baldinelli Profile
2021-06-10 14:51 [p.8226]
Mr. Speaker, every day, I hear heartbreaking stories from my constituents who have been separated from their families and loved ones by the lengthy and extended border closure with the United States. Some have missed family funerals. Others cannot cross to look after their elderly parents or a sick family member. Grandparents are forfeiting precious time with their grandchildren. Nearly 15 months into this pandemic, no formal plans for the safe reopening of our border crossings have been announced.
Does the Liberal government not care about the human impacts it is having on my constituents by its inaction?
Monsieur le Président, j'entends chaque jour des histoires crève-cœur de la part de gens de ma circonscription qui sont séparés de leur famille et de leurs proches depuis la fermeture de la frontière canado-américaine, qui dure déjà depuis longtemps. Certains n'ont pas pu assister aux funérailles d'un membre de la famille. D'autres ne peuvent pas traverser la frontière pour aller prendre soin de leurs parents âgés ou d'un proche malade. Des grands-parents voient s'échapper un temps précieux qu'ils pourraient passer avec leurs petits-enfants. La pandémie a commencé il y a près de 15 mois, et le gouvernement n'a toujours pas annoncé de plan officiel pour la réouverture sécuritaire de nos frontières.
Le gouvernement libéral est-il indifférent aux répercussions de son inaction sur la vie des gens de ma circonscription?
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, of course we care. Our entire government has been working throughout this pandemic to care for Canadians, to keep them safe throughout a global pandemic, which many of us have never seen before. All of the measures that we have put in place have been done with the advice from scientists, experts and doctors, with the purpose of stopping the spread of COVID-19 and saving lives.
We made an important announcement yesterday in regard to lifting restrictions. We need Canadians to keep doing that hard work, keep getting vaccinated, and we will see life return to normal—
Monsieur le Président, bien sûr que nous nous soucions de la vie des gens. Depuis le début de la pandémie, tout le gouvernement s'emploie à prendre soin des gens et à les garder en sécurité malgré une pandémie qui touche l'ensemble de la planète, ce que la plupart d'entre nous n'avaient jamais vu. Les mesures que nous avons instaurées étaient toutes fondées sur les conseils de scientifiques, d'experts et de médecins, toujours dans le but de freiner la propagation de la COVID‑19 et de sauver des vies.
Nous avons fait une annonce importante hier à propos de l'assouplissement des restrictions. Les Canadiens doivent continuer de faire les efforts nécessaires et de se faire vacciner, et la vie reviendra à la normale...
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, today the Prime Minister announced the indefinite continuation of the unsafe and unscientific hotel quarantine program. Even for fully vaccinated Canadians, no firm date was announced as to when they would be able to forgo staying at federal facilities where sexual assaults, worker abuses and COVID-19 outbreaks have occurred.
Will the Prime Minister listen to the advice of his expert scientific panel and give a firm date for when the hotel quarantine program will be scrapped?
Monsieur le Président, le premier ministre a annoncé aujourd'hui sa décision de maintenir indéfiniment le programme de quarantaine à l'hôtel, un programme non sécuritaire et sans fondement scientifique. Même dans le cas des Canadiens ayant reçu les deux doses de vaccin, aucune date fixe n'a été annoncée quant au moment où ces derniers pourront cesser de séjourner dans des installations fédérales où les droits des travailleurs ont été bafoués et où il y a eu des agressions sexuelles et des éclosions de COVID-19.
Le premier ministre va-t-il écouter les conseils de son groupe d'experts scientifiques et donner une date fixe pour l'élimination du programme de quarantaine à l'hôtel?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:44 [p.8156]
Mr. Speaker, every step of the way we have been informed by science, experts and data on how to keep Canadians safe through this pandemic. We recognize that people are eager to get things back to normal. We also know that as people get fully vaccinated it will be possible to remove many of the restrictions that are in place. We will be making announcements around that in the coming weeks. The reality is that every step of the way our top priority must be the safety and security of Canadians during what are hopefully the final months of this pandemic in Canada.
Monsieur le Président, depuis le début, les décisions que nous prenons pour assurer la sécurité des Canadiens durant cette pandémie sont fondées sur la science, les avis d'experts et les données. Nous reconnaissons que les gens ont hâte que les choses reviennent à la normale. Nous savons également qu'à mesure que les gens recevront les deux doses de vaccin, il nous sera possible de lever un grand nombre des restrictions en vigueur. Nous ferons des annonces à ce sujet dans les semaines à venir. La réalité, c'est qu'à chacune des étapes, notre priorité absolue doit être la sécurité des Canadiens, et ce, même pendant ce qui sera, espérons-le, les derniers mois de cette pandémie au Canada.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, while other Canadians are doing their part and avoiding travel, the Prime Minister is about to travel internationally to go on a cocktail-party-loaded photo op trip to London. Upon his return, he will not quarantine at the same facilities that every other Canadian has because he wants to personally avoid all the problems that Canadians have experienced. That is despicable. Worse, today he announced the indefinite extension of the hotel quarantine program.
Why will the Prime Minister not listen to the expert panel advice of scientists and give a firm date for when the program will be scrapped? Sometime soon is not a date.
Monsieur le Président, pendant que les autres Canadiens font des efforts et s'abstiennent de voyager, le premier ministre s'apprête à se rendre à l'étranger pour participer à des réceptions et à des séances de photos à Londres. À son retour, il ne passera pas sa quarantaine au même endroit que tous les autres Canadiens, parce qu'il veut s'éviter tous les problèmes qu'ils ont subis. C'est révoltant. Pire encore, aujourd'hui, il a annoncé qu'on allait prolonger pour une durée indéterminée le programme des quarantaines à l'hôtel.
Pourquoi le premier ministre ne veut-il pas écouter les scientifiques du groupe d'experts et indiquer la date précise où on mettra fin au programme? Dire qu'on le fera bientôt, ce n'est pas comme fournir une date.
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:45 [p.8156]
Mr. Speaker, like all Canadians returning home via air during the pandemic, the delegation and I will be staying in a government-approved airport hotel. These are the same strict protocols that every traveller must follow and we expect them to be applied to everyone.
At the same time, we recognize that being double vaccinated, as increasing numbers of Canadians are as millions of doses continue to arrive every week into Canada, gives one an extra level of protection, which is why we are talking about loosening the restrictions for fully vaccinated Canadians in the coming weeks.
Monsieur le Président, comme tous les Canadiens qui rentrent au pays par avion pendant la pandémie, les membres de la délégation et moi resterons dans un hôtel d'aéroport approuvé par le gouvernement. Nous nous plierons aux mêmes protocoles rigoureux que tous les voyageurs doivent suivre, et nous nous attendons à ce qu'ils s'appliquent à tout le monde.
Nous reconnaissons par ailleurs que les personnes qui ont reçu deux doses de vaccin sont protégées davantage, et comme elles sont de plus en plus nombreuses grâce aux millions de doses qui sont livrées chaque semaine au Canada, nous envisageons d'assouplir les restrictions pour les Canadiens entièrement vaccinés dans les prochaines semaines.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, the Prime Minister will not be staying at the same facility that every other Canadian is, and that is just ridiculous. This week, prominent Democratic and Republican congresspeople have been musing about how the United States may unilaterally open its side of the land border to Canadians. This comes as prominent Liberals such as Bob Rae have also been musing about the border. The Prime Minister has no plan for benchmarks for a safe reopening on federal restrictions.
Is the Prime Minister instead preparing for the chaos that will likely ensue if the Americans unilaterally open the border?
Monsieur le Président, le premier ministre ne séjournera pas au même hôtel que les autres Canadiens, ce qui est tout simplement ridicule. Cette semaine, d'éminents représentants démocrates et républicains au Congrès ont laissé entrevoir la possibilité que les États-Unis décident unilatéralement d'ouvrir leur frontière terrestre aux Canadiens. Cette idée a été lancée au moment même où de grands ténors libéraux, comme Bob Rae, ont aussi parlé de la frontière. Le premier ministre n'a pas de plan assorti d'indicateurs pour une levée sécuritaire des restrictions imposées par le gouvernement fédéral.
Le premier ministre se prépare-t-il plutôt à faire face au chaos qui surviendra vraisemblablement si les Américains décident unilatéralement d'ouvrir la frontière?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:46 [p.8157]
Mr. Speaker, since the beginning of this pandemic we have worked hand in hand with the United States to align our measures. Even with that, however, the measures have not been the same on both sides of the border. We brought in, early on, a mandatory two-week quarantine. We brought in initiatives such as pre-departure and on-arrival testing, which the Americans never had. There has also been asymmetry with respect to people wanting to fly south to the United States. That has been allowed, but equivalent tourists have not been able to fly up to Canada from the United States. We have always worked closely with them and will continue to, but we will make our decisions based on what is in Canadians' interests.
Monsieur le Président, depuis le début de la pandémie, nous travaillons de concert avec les États-Unis pour harmoniser nos approches. Cependant, en dépit de nos efforts, les mesures ne sont pas les mêmes de part et d'autre de la frontière. Au Canada, nous avons rapidement imposé une quarantaine obligatoire de deux semaines. Nous avons mis en place diverses initiatives comme les tests de dépistage avant le départ et après l'arrivée, ce que les Américains n'ont jamais fait. L'approche diffère également à l'égard des Canadiens désireux de se rendre aux États-Unis par avion. Ce genre de déplacement a été permis, mais les touristes en provenance des États-Unis n'ont pu venir au Canada de la même façon. Nous avons toujours travaillé en étroite collaboration avec les Américains et nous continuerons de le faire, mais nous prendrons nos décisions en fonction de l'intérêt des Canadiens.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, Joe Biden has not listened to the Prime Minister on KXL. Joe Biden has not listened to the Prime Minister on softwood lumber. Joe Biden did not listen to the Prime Minister on Line 5. There is no indication that Joe Biden has been given any reason by the current government to listen to the Prime Minister on the border. This is not a slight on the Americans: The Prime Minister's approach to foreign relations has been weak, incoherent and patronizing at best.
Given today's rambling, shambolic, incoherent press conference on federal border restrictions, how likely is it that the Americans are now going to unilaterally reopen the border?
Monsieur le Président, Joe Biden n'a pas écouté le premier ministre au sujet du pipeline Keystone XL. Joe Biden n'a pas écouté le premier ministre au sujet du bois d'œuvre. Joe Biden n'a pas écouté le premier ministre au sujet de la canalisation no 5. Rien n'indique que le gouvernement actuel a donné quelque raison que ce soit à Joe Biden d'écouter le premier ministre au sujet des frontières. Ce n'est pas parce que les Américains font preuve d'un manque d'égards, mais plutôt parce que l'approche du premier ministre en matière de relations étrangères est faible, incohérente et au mieux condescendante.
À la lumière de la conférence de presse décousue, chaotique et incohérente d'aujourd'hui sur les restrictions fédérales à la frontière, dans quelle mesure est-il probable que les Américains vont maintenant rouvrir unilatéralement leur frontière?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:47 [p.8157]
Mr. Speaker, you will understand if I take no lessons from the Conservative Party of Canada on managing Canada-U.S. relations.
Over the past very difficult four years, we were able to renegotiate NAFTA in a way that protected supply management, that strengthened our economy and that demonstrated a defence of our cultural industries. We stood up for steel producers, for steel workers and for aluminum workers. We managed to get the Americans to remove unfair tariffs. We have continued to stand up for Canadian interests and we will continue to, particularly with someone who is significantly more aligned with Canadians now in the White House.
Monsieur le Président, vous comprendrez que je n'ai aucune leçon à recevoir du Parti conservateur du Canada en matière de gestion des relations canado-américaines.
Au cours des quatre dernières années, qui ont été très difficiles, nous avons su renégocier l'ALENA de façon à protéger la gestion de l'offre, à renforcer notre économie et à défendre nos industries culturelles. Nous avons défendu les producteurs d'acier ainsi que les travailleurs des secteurs de l'acier et de l'aluminium. Nous avons obtenu des Américains qu'ils retirent des droits de douane injustes. Nous n'avons cessé de défendre les intérêts des Canadiens et nous ne cesserons pas de le faire, surtout maintenant que l'occupant de la Maison-Blanche est beaucoup plus sur la même longueur d'onde que nous.
View Pierre Paul-Hus Profile
Mr. Speaker, just in time for the Prime Minister's trip to the United Kingdom, he has decided to eliminate the hotel quarantine requirement for fully vaccinated travellers arriving in Canada beginning in July.
While the Conservative Party has been calling for this for months now, the Prime Minister is suddenly realizing how his bad decisions will affect him personally.
Will the Prime Minister admit that his hotel quarantine policy has done more harm than good?
Will he scrap it for everyone, effective immediately?
Monsieur le Président, juste avant de partir en voyage au Royaume-Uni, le premier ministre a décidé de supprimer l'obligation pour ceux qui ont reçu deux doses de vaccin de se mettre en quarantaine dans les hôtels en arrivant au Canada à partir du mois de juillet.
Alors que le Parti conservateur le demande depuis des mois, le premier ministre réalise maintenant, et ce, personnellement, l'impact de ses mauvaises décisions.
Le premier ministre va-t-il admettre que sa politique de quarantaine à l'hôtel a causé plus de tort qu'autre chose?
Va-t-il l'annuler pour tous, dès maintenant?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:53 [p.8158]
Mr. Speaker, we have always taken the necessary measures to keep Canadians safe. The requirement for incoming air travellers to have a negative COVID-19 test before leaving a government-approved hotel has worked, detecting cases and protecting Canadians from the importation of COVID-19 variants.
We know that our priority is to continue to protect Canadians from this COVID-19 pandemic, but we also recognize that people who are fully vaccinated should have more freedom.
Monsieur le Président, nous avons toujours pris les mesures nécessaires pour protéger les Canadiens. La mesure qui consiste à assurer que quelqu'un a un test négatif avant de quitter un hébergement approuvé par le gouvernement lors d'une arrivée par avion dans notre pays a fonctionné pour déceler des cas et pour protéger les Canadiens de l'importation de variants de la COVID-19.
Nous savons que notre priorité est de continuer à protéger les Canadiens de cette pandémie de la COVID-19, mais nous reconnaissons aussi que les gens qui sont complètement vaccinés devraient pouvoir avoir plus de libertés.
View Pierre Paul-Hus Profile
Mr. Speaker, the mandatory hotel quarantine has been a fiasco from day one. There have been stories of sexual assault, hotel room doors without locks and for some travellers the conditions were horrible. Many Canadians have suffered unnecessarily because the Prime Minister did not take action in a timely manner during this health crisis.
I will give him another chance. Will the Prime Minister admit that the hotel quarantine program is shoddy?
Monsieur le Président, la quarantaine obligatoire dans les hôtels est un fiasco, du commencement jusqu'à aujourd'hui. Il y a des agressions sexuelles, plusieurs chambres n'avaient pas de serrure aux portes et pour certains voyageurs, les conditions étaient horribles. Énormément de Canadiens ont souffert inutilement parce que le premier ministre n'a pas agi à temps durant cette crise sanitaire.
Je lui donne une autre chance de se reprendre. Va-t-il avouer que le programme de quarantaine à l'hôtel est bâclé?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:54 [p.8158]
Mr. Speaker, I would say no because Canadians expect us to do what it takes to protect Canadians during this health crisis.
We know full well that the Conservatives encourage freedom for all. Unfortunately we have seen that some provinces have had a tough time because of that philosophy, but we as a government have always been there to put the safety of Canadians first. We will continue to take the necessary measures to keep people safe.
Monsieur le Président, je dirais non parce que les Canadiens s'attendent à ce que nous fassions tout ce qui est nécessaire pour protéger les Canadiens pendant cette crise sanitaire.
Nous savons très bien que les conservateurs encouragent la liberté pour tous. Nous avons malheureusement vu que, dans certaines provinces, cela a été un peu plus difficile à cause de cette philosophie, mais nous, en tant que gouvernement, avons toujours été là pour mettre la sécurité des Canadiens en avant, d'abord et avant tout. Nous allons continuer de prendre les mesures nécessaires pour garder les gens en sécurité.
View Pierre Paul-Hus Profile
Mr. Speaker, I want the Prime Minister to tell me what he is going to say to Canada's Olympic athletes, who thrill and unite us and inspire entire generations. These athletes go into debt to carry the maple leaf to the very top of the podium.
The Prime Minister chose to eliminate the hotel quarantine for professional hockey players but not for athletes such as Meaghan Benfeito, Charles Philibert-Thiboutot and Camille Fiola-Dion.
How can the Prime Minister justify that decision to our Canadian athletes?
Monsieur le Président, j'aimerais que le premier ministre me dise ce qu'il va dire aux athlètes olympiques canadiens, ceux qui nous font vibrer et nous unissent et qui inspirent des générations entières. Ce sont des athlètes qui s'endettent pour porter l'unifolié sur la plus haute marche du podium.
Le premier ministre a décidé qu'il était préférable de supprimer la quarantaine à l'hôtel pour les joueurs de hockey professionnel, mais pas pour des athlètes comme Meaghan Benfeito, Charles Philibert-Thiboutot ou Camille Fiola-Dion, par exemple.
Comment le premier ministre peut-il justifier cette décision à nos athlètes canadiens?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:55 [p.8158]
Mr. Speaker, we work with teams, institutions and amateur and professional sport organizations to ensure that athletes are safe and people are protected so they can entertain and inspire us as athletes always do.
The safety and health of everyone must always be the priority. That has guided us since the start of this pandemic, and that will guide us to the end. We will continue to work with our athletes and sport organizations to ensure we find the right balance.
Monsieur le Président, nous travaillons avec les équipes, les institutions et les organismes de sport amateur et professionnel pour nous assurer que les athlètes sont en sécurité et que les gens sont protégés afin qu'ils puissent nous divertir et nous inspirer comme les athlètes le font toujours.
La sécurité et la santé de tous doivent toujours être à l'avant-plan. C'est ce qui nous a guidés depuis les débuts de cette pandémie et c'est ce qui va nous guider jusqu'à la fin, mais nous allons continuer à travailler avec nos athlètes et nos organismes de sport pour nous assurer de trouver le bon équilibre.
View Pierre Paul-Hus Profile
Mr. Speaker, when we asked the Prime Minister to close the border to avoid the worst, he called us racists. When we asked him to work with our allies or Canadian firms on vaccines, he chose the Chinese communist regime. When we asked to abolish the hotel quarantine, he laughed at us.
Since the Prime Minister will have to quarantine, can he tell us if he will do so in a third-rate hotel as he has forced so many Canadians to do?
Monsieur le Président, quand nous avons demandé au premier ministre de fermer la frontière pour éviter le pire, il nous a traités de racistes. Quand nous lui avons demandé de travailler avec nos alliés ou des firmes canadiennes pour les vaccins, il a choisi le régime communiste chinois. Quand nous avons demandé d'abolir la quarantaine à l'hôtel, il s'est moqué de nous.
Vu que le premier ministre devra faire une quarantaine, peut-il nous dire s'il la fera dans un hôtel de troisième ordre comme il a obligé tant de Canadiens à le faire?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-06-09 14:56 [p.8158]
Mr. Speaker, as I said, the delegation returning from the G7, including me, will quarantine in an airport hotel, which is equivalent to what all Canadians have to do when they return from a trip.
I should point out that we have often disagreed with the Conservatives on their approach to this pandemic. I know that Canadians have seen that our approach of putting the safety of Canadians first and investing to support Canadians has been the right choice.
Monsieur le Président, comme je l'ai dit, la délégation, moi y compris, qui reviendra du G7 fera une quarantaine dans un hôtel de l'aéroport, équivalant à ce que tous les Canadiens doivent faire quand ils reviennent de voyage.
Je dois souligner que nous avons souvent été en désaccord avec les conservateurs concernant leur approche sur cette pandémie. Je sais que les Canadiens ont vu que notre approche de mettre la sécurité des Canadiens à l'avant-plan et d'investir pour appuyer les Canadiens a été le bon choix.
View Stephanie Kusie Profile
View Stephanie Kusie Profile
2021-06-09 20:00 [p.8191]
Madam Speaker, it is always a pleasure to be in the House speaking for the people of Calgary Midnapore.
On May 14, I asked the following question of the Minister of Transport:
Madam Speaker, the U.K. has announced its restart plan for international travel, using the traffic light system, but here in Canada we are still stuck under the Liberals' third wave—
We are still stuck in the third wave.
—and the hotel quarantine program—
We are still stuck in the hotel quarantine program.
—with no end in sight. It is not just like flipping a light off and on: Both airports and airlines will need time to get things up and running again.
When will the government do the right thing, provide some hope for Canadians and come up with a comprehensive restart strategy for air travel?
It is almost a month later. Today when I recognized I would be giving the adjournment speech regarding this question that has yet to be answered, and we have yet to see a plan provided to the airline sector, I wondered why I was doing this yet again and why I had to ask for this once again. Then I saw the news that Ed Sims, the incredible CEO of WestJet, has announced his retirement at the end of the year. I thought of what a wonderful individual and leader he is, and how he has led the industry and his company with such grace and respect. Then I thought about all of the pilots who have written to me in the last year, all of the flight attendants who have congratulated me for standing up for them, and all of the mechanics and Nav Canada employees who watched the executives receive $7 million in bonuses this week, yet they were laid off.
They are the reason I am here today demanding another answer from the Minister of Transport. It is a month later and we still do not have a plan. There is no hope. It was announced today that there is no end in sight to the hotel quarantine program even though it is unsafe and unscientific. One week after I asked this question, the minister could not give Canada a date as to when travel restrictions would end.
Canadians have done their fair part. Airline workers have done their fair part. Everyone has followed the guidelines and lined up for their first vaccines, but the terrible procurement strategy and distribution of the vaccines have in fact led to this third wave. We are all awaiting our second vaccination. I truly hope we can avoid a fourth wave with the Delta variant.
Frankly, beyond the question that I asked the minister, the government owes it to Canada to answer a question. When do we get our lives back? When do we get to go to Disneyland? When do we get to see our loved ones wherever they are? We have not been given that hope and assurance at this time. This goes well beyond the airline sector. It goes to Canadians. The problems were terrible procurement and distribution of vaccines. The most egregious issue is not having a plan. That includes a plan for the airline sector, for travel and for Canadians who absolutely deserve one.
I am calling on the minister again today to answer the question that I first asked on May 14: When will the government do the right thing, provide some hope for Canadians and come up with a comprehensive restart strategy for air travel?
Madame la Présidente, c'est toujours un plaisir d'être à la Chambre et de prendre la parole au nom de la population de Calgary Midnapore.
Le 14 mai, j'ai posé la question suivante au ministre des Transports:
Madame la Présidente, le Royaume-Uni a annoncé son plan de reprise des voyages internationaux fondé sur un système de classification tricolore, mais au Canada, nous sommes toujours pris avec la troisième vague des libéraux [...]
Nous sommes encore pris avec la troisième vague.
[...] et le programme de quarantaine dans les hôtels [...]
Nous sommes encore pris avec le programme de quarantaine dans les hôtels.
[...] sans qu'il n'y ait de fin en vue. Ce n'est pas aussi simple que d'allumer et d'éteindre une lumière; les aéroports et les compagnies aériennes auront besoin de temps pour remettre les choses en marche.
Quand le gouvernement fera-t-il la bonne chose, quand donnera-t-il un peu d'espoir aux Canadiens et présentera-t-il une stratégie globale de redémarrage pour le transport aérien?
Cela fait presque un mois. Aujourd'hui, lorsque j'ai appris que j'allais prononcer le discours pour le débat d'ajournement sur cette question qui n'a toujours pas de réponse — et alors qu'on ne nous a toujours pas présenté de plan pour le secteur du transport aérien —, je me suis demandé pourquoi je faisais cela encore une fois et pourquoi je devais poser la question encore une fois. Puis j'ai vu aux nouvelles qu'Ed Sims, l'incroyable PDG de WestJet, avait annoncé sa retraite pour la fin de l'année. J'ai pensé à l'homme et au leader merveilleux qu'il est, et à la façon dont il a dirigé l'industrie et son entreprise, avec tant de grâce et de respect. Puis j'ai pensé à tous les pilotes qui m'ont écrit au cours de la dernière année, à tous les agents de bord qui m'ont félicité de les avoir défendus, et à tous les mécaniciens et employés de Nav Canada qui ont vu leurs cadres supérieurs recevoir des primes totalisant 7 millions de dollars cette semaine, alors qu'eux étaient mis à pied.
Ils sont la raison pour laquelle je suis ici, aujourd'hui, pour exiger une nouvelle fois une réponse du ministre des Transports. Nous sommes un mois plus tard et nous n'avons toujours pas de plan. Il n'y a pas d'espoir. On a appris aujourd'hui que le programme de quarantaine à l'hôtel restait en place, même s'il est dangereux et non fondé sur des données scientifiques. Une semaine après que j'ai posé ma question, le ministre était incapable de donner une date aux Canadiens pour la fin des restrictions sur les voyages.
Les Canadiens ont fait leur part et les travailleurs des compagnies aériennes, aussi. Tout le monde a suivi les directives et fait la queue pour recevoir la première dose de vaccin, mais la terrible stratégie d'approvisionnement et de distribution a conduit à cette troisième vague. Nous attendons tous la deuxième dose de vaccin. J'espère vraiment que nous pourrons éviter la quatrième vague que pourrait apporter le variant Delta.
Franchement, outre la question que j'ai posée au ministre, le gouvernement doit au Canada une réponse à d'autres questions. Quand allons-nous retrouver notre vie d'avant? Quand pourrons-nous aller à Disneyland? Quand pourrons-nous voir nos proches, où qu'ils soient? Pour le moment, on ne nous en a donné ni l'espoir ni la garantie. Cela ne concerne pas uniquement le secteur du transport aérien, mais tous les Canadiens. L'approvisionnement et la distribution des vaccins a causé de terribles problèmes, mais ce qui est le plus scandaleux, c'est qu'il n'y a pas de plan, notamment pour le secteur aérien, pour les voyages et pour les Canadiens, qui méritent absolument d'en avoir un.
Je redemande au ministre de répondre à la question que je lui ai posée pour la première fois le 14 mai: quand le gouvernement fera-t-il la bonne chose, quand donnera-t-il un peu d'espoir aux Canadiens et présentera-t-il une stratégie globale de redémarrage pour le transport aérien?
View Soraya Martinez Ferrada Profile
Lib. (QC)
View Soraya Martinez Ferrada Profile
2021-06-09 20:04 [p.8192]
Madam Speaker, since the beginning of the COVID-19 crisis, Transport Canada has been working tirelessly to support and collaborate with the Canadian aviation industry. We know that after the pandemic, a strong and competitive airline industry will be essential to Canada's economic recovery.
The government worked in close collaboration with its industry partners to implement this comprehensive, multi-layered system of security measures and directives aimed at protecting Canadians and people who work in the transportation sector.
In August 2020, Transport Canada unveiled Canada's flight plan for navigating COVID-19. This action plan, which was developed with governments and industry representatives, describes the measures taken in response to the pandemic to promote public health across the aviation sector, in accordance with international standards and best practices.
Meanwhile, federal officials are having regular discussions with aviation sector stakeholders on the future of the travel industry, through various channels and opportunities for direct communication, such as the working group on the post-COVID-19 recovery. Transport Canada continues to support the aviation industry and the restart of air travel with an allocation of $82.5 million in funding in 2021-22 in the 2021 budget. This funding will help major Canadian airports make investments in screening infrastructure and COVID-19 tests. The funding will be provided under a transfer payment program, a cost-sharing program similar to other federal infrastructure programs. The minister has launched consultations with international hubs and small regional airports to examine how they can benefit from this funding.
Transport Canada is also working tirelessly at the international level with like-minded partners and international organizations, such as the International Civil Aviation Organization and the World Health Organization, to ensure that our recovery measures follow international best practices and to ensure global coordination when possible.
It is important to note that the Minister of Transport and his G7 counterparts made a commitment at the G7 transport ministers' meeting on May 5 to work on a common set of principles to guide the resumption of international travel when it is safe to do so.
We are aware that other regions, including the United Kingdom and the European Union, have released plans for restarting international travel. We are examining these approaches carefully as we begin to plan Canada's recovery.
The government's top priority is to prevent the spread of COVID-19 and its variants. Any decision on reopening will be based on public health advice. We understand the need to prepare for the sector's recovery and are working tirelessly to plan for it, but such decisions can only be made at the right time.
Madame la Présidente, depuis le début de la crise de la COVID-19, Transports Canada travaille sans relâche pour soutenir l'industrie aéronautique canadienne et pour collaborer avec elle. Nous savons que, après la pandémie, une industrie du transport aérien forte et concurrentielle sera essentielle à la reprise économique du Canada.
Le gouvernement a travaillé en étroite collaboration avec ses partenaires de l'industrie pour mettre en place ce système complet et échelonné de mesures de sécurité et de directives visant à protéger les Canadiens et les gens qui travaillent dans le secteur des transports.
En août 2020, Transports Canada a publié le Plan de vol du Canada pour la navigation dans le contexte de la COVID-19. Ce plan d'action conçu avec les gouvernements et l'industrie illustre les mesures prises en réponse à la pandémie, afin de favoriser la santé publique dans l'ensemble du secteur de l'aviation, conformément aux normes et aux pratiques exemplaires internationales.
En parallèle, les fonctionnaires fédéraux discutent régulièrement avec les intervenants du transport aérien de l'avenir de l'industrie du voyage, au moyen des divers forums et de communications directes, comme le groupe de travail sur la reprise après la COVID-19. Transports Canada continue de soutenir l'industrie aéronautique et la reprise du transport aérien grâce à un financement de 82,5 millions de dollars en 2021-2022 dans le budget de 2021. Ce financement aidera les grands aéroports canadiens à investir dans les infrastructures de dépistage sanitaire et les tests de la COVID-19. Il sera affecté dans le cadre d'un programme de paiement de transfert, un programme de partage des coûts semblable à d'autres programmes d'infrastructures du gouvernement fédéral. Le ministre a entamé des consultations avec des centres internationaux et de petits aéroports régionaux, afin d'examiner comment ils pourront bénéficier de ce financement.
Transports Canada intervient aussi continuellement sur la scène internationale avec des partenaires aux vues similaires et des organisations internationales, comme l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation mondiale de la santé, pour s'assurer que nos mesures de reprise sont conformes aux pratiques exemplaires internationales et pour permettre une coordination mondiale, quand cela sera possible.
Il convient de noter que le ministre des Transports et ses homologues du G7 se sont engagés, lors de la réunion des ministres des Transports du G7, qui a eu lieu le 5 mai dernier, à travailler sur un ensemble de principes communs pour guider la reprise des voyages internationaux, lorsqu'il sera possible de le faire en toute sécurité.
Nous sommes conscients que d'autres régions, dont le Royaume-Uni et l'Union européenne, ont publié des plans pour la reprise des voyages internationaux. Nous analysons ces approches de près, alors que nous commençons à planifier la reprise du Canada.
La priorité absolue du gouvernement est de prévenir la propagation de la COVID-19 et de ses variants. Toute décision relative à la réouverture sera fondée sur les conseils de la santé publique. Nous comprenons la nécessité de préparer la relance du secteur et nous travaillons d'arrache-pied pour la planifier, mais de telles décisions ne peuvent être prises qu'au moment opportun.
View Stephanie Kusie Profile
View Stephanie Kusie Profile
2021-06-09 20:07 [p.8192]
Madam Speaker, I thank my colleague.
They are obviously not working tirelessly, since I am here again today and there is still no plan. There is no plan for the sector and no plan regarding Canadians' travel plans. The minister is fully responsible for this, which is why I did not get an answer on May 14. I am once again asking for a plan, because the sector needs one and Canada needs one. I am waiting for a plan.
Madame la Présidente, je remercie ma collègue.
Évidemment, ce n'est pas sans relâche, parce que, si je suis encore ici aujourd'hui, c'est qu'il n'y a toujours pas de plan. Nous n'avons pas de plan pour le secteur et nous n'avons pas de plan en ce qui concerne les voyages des Canadiens et des Canadiennes. Cela commence et finit avec le ministre. C'est la raison pour laquelle je n'ai pas reçu de réponse, le 14 mai. Si je demande encore un plan, c'est parce que le secteur en a besoin et que le Canada en a besoin. J'attends un plan.
View Soraya Martinez Ferrada Profile
Lib. (QC)
View Soraya Martinez Ferrada Profile
2021-06-09 20:08 [p.8193]
Madam Speaker, I want to reassure my colleague that the government is working tirelessly with the vital airline industry to bring in a comprehensive, multi-layered system of measures and directives to protect Canadians and people who work in the transportation and shipping sector.
Looking ahead, we know that Canada's economic recovery depends on a strong and competitive airline industry. We know that we must start planning now to ensure a safe and successful restart of the industry in the months to come. We also know that this needs to be done in planned stages, by clearly communicating with the public and the Canadian industry regarding which restrictions will be lifted and when, and by relying on the advice of our top public health researchers and experts.
The government's top priority is to prevent the spread of COVID-19 and its variants. Any decision on reopening will be based on public health advice.
Madame la Présidente, je tiens à rassurer ma collègue: le gouvernement travaille sans relâche avec l'industrie vitale du transport aérien pour mettre en place un système complet et échelonné de mesures et de directives visant à protéger les Canadiens et les personnes qui travaillent dans le secteur du transport et de l'expédition.
Lorsque nous envisageons l'avenir, nous savons que la reprise économique du Canada dépend d'une industrie du transport aérien forte et concurrentielle. Nous savons que nous devons entreprendre dès maintenant les efforts de planification, afin d'assurer un redémarrage réussi et sécuritaire de l'industrie dans les mois à venir. Nous savons également que cela doit se faire par étapes planifiées, en communiquant clairement au public et à l'industrie canadienne les mesures qui seront levées et le moment où elles le seront et en s'appuyant sur les conseils de nos principaux chercheurs et experts de la santé publique.
La priorité absolue du gouvernement est de prévenir la propagation de la COVID-19 et de ses variants. Toute décision relative à la réouverture sera fondée sur les conseils de la santé publique.
View John Barlow Profile
View John Barlow Profile
2021-06-08 14:10 [p.8102]
Mr. Speaker, Eleanor Roosevelt once said, “It is not fair to ask of others what you are not willing to do yourself”. That is a pillar of true leadership. Unfortunately our Prime Minister is running a deficit on budgets, trust and leadership. He has lost that trust because he believes that there is one set of rules for Canadians, but a special set of rules for him and his friends.
The Prime Minister has chosen to travel internationally when he has asked every other Canadian not to do so. When he returns from the G7, he will bypass the designated hotel quarantine program he has imposed on everyone else. There is a special set of accommodations for the Prime Minister and Canadian taxpayers will be footing the bill. This is the epitome of Liberal entitlement.
The special advisory council on COVID-19 has recommended that the hotel quarantine program be scrapped; subsidized hotels where women are sexually assaulted and dozens of others have lost their jobs. Canadians are sick and tired of paying for Liberal pandemic failures. Let us end the hotel quarantine program now.
Monsieur le Président, Eleanor Roosevelt a dit un jour: « Il n’est pas juste d’exiger des autres ce qu’on ne veut pas faire soi-même. » C'est l'un des piliers du véritable leadership. Malheureusement, le premier ministre creuse le déficit budgétaire, mais il souffre aussi d'un déficit de confiance et de leadership. Il a perdu cette confiance parce qu'il estime qu'il y a un ensemble de règles pour les Canadiens, mais des règles spéciales pour ses amis et lui.
Le premier ministre a choisi de se rendre à l'étranger alors qu'il a demandé à tous les autres Canadiens de ne pas le faire. Quand il reviendra du Sommet du G7, il échappera au programme de quarantaine dans des hôtels désignés qu'il a imposé à tout le monde. Le premier ministre a droit à des accommodements spéciaux, et ce sont les contribuables canadiens qui paieront la note. C'est la quintessence de la culture libérale du « tout m'est dû ».
Le Comité consultatif spécial sur la COVID-19 a recommandé d'éliminer le programme de quarantaine à l'hôtel, des hôtels subventionnés où des femmes ont été agressées sexuellement et où des dizaines d'autres personnes ont perdu leur emploi. Les Canadiens en ont assez de payer la note pour les erreurs commises par les libéraux pendant la pandémie. Mettons dès maintenant fin au programme de quarantaine à l'hôtel.
View Pierre Paul-Hus Profile
Mr. Speaker, unfortunately, it is clear that the minister did not listen to the question at all. I have another one for her.
After spending weeks ignoring a report she had received from a group of experts describing how to ease federal restrictions at the border, last week, the Minister of Finance scoffed at the idea of relaxing the rules for people who are vaccinated. Today, the Prime Minister, under pressure from the media on this issue, said that the restrictions could be eased for people who are fully vaccinated.
Is the Prime Minister going to jump the queue and get his second dose to try to avoid the mandatory quarantine?
Monsieur le Président, malheureusement, on voit que la ministre n'a pas du tout écouté la question. J'en ai une autre pour elle.
Après avoir reçu et ignoré un rapport d'un groupe d'experts décrivant comment assouplir les restrictions fédérales aux frontières pendant des semaines, la semaine dernière, la ministre des Finances s'est moquée de l'idée d'assouplir les restrictions pour les personnes vaccinées. Aujourd'hui, le premier ministre, sous la pression des médias sur cette question, a déclaré que les personnes vaccinées avec deux doses pourraient voir les conditions s'assouplir.
Le premier ministre va-t-il sauter la file pour avoir sa deuxième dose et chercher à éviter la quarantaine obligatoire?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, at every step of the way we have been informed by science and evidence as we have added layers of protection at the border. We thank the testing and screening panel for the road map forward on how to manage international travel and also protect Canadians from the importation of the virus. We will continue to be guided by science and evidence to ensure that, as Canada opens up, and the international community opens up, we do so in a way that is safe and protects Canada from further waves of COVID-19.
Monsieur le Président, depuis le début, les décisions que nous prenons relativement au renforcement des mesures de sécurité à la frontière sont fondées sur la science et les données probantes. Nous remercions le comité d'experts en matière de tests et de dépistage de nous avoir indiqué la voie à suivre pour gérer les déplacements internationaux et protéger les Canadiens contre l'importation du virus. Les données scientifiques et probantes demeurent nos guides pour protéger les Canadiens de vagues éventuelles de la COVID-19 et veiller à leur sécurité à mesure que le Canada et le reste du monde commencent à ouvrir leurs frontières.
View Blaine Calkins Profile
View Blaine Calkins Profile
2021-06-04 12:03 [p.7979]
Madam Speaker, the Prime Minister has announced that next week he will be travelling to Europe for in-person meetings. He has been able to attend these types of meetings virtually for the last several months.
I do not doubt that he is itching to travel abroad and put himself an ocean away from parliamentary scrutiny, but there are countless businesses that rely on customers crossing the border that are not being extended this same courtesy.
Which hotel will the Prime Minister be staying at when he returns home or will he just have the taxpayers of this country pay his new $5,000 fine for him, as he walks past the rest of us with his nose in the air?
Madame la Présidente, le premier ministre a annoncé qu'il se rendra en Europe la semaine prochaine pour assister à des réunions en personne. Il a été en mesure de participer à ce type de réunions à distance au cours des derniers mois.
Je n'ai aucun doute qu'il est impatient de voyager à l'étranger et de se mettre à l'abri d'un examen parlementaire, mais il y a d'innombrables entreprises qui dépendent des clients qui traversent la frontière et qui ne bénéficient pas de ce même avantage.
Dans quel hôtel le premier ministre séjournera-t-il lorsqu'il rentrera au Canada? Ou alors demandera-t-il simplement aux contribuables canadiens de payer sa nouvelle amende de 5 000 $ pour lui et passera-t-il devant le reste d'entre nous, le nez en l'air?
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, when it comes to our border measures, Canada has some of the strictest border measures in the world and we have done so precisely to add layers of protection. Each of these layers of protection are in place to track, trace and stop the spread of COVID-19.
While the Conservatives one day say they want stricter border measures, they next day they say they do not. The only thing consistent with the Conservatives when it comes to public health measures is their inconsistency. We will not take lessons from them. We will listen to science and experts to make sure we keep—
Madame la Présidente, le Canada a certaines des mesures frontalières les plus strictes au monde, et nous les avons établies justement pour ajouter des couches de protection. Chacune de ces couches de protection est en place pour suivre, retracer et arrêter la propagation de la COVID-19.
Les conservateurs disent un jour qu'ils veulent des mesures frontalières plus strictes, mais le lendemain qu'ils n'en veulent pas. La seule chose cohérente chez les conservateurs en matière de mesures de santé publique, c'est leur incohérence. Nous n'avons pas de leçon à recevoir d'eux. Nous écouterons la science et les experts pour nous assurer que nous continuons...
View John Barlow Profile
View John Barlow Profile
2021-06-04 12:04 [p.7979]
Madam Speaker, I am glad that the parliamentary secretary said they will listen to science and data, because for months we have asked the Liberals to provide data proving that the mandatory quarantine hotels are more effective at limiting the spread of COVID than quarantining at home. However, thus far the Liberals have refused to provide that data, likely because it does not exist.
The report from the expert panel could not be more clear. The hotel quarantines are expensive, ineffective and should be shut down. The Liberals did not consult provinces when they initiated the hotel quarantine, so they do not need to consult now.
Will the Liberals listen to those experts, listen to science and data and shut down the hotel quarantine program now?
Madame la Présidente, je suis heureux que la secrétaire parlementaire ait dit qu'on tiendra compte de la science et des données, car depuis des mois, nous demandons aux libéraux de fournir des données qui prouvent que les mises en quarantaine obligatoires dans des hôtels sont plus efficaces qu'une mise en quarantaine à la maison pour limiter la propagation de la COVID-19. Cependant, jusqu'à présent, les libéraux ont refusé de fournir ces données, probablement parce qu'elles n'existent pas.
Le rapport du comité d'expert est sans équivoque. Les quarantaines à l'hôtel sont coûteuses et inefficaces, et on devrait y mettre fin. Les libéraux ont imposé cette mesure sans consulter les provinces, alors ils n'ont pas besoin de le faire maintenant pour la lever.
Les libéraux accepteront-ils d'écouter les experts, de tenir compte de la science et des données, et de mettre fin au programme des quarantaines à l'hôtel, et ce, dès maintenant?
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, once again, leave it to Conservatives to have an Ottawa-knows-best approach. We do not think so. We actually agree with working with provinces and territories on public health measures, including working with them when it comes to lifting restrictions. As I said before, the border measures are in place specifically as layers of protection to track, trace and stop the spread of COVID-19, which will save lives.
Again, the Conservatives are inconsistent on their border measures. I do not know which day of the week they are going to change their mind—
Madame la Présidente, encore une fois, on peut compter sur les conservateurs pour préconiser l'approche voulant que le gouvernement fédéral soit toujours mieux placé que quiconque pour dicter ce qu'il faut faire. Nous ne partageons pas cet avis. Nous préférons travailler de concert avec les provinces et les territoires lorsqu'il s'agit de prendre des mesures de santé publique, mais aussi lorsque vient le temps de lever des restrictions. Comme je l'ai déjà dit, les mesures frontalières servent essentiellement de barrières de protection pour faciliter les mesures de suivi et de retraçage et freiner la propagation de la COVID-19, ce qui sauvera des vies.
Encore une fois, la position des conservateurs est incohérente en ce qui a trait aux mesures frontalières. Il est impossible de dire d'un jour à l'autre quel sera leur avis...
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, in spite of repeated requests, the Liberals have never produced evidence to show that their hotel quarantine program stops the spread of COVID over other measures. However, there is evidence of COVID-19 outbreaks at these facilities and there is also evidence of sexual assaults occurring there. Now the government's own expert panel of scientists has called on the Liberals to scrap the program, but instead today the Liberals are inexplicably doubling down on it.
Will the Liberals let the hotel quarantine program expire on June 21?
Monsieur le Président, malgré des demandes répétées, les libéraux n'ont toujours fourni aucune donnée indiquant que leur programme de quarantaine à l'hôtel est plus efficace que d'autres mesures pour stopper la propagation de la COVID. Au contraire, on a des preuves qu'il y a eu des éclosions de COVID-19 dans ces installations et même, que des agressions sexuelles s'y sont produites. Le groupe de scientifiques du gouvernement vient d'ailleurs de demander aux libéraux de démanteler ce programme, mais les libéraux ont plutôt décidé d'en rajouter; c'est à n'y rien comprendre.
Les libéraux laisseront-ils le programme de quarantaine à l'hôtel mourir de sa belle mort le 21 juin?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me start by giving my thanks to immunizers and Canadians from coast to coast to coast, because today Canada is leading the G7 in the number of vaccines administered. This is a good news story for Canada. In fact, it is a story of team Canada.
I want to say that we will make sure that whatever we do next on the border will be through the lens of science and evidence, and in full partnership with provinces and territories.
Monsieur le Président, je veux d'abord remercier tous ceux qui administrent les vaccins et tous les Canadiens de partout au pays, parce que, en date d'aujourd'hui, le Canada est en tête des pays du G7 quant au nombre de vaccins inoculés. C'est une excellente nouvelle pour le Canada. On doit cette situation à l'approche d'Équipe Canada.
Je tiens à souligner que peu importe les mesures que nous appliquerons à la frontière, ces dernières seront fondées sur la science et sur les données probantes et elles seront établies en partenariat avec les provinces et les territoires.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, in early 2020 this health minister did not listen to science. She said that border measures did not work and subsequently refused to close the border when it really mattered. She is continuing the trend of not making science-based decisions today and that is really unfortunate. The government's own expert panel of scientists, with a report full of science, is calling on the government to immediately scrap the hotel quarantine program in favour of other measures.
Will the minister finally listen to science and let the hotel quarantine program expire on June 21?
Monsieur le Président, au début de 2020, la ministre de la Santé n'a pas tenu compte des données scientifiques. Elle a dit que les mesures frontalières ne fonctionnaient pas et, par la suite, elle a refusé de fermer la frontière à un moment où cela comptait vraiment. Aujourd'hui, elle reste fidèle à ses habitudes en s'abstenant de prendre des décisions fondées sur des données scientifiques, ce qui est très regrettable. Même le groupe de scientifiques du gouvernement, qui a publié un rapport rempli de données scientifiques, demande au gouvernement d'abandonner immédiatement le programme de quarantaine à l'hôtel et d'opter pour d'autres mesures.
La ministre va-t-elle enfin tenir compte des données scientifiques et laisser ce programme mourir de sa belle mort le 21 juin?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, yet again, we see the member opposite fail to recognize that science evolves, that it is a new virus and that it is a global pandemic the likes of which we have not seen in 100 years. In fact, that is exactly what we have been doing. We have been following the advice of public health scientists and researchers. That is why we are in the position we are in today. I want to thank all of the immunizers across the country and Canadians who have stepped up in historic ways to get vaccinated. We are leading the G7. Over 28.6 million vaccines have been delivered to provinces and territories.
We can see the finish line.
Monsieur le Président, force est de constater, une fois de plus, que la députée d'en face ne reconnaît pas que la science évolue, que nous avons affaire à un nouveau virus et qu'il s'agit d'une pandémie mondiale comme nous n'en avons pas vu depuis 100 ans. Contrairement à ce que la députée prétend, nous avons bel et bien tenu compte des données scientifiques. Nous avons suivi les conseils des scientifiques et des chercheurs dans le domaine de la santé publique. C'est pourquoi nous en sommes là aujourd'hui. Je tiens d'ailleurs à remercier tous ceux qui administrent les vaccins partout au pays, ainsi que les Canadiens qui se sont mobilisés de façon historique pour se faire vacciner. Nous sommes en tête du G7. Plus de 28,6 millions de vaccins ont été livrés aux provinces et aux territoires.
La ligne d'arrivée est en vue.
View Pierre Paul-Hus Profile
Mr. Speaker, I will be sharing my time with the member for Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley.
I would like to briefly come back to the Prime Minister's accusations of racism.
Let us remember one thing: Since the beginning of the debate on the problem at the National Microbiology Laboratory in Winnipeg, all the Prime Minister has been doing is accusing us of racism.
Every time the opposition raises an issue that deals with the Chinese Communist regime, as I did last week, the government calls us racist. As I speak, I am looking around to see whether the Prime Minister is going to stand up and accuse me of racism.
That is a serious problem. Using racism as an excuse is a really feeble defence. Racism has nothing to do with it. The Conservative Party has never attacked Chinese people. Our attacks have always been directed at the Chinese Communist regime, which is aggressive and dangerous. What we are saying has absolutely nothing to do with the people of China.
When we raise the issue of Huawei, we are accused of being racist. The Prime Minister never takes a strong stand with regard to the two Michaels, who were imprisoned on trumped-up charges. He even once said that he prefers a communist system to a democracy, which is very disturbing.
We ask questions in committee and in the House. We mostly ask questions in the House because this is where the Prime Minister answers our questions, when he feels like it, that is. This was his answer last time:
The rise in anti-Asian racism we have been seeing over the past number of months should be of concern to everyone. I would recommend that the members of the Conservative Party, in their zeal to make personal attacks, not start to push too far into intolerance towards Canadians of diverse origins.
Even The Globe and Mail said the Prime Minister's answer was a foolish thing to say.
This is not the first time the Prime Minister has called us racist. Let us not forget that, last year, early in the COVID-19 crisis, the opposition suggested it might be a good idea to cancel flights from China. What was the response? We were accused of being racist. It was not our fault the virus came from China. That is the reason we wanted to cancel flights from that country.
I know that racism is a delicate subject and that it is easy to lob such accusations. For our part, we always put public health and safety first, regardless of the origins of the virus.
Europe experienced a similar problem. Would anyone cry racism if we were speaking of European people and democracy? Absolutely not. The same is true in this case. If the problem came from Italy, we would be saying the same thing about banning flights. No matter where those flights came from, we would be saying the same thing.
The same thing applies to Huawei. We asked the government many questions in the House about Huawei's probable, possible, and indeed assured interference in our telecommunications system. Once again, we were accused of being racist.
We are not going to give up just because of the Prime Minister's accusations. We will persevere, because we are here to work on behalf of Canadian interests. This is why our motion includes the following:
That an order of the House do issue for the unredacted version of all documents produced by the Public Health Agency of Canada in response to the March 31, 2021, and May 10, 2021, orders of the Special Committee on Canada-China Relations, respecting the transfer of Ebola and Henipah viruses to the Wuhan Institute of Virology in March 2019, and the subsequent revocation of security clearances for, and termination of the employment of, Dr. Xiangguo Qiu and Dr. Keding Cheng.
This is just one part of the problem that needs to be addressed.
The second problem is the following. In September 2020, the Prime Minister appointed Iain Stewart as president of the Public Health Agency of Canada. This appointment was pure and simple politics. The Prime Minister could have appointed any number of other Canadian men and women, but he chose to appoint Mr. Stewart.
Mr. Stewart recently appeared as a witness before the Special Committee on Canada-China Relations, of which I am a member. He refused to provide relevant details about the security breach at the Winnipeg laboratory. The committee members requested unredacted versions of all the documents produced by the Public Health Agency of Canada. Mr. Stewart refused and continues to refuse to provide them. Just yesterday, we received redacted documents, despite the committee's clear demands.
The problem is not simple. On the one hand, Iain Stewart is the president of the Public Health Agency of Canada for the sole reason that he was appointed by the Prime Minister. On the other hand, this same gentleman is telling us that it is impossible to provide unredacted information about the dismissal of two scientists linked to the Chinese Communist regime and the revocation of their security clearance because that would be a disclosure of personal information, which is legally prohibited by the Privacy Act.
Mr. Stewart may be deliberately ignoring subparagraph 8(2)(m)(i) of the Privacy Act, which states:
Subject to any other Act of Parliament, personal information under the control of a government institution may be disclosed
(m) for any purpose where, in the opinion of the head of the institution,
(i) the public interest in disclosure clearly outweighs any invasion of privacy that could result from the disclosure,
In other words, the head of the institution, which could include the head of the laboratory, Iain Stewart, who is the head of the Public Health Agency of Canada, the Minister of Health or the Prime Minister, may disclose personal information if they decide that it would serve the public interest better to reveal the truth than to hide it. That is what the act says.
That said, neither the Prime Minister nor the president of the Public Health Agency of Canada have any legal grounds for doing what they are currently doing, which is hiding information.
Let us not forget that documents sent to the committee that may contain sensitive national security information must first be reviewed by certain officials before they are shared with members of Parliament. It is not up to the president of the Public Health Agency of Canada to censor documents as he is doing. That is the job of the law clerk of the House. The clerks have the authority to do this work and ensure that the documents submitted to members are properly protected pursuant to the rules of the House, not Iain Stewart's rules.
The question is whether Mr. Stewart is doing this on his own initiative. Did he decide that the information should not be shared with the Special Committee on Canada-China Relations, or did the order come from the Prime Minister's Office?
Is the Prime Minister too afraid that the truth will come out? If so, what does he have to fear?
This is our national security and our country. If information from the National Microbiology Laboratory in Winnipeg has been passed on to Wuhan and, for example, the Chinese People's Liberation Army has used some viruses to develop others, we have a right to know.
If the members of the House of Commons do not have the most right to know, who does?
This is about Canada's national security and best interests. The Conservative Party and I are very aware that some information must remain secret to prevent other countries from gaining access to information that is critical to our own security. However, it is not true that all of the information regarding the National Microbiology Laboratory, and especially the information that was given to the Chinese Communist regime, should be kept secret. We have the right to know.
Our request is legitimate, and I believe that the opposition parties all agree with the Conservative Party of Canada that there is nothing racist about wanting to know what the Chinese Communist regime is up to. Canadians have the right to know what happened at the Winnipeg lab.
Monsieur le Président, je vais partager mon temps de parole avec le député de Charleswood—St. James—Assiniboia—Headingley.
J'aimerais revenir brièvement sur les accusations de racisme de la part du premier ministre.
N'oublions pas une chose: depuis le début du débat sur le problème au Laboratoire national de microbiologie, à Winnipeg, tout ce que fait le premier ministre, c'est nous traiter de racistes.
Chaque fois qu'un enjeu touche le régime communiste chinois et que l'opposition soulève la question, comme je l'ai fait la semaine dernière, on nous traite de racistes. Juste en parlant, je regarde autour de moi pour voir si le premier ministre ne surgira pas pour m'accuser de racisme.
Il s'agit d'un grave problème. Prétexter le racisme, c'est vraiment faible comme défense. Cela n'a rien à voir. Le Parti conservateur ne s'est jamais attaqué au peuple chinois. Nos attaques sont toujours envers le régime communiste chinois, un régime agressif et dangereux. Les propos que nous tenons n'ont absolument rien à voir avec la population.
Lorsque nous soulevons l'enjeu de Huawei, nous sommes accusés de racisme. Le premier ministre ne prend jamais fortement position au sujet des deux Michael, emprisonnés sous de fausses accusations. Il a même déjà dit qu'il préférait un système communiste à une démocratie, ce qui est très dérangeant.
Nous posons des questions en comité et à la Chambre. Nous les posons surtout à la Chambre, puisque c'est ici que le premier ministre répond à nos questions, lorsqu'il veut bien y répondre. La dernière fois, il nous a répondu:
La montée du racisme envers les Asiatiques qui a été observée au cours des derniers mois devrait tous nous préoccuper. Je recommande aux députés du Parti conservateur, dans leur empressement de lancer des attaques personnelles, de ne pas s'aventurer trop loin sur le terrain de l'intolérance envers des Canadiens de différentes origines.
Même le Globe and Mail a dit que la réponse du premier ministre était stupide.
Ce n'est pas la première fois que le premier ministre prétend que nous faisons preuve de racisme. Souvenons-nous que, l'an dernier, au début de la crise de la COVID-19, l'opposition a demandé si ce serait une bonne idée d'arrêter les vols en provenance de Chine. Quelle réponse avons-nous eue? On nous a traités de racistes. Ce n'était pas notre faute si le virus provenait de Chine. C'est parce qu'il provenait de là que nous voulions que cessent les vols en provenance de ce pays.
Je sais qu'il est délicat de parler de racisme et que c'est très facile de verser là-dedans. De notre côté, nous avons toujours mis la santé publique et la sécurité à l'avant-plan, nonobstant l'origine des virus.
L'Europe a vécu un problème similaire. Peut-on parler de racisme lorsqu'on parle des peuples européens et de démocratie? La réponse est pas du tout. C'est la même chose dans ce cas-ci. Si le problème émanait de l'Italie, nous dirions la même chose au sujet des vols. Peu importe la provenance des vols, nous dirions la même chose.
La même chose s'applique à Huawei. À la Chambre, nous avons posé plusieurs questions au gouvernement concernant l'ingérence probable, possible, voire assurée, de Huawei dans notre système de télécommunications. Encore une fois, on nous accusait de racisme.
Ce n'est pas parce que le premier ministre fait cela que nous allons lâcher le morceau. Nous allons persévérer, parce que nous sommes ici pour travailler dans l'intérêt du Canada. C'est la raison pour laquelle notre motion mentionne, entre autres:
Qu’un ordre de la Chambre soit donné en vue de l’obtention de la version non caviardée de tous les documents produits par l’Agence de la santé publique du Canada en réponse aux ordres du 31 mars 2021 et du 10 mai 2021 du Comité spécial sur les relations sino-canadiennes en ce qui concerne le transfert des virus de l’Ebola et de l’Henipah à l’Institut de virologie de Wuhan en mars 2019, ainsi que la révocation subséquente des habilitations de sécurité des docteurs Xiangguo Qiu et Keding Cheng.
Cela n'est qu'une partie du problème que l'on doit résoudre.
Le deuxième problème est le suivant: en septembre 2020, le premier ministre a nommé Iain Stewart au poste de président de l'Agence de la santé publique du Canada. Il s'agit d'une nomination politique pure et simple. Plusieurs autres Canadiens, hommes et femmes, auraient pu être nommés à ce poste, mais le premier ministre a décidé de nommer M. Stewart.
Récemment, ce même M. Stewart comparaissait comme témoin devant le Comité spécial sur les relations sino-canadiennes, dont je suis membre. Il a refusé de donner les détails pertinents au sujet de la brèche de sécurité du laboratoire de Winnipeg. Les membres du Comité ont demandé la version non expurgée de tous les documents produits par l'Agence de la santé publique du Canada. M. Stewart a refusé et refuse toujours de les fournir. Hier encore, nous avons reçu des documents caviardés, malgré les exigences claires du Comité.
Le problème n'est pas simple. D'une part, M. Iain Stewart est le président de l'Agence de la santé publique du Canada pour la simple et unique raison qu'il a été nommé par le premier ministre. D'autre part, ce même monsieur nous dit qu'il est impossible de fournir l'information non expurgée au sujet du licenciement des deux scientifiques liés au régime communiste chinois et de la révocation de leur habilitation de sécurité, car cela révélerait des informations personnelles, ce qui est légalement interdit par la Loi sur la protection des renseignements personnels.
Il se peut que M. Stewart ignore délibérément le sous-alinéa 8(2)m)(i) de la Loi sur la protection des renseignements personnels qui dit:
Sous réserve d'autres lois fédérales, la communication des renseignements personnels qui relèvent d'une institution fédérale est autorisée dans les cas suivants: [...]
m) communication à toute autre fin dans les cas où, de l’avis du responsable de l’institution:
(i) des raisons d’intérêt public justifieraient nettement une éventuelle violation de la vie privée, [...]
En d'autres mots, le chef de l'institution, qui comprendrait le chef de laboratoire, le chef de l'Agence de la santé publique du Canada —  Iain Stewart —, la ministre de la Santé ou le premier ministre, peut légalement divulguer les renseignements personnels s'il décide qu'il est davantage dans l'intérêt public de révéler la vérité que de la cacher. C'est ce que dit la Loi.
Cela dit, autant le premier ministre que le président de l'Agence de la santé publique du Canada n'ont aucune base légale pour faire ce qu'ils font actuellement, c'est-à-dire cacher de l'information.
N'oublions pas que les documents qui sont envoyés au Comité et qui peuvent contenir de l'information délicate pouvant porter atteinte à la sécurité nationale doivent d'abord être examinés par certains responsables avant d'être remis aux députés. Ce n'est pas au président de l'Agence de la santé publique du Canada de caviarder les documents comme il le fait. Cela revient au légiste de la Chambre. Les greffiers ont les attributions nécessaires pour faire ce travail et s'assurer que les documents soumis aux députés sont protégés comme il le faut, selon les règles de la Chambre et non selon celles de Iain Stewart.
La question est de savoir si M. Stewart le fait de son propre chef. Est-ce lui qui a décidé que l'information ne devait pas être communiquée au Comité spécial sur les relations sino-canadiennes ou est-ce un ordre qui vient du bureau du premier ministre?
Est-ce que le premier ministre a trop peur qu'on sache la vérité? Si oui, de quoi a-t-on peur?
Il s'agit de notre sécurité nationale et de notre pays. Si de l'information du Laboratoire national de microbiologie de Winnipeg a été transmise à Wuhan et que, par exemple, l'Armée populaire de libération de la Chine s'est servie de certains virus pour en développer d'autres, nous sommes en droit de le savoir.
Si les députés de la Chambre des communes ne sont pas les premiers en droit de le savoir, qui l'est?
Il s'agit de la sécurité nationale et de l'intérêt du Canada. Le Parti conservateur et moi-même sommes très conscients que certaines informations doivent parfois être gardées secrètes afin que d'autres pays ne soient pas au courant d'une information critique pour notre propre sécurité. Toutefois, ce n'est pas vrai que toutes les informations qui concernent le Laboratoire national de microbiologie, et surtout l'information qui a été donnée au régime communiste chinois, devraient être gardées secrètes. Nous sommes en droit de le savoir.
Notre demande est légitime, et je crois que les partis de l'opposition sont tous d'accord avec le Parti conservateur du Canada pour dire qu'il n'y a rien de raciste à vouloir savoir ce que fait le Parti communiste chinois. Les Canadiens sont en droit de savoir ce qui s'est passé au laboratoire de Winnipeg.
View Jeremy Patzer Profile
Mr. Speaker, the Liberal quarantine hotels have been a disaster from the beginning. Before it officially began, some confused Canadians were put into the program. Families were not told where their loved ones were being taken.
Stories of mistreatment and sexual assault were not enough for the Liberals to reconsider. They kept saying it would prevent new variants from entering Canada. Guess what? It did not work the way they said it would, and they failed to protect Canadians.
Will the Liberals listen to the expert advisory panel and scrap the failed program?
Monsieur le Président, les hôtels de quarantaine des libéraux sont un désastre depuis le début. Avant que cette mesure n'entre en vigueur, des Canadiens perplexes ont été inscrits au programme. On ne disait pas aux familles où l'ont emmenait leurs proches.
Les histoires de mauvais traitements et d'agressions sexuelles ne suffisaient pas à faire revenir les libéraux sur leur décision. Ils n'ont pas cessé de dire que cette mesure empêcherait les nouveaux variants d'entrer au Canada. Ô surprise: la mesure n'a pas fonctionné comme les libéraux l'avaient promis, et ceux-ci n'ont pas réussi à protéger les Canadiens.
Les libéraux écouteront-ils le comité consultatif d’experts et élimineront-ils ce programme inefficace?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me start by thanking Canadians for their commitment to staying home during this time when we are all working to fight COVID-19. In fact, travel volumes are down by 95% from the volumes prior to COVID-19 striking our shores. I want to thank Canadians for their incredible sacrifices.
I will also say this: The report from the testing and screening panel is very important in charting our next steps on the border. I will be meeting with my health minister colleagues in the days to come, and we will have a conversation about next steps together. This is a team Canada approach.
Monsieur le Président, je tiens d'abord à remercier les Canadiens de leur engagement à rester chez eux pendant cette période, alors que nous nous efforçons de lutter contre la COVID-19. En fait, le nombre de voyageurs a diminué de 95 % par rapport à la période précédant la pandémie. Je tiens à remercier les Canadiens de leurs sacrifices inouïs.
J'ajouterai que le rapport du comité en matière de tests et de dépistage est très important pour déterminer les prochaines étapes à prendre à la frontière. Je rencontrerai mes homologues dans les prochains jours, et nous discuterons des prochaines étapes ensemble. Il s'agit d'une approche Équipe Canada.
View Stéphane Bergeron Profile
View Stéphane Bergeron Profile
2021-05-31 22:04 [p.7694]
Madam Chair, I would like to get back to Nathalie Morin.
The minister said that Ms. Morin's consular file is still open.
Is the minister aware that the Saudi government has apparently issued a travel ban for Ms. Morin and her children?
Madame la présidente, j'aimerais revenir sur le cas de Nathalie Morin.
Je répète que le ministre a mentionné que le dossier consulaire de Mme Morin est toujours ouvert.
Le ministre est-il au courant que Mme Morin et ses enfants figureraient actuellement sur une liste d'interdiction de voyage du gouvernement saoudien?
View Marc Garneau Profile
Lib. (QC)
Madam Chair, we are very aware of Ms. Morin's situation, because we are in contact, and consular officials are closely monitoring this case. They are prepared to provide consular assistance if Ms. Morin requires it. We are following this file closely.
Madame la présidente, nous sommes très au fait de la situation de Mme Morin, parce que nous maintenons nos contacts et que les agents consulaires suivent ce cas de près. Ils sont prêts à fournir une aide consulaire, si Mme Morin en a besoin. Nous suivons ce dossier de près.
View Leona Alleslev Profile
Madam Chair, the closure of the Canada-U.S. border has had a drastic impact on Canada-U.S. trade. Could the minister provide us with the value of the trade that has been lost due to the border closure over the last 14 months?
Madame la présidente, la fermeture de la frontière canado-américaine a eu un impact marqué sur le commerce entre le Canada et les États-Unis. La ministre est-elle en mesure de nous dire quelle a été la valeur des échanges commerciaux qui ont été perdus en raison de la fermeture de la frontière au cours des 14 derniers mois?
View Mary Ng Profile
Lib. (ON)
View Mary Ng Profile
2021-05-31 22:26 [p.7697]
Madam Chair, essential goods and services continue to flow between the borders, ensuring that food remains in our grocery stores and that critical supplies get into Canada, including medicines and medical supplies. We have done this in an effort to ensure we are keeping Canadians healthy and safe, but essential goods and—
Madame la présidente, les biens et services essentiels continuent de circuler entre les deux pays. Les épiceries offrent toujours de la nourriture; par ailleurs, les fournitures essentielles, y compris les médicaments et les fournitures médicales, se rendent au Canada. Nous nous sommes efforcés d'assurer la santé et la protection des Canadiens, mais les biens essentiels et...
View Leona Alleslev Profile
Madam Chair, perhaps the minister could table the value of the lost U.S.-Canada trade.
The U.S. is rapidly opening its economy and has a plan to do so. What conditions must be in place for the Canada-U.S. border to reopen?
Madame la présidente, la ministre pourrait peut-être présenter la valeur des pertes dans les échanges commerciaux entre les États-Unis et le Canada.
Les États-Unis rouvrent rapidement leur économie et ils ont un plan pour le faire. Quelles conditions doivent être réunies pour permettre la réouverture de la frontière entre les États-Unis et le Canada?
View Marc Garneau Profile
Lib. (QC)
Madam Chair, Canada is evaluating on a real time basis when to open our border. We have had an open border with respect to the essential traffic of important goods between our two countries, but it is the Public Health Agency of Canada that will make the decision as to how fast and when we open our border again.
Madame la présidente, le Canada évalue en temps réel la date de réouverture de la frontière. La circulation essentielle des produits importants est possible entre nos deux pays. C'est toutefois l'Agence de la santé publique du Canada qui décidera du rythme et de la date de la réouverture.
View Leona Alleslev Profile
Madam Chair, perhaps when that plan is available, the minister could table the conditions under which the border must reopen.
Madame la présidente, lorsque le plan sera disponible, le ministre pourrait peut-être présenter les conditions qui doivent être réunies pour rouvrir la frontière.
View Marc Garneau Profile
Lib. (QC)
Madam Chair, as we make decisions about reopening the border progressively, we will make that information public.
Madame la présidente, au fur et à mesure que nous prendrons des décisions sur la réouverture progressive de la frontière, nous les rendrons publiques.
View Mary Ng Profile
Lib. (ON)
View Mary Ng Profile
2021-05-31 22:31 [p.7698]
Mr. Chair, as the minister responsible for both small business and international trade, I can assure the member that standing up for small businesses is at the very core of what I do. Standing up for Canada's forestry sector and the hundreds of thousands of jobs that it employs across the country is what we do.
We will vigorously defend their interests and, as I have reiterated to the United States, a negotiated agreement is indeed in the best interest of both countries.
Monsieur le président, en tant que ministre responsable de la petite entreprise et du commerce international, je peux assurer au député que défendre la petite entreprise est l'une de mes priorités. Nous défendons le secteur forestier canadien et les centaines de milliers d'emplois qu'il compte à l'échelle du pays.
Nous allons défendre avec force les intérêts de ce secteur et, comme je l'ai de nouveau affirmé à mes interlocuteurs américains, une solution négociée sera préférable pour les deux pays.
View Ben Lobb Profile
View Ben Lobb Profile
2021-05-27 13:44 [p.7489]
Mr. Speaker, before I begin my speech, I would just like to thank everybody who lives in the riding of Huron—Bruce for their tremendous work over the last year and a half in combatting COVID. The rates in Huron County and Bruce County are some of the lowest in Ontario, and may be some of the lowest in Canada.
This is because of everybody, not just one person. Everybody's efforts have made the difference. I thank them. We are all proud of everyone's efforts. That is likely the best news of this speech.
When I look at this budget, I think maybe we could call it the “lack of vaccine” budget. Here we are. Just a few days ago, we had our May long weekend. We are near the end of May. We are in Ottawa today. Sparks Street should be full. The markets should be full. The patios should be out. The restaurants should be busy. There should be kids here on class trips, coming on tours. The hotels should be full.
Why are they not? By and large, the reason, and this is just the microcosm of the entire Canadian economy in the service industry, is that we did not have vaccines quickly enough and we did not have enough of them. That is the reality of why we have spent so much more than we ever would have thought we would have needed to spend.
In the process, the Liberal government, in its lack of action, has decimated tens of thousands of people's equity in their business, their savings and equity in their home. That is the truth. There is no bank manager in the country who would argue that fact.
Maybe someone who sells four-wheelers as a business has had the best year of all time. However, certainly for those in the service sector, this has been a humbling experience, to say the least.
The Bank of Canada, and this is unprecedented, has purchased over 250 billion dollars' worth of bonds. Who would have ever thought that we would be doing this? Who would have ever thought? A high of $6 billion a week, currently around $3 billion or $4 billion a week. Clearly, we cannot sustain this at all.
We all know there is inflation. We could go up and down the streets in our communities and see the homes for sale, going for $100,000, $200,000 or $300,000 over the list price. I talked to a builder the other day. A two by four that is 16 feet long, I think he told me it was $28. It was $7.50 last May. To the member for Timmins—James Bay, $5,000 to spruce up a home is not going far.
The printing of money, the Bank of Canada buying, is creating inflation. The other day I saw some commentary about how, compared to the U.S. dollar, ours is looking pretty good. The U.S. is probably printing more than we are right now. I think last week I saw the fed bought $92 billion in the United States. The Canadian dollar is doing well against the American dollar, but if we look at it as a Canadian dollar and what could be bought, we can buy less.
What the government has tried to do is it has tried to help. I believe the government has tried to help people, but maybe in the wrong ways. This inflation has cost the very people it was trying to help the most, the ones in the service industry, the ones earning an hourly wage who maybe do not have benefits. In Ontario, the province I am from, that wage is $14 to $15 an hour. The last year and a half has made that $15 an hour more like under $10 an hour. Certainly, if anybody had any hopes of buying a home or a condo, almost 40% to 50% has been added to what people thought would reasonably have to be paid.
For a country that had 75% ownership, when Europe has about 25%, in short order we have almost taken away the opportunity for the middle class to ever own a home. That is a shame.
For the ultra-wealthy, the people who have multiple homes, investments and all sorts of apparatus to accumulate wealth, this has been the absolute best time of all time. If we think about it, the last two or three years should have been the opportunity to raise up everybody. The Prime Minister, his finance minister and the party have diminished the middle class and the poor working class. That is an absolute fact. People are now in bidding wars for rental properties, not to buy a home, but to rent. It is not sustainable and will probably go down as one of the darkest moments of the government.
I live in a rural community, a hard-working, resilient rural community, and I have been mystified for the last five or six years as to how the government continually gets it wrong in rural Canada. Money for rural infrastructure is a pittance compared to what urban centres receive. Rural areas do not carry the burden of so many people, but they also have the biggest burden of protecting the most precious resources. In my area, Lake Huron has fresh water. For rural infrastructure, water, sewage, culverts, bridges, just name it, there is not enough money.
Members do not have to think I am biased. They can talk to the mayors or CAOs of Huron County or Bruce County and they will say it is not enough. It is a bidding war to even get it. By the way, the way it works is backward. One has to pitch it to the federal government, it picks over the bones, then says it is approved, but does not even tell the MPP or MP for the area. It should be the other way around. It should be that the federal government allocates money to the provinces, the provinces pick their priorities based on what the mayors and wardens tells them and then they approve the projects. This is just common sense. We have been doing this now for six years and it does not work.
As for low-income and social housing, forget it. Members can talk to any community in my riding, Saugeen Shores, South Huron or Goderich. They apply, apply and apply and it is never approved. No one has to take my word for it because the mayors call me to complain.
Then there is strategic infrastructure. We are going beyond my riding, looking at other areas and what rural areas produce. In my area there are soybeans, corn, red meat, all those different things, and we are constantly under the pressure of not having enough capacity at the ports and other areas.
As for broadband, the SWIFT project was working. The minister changed it and what a mess. We had consistent funding for rural projects and they were starting to work. Now it has changed and what a mess.
There is a chronic labour shortage throughout Ontario, which is certainly exacerbated in my riding. We need workers. We need to motivate people to get to work. We need to speed up the process of bringing in new Canadians to work in our sectors, such as, for example, meat processing. Just name it and we need it.
God bless the trade minister, but she has made a mess of trade, in my opinion. The U.S. is running roughshod over us. Everybody thought that when Trump was gone, Biden would be Canada's best friend. We do not need friends like Joe Biden, the way he has treated us with buy America and softwood lumber tariffs.
How is it that Canada has a beef trade deficit with the United Kingdom? There are those who do not think we are getting treated poorly. We are getting treated poorly. We have a pork and beef deficit with the European Union. That is not fair trade. That is not a fair partner.
I would love to talk about our borders. What a mess the government has created at our borders. Port Huron is about an hour and a half from my hometown and I know there are a lot of business people awfully disappointed with how they have been treated at the border in an arbitrary way. It is not the officials. It is not the hard-working men and women who work there. It is the mixed messages they receive from the health minister and the public safety minister.
It is not a good situation. If they cannot fix it, we will do the heavy lifting. I am saying we are prepared to do it. They let Line 5 go to this state when in Huron—Bruce and many other ridings we need it. We need it to dry our crops and heat our homes and it is willy-nilly with the current government. I know the Liberals send out the resource minister and he has some things to say, but behind the scenes there is no way the message is getting drilled home to the United States. If they want to shut us down, they are going to shut us down.
Monsieur le Président, avant de commencer, j’aimerais remercier tous les citoyens de ma circonscription, Huron— Bruce, pour le travail énorme qu’ils ont accompli au cours des 18 derniers mois pour lutter contre la COVID. Les taux de contagion dans le comté d'Huron et dans celui de Bruce sont parmi les plus bas en Ontario et peut-être même au Canada.
Ce résultat est attribuable à l’ensemble des citoyens, et non à une seule personne. Ce sont les efforts de tous qui ont permis de garder des taux aussi bas. Je les en remercie. Nous sommes tous fiers de ce que tout le monde a accompli. Voilà le point le plus positif de mon allocution.
On pourrait peut-être appeler le budget d’aujourd’hui le budget « du manque de vaccins ». Nous y voilà. Il y a quelques jours seulement, c’était la longue fin de semaine de mai. Nous approchons de la fin du mois. Nous sommes à Ottawa aujourd’hui. La rue Sparks devrait être pleine de monde. Les marchés devraient être bondés. Les terrasses devraient être prêtes à accueillir les clients. Les restaurants devraient être occupés. On devrait voir des enfants en sortie scolaire. Les hôtels devraient être pleins.
Pourquoi n’est-ce pas le cas? Parce que, dans l’ensemble, nous n’avons pas obtenu les vaccins assez rapidement et que nous n’en avons pas obtenus assez, et le secteur des services ne constitue que le microcosme de l’économie canadienne. Voilà pourquoi nous avons dépensé beaucoup plus que nous l’avions envisagé au départ.
À cause de l’inaction du gouvernement libéral, des dizaines de milliers de gens d’affaires et de propriétaires ont perdu leurs économies et l'argent investi dans leur entreprise et leur résidence. Voilà la vérité. Aucun gérant de banque au pays dirait le contraire.
Les vendeurs de véhicules tout terrain ont peut-être connu leur meilleure année. Toutefois, il est certain que, pour les gens du secteur des services, les résultats de cette année ont été à tout le moins modestes.
La Banque du Canada a acheté des obligations à hauteur de plus de 250 milliards de dollars, soit plus que jamais auparavant. Qui aurait cru qu’une telle chose arriverait? Au plus fort, c’était à hauteur de 6 milliards de dollars par semaine, actuellement, c’est 3 ou 4 milliards de dollars par semaine. Franchement, nous ne pouvons vraiment pas continuer comme cela.
Nous savons tous qu’il y a de l’inflation. Nous pouvons tous voir dans nos coins de pays des maisons qui se vendent 100 000 $, 200 000 $ et même 300 000 $ de plus que le prix initial demandé. J’ai parlé à un entrepreneur en construction l’autre jour. Il m’a dit, si je me souviens bien, qu’un deux par quatre qui fait 16 pieds de long se vend 28 $, alors que la même pièce coûtait 7,50 $ en mai dernier. Je signale pour la gouverne du député de Timmins—Baie James qu'on ne va pas loin avec 5 000 $ quand on veut rénover une maison.
La Banque du Canada crée de l’inflation en imprimant de l’argent et en achetant des obligations. L’autre jour, j’ai pris connaissance d’un commentaire selon lequel le dollar canadien se porte assez bien comparativement au dollar américain. Les États-Unis impriment probablement plus d’argent que nous en ce moment. La semaine dernière, je crois avoir vu que la Réserve fédérale a acheté des obligations pour une valeur de 92 milliards de dollars. Le dollar canadien se porte bien comparativement au dollar américain, mais il faut reconnaître qu’il ne permet pas d’acheter autant.
Le gouvernement a essayé d’aider les gens, mais il ne s’y est peut-être pas pris de la bonne manière. L’inflation a nuit à ceux-là mêmes qu’il essayait d’aider le plus, c'est-à-dire les travailleurs du secteur des services, les gens qui sont payés à l'heure et qui n’ont peut-être pas d’avantages sociaux. En Ontario, la province d’où je viens, ces salaires sont de 14 à 15 $ l’heure. Toutefois, au cours des 18 derniers mois, ces salaires de 15 $ l'heure sont tombés à moins de 10 $ l’heure. Une chose est certaine: quiconque espérait s’acheter une maison ou un condo devra débourser de 40 à 50 % de plus que ce qu’il croyait raisonnable de dépenser au départ.
Au Canada, 75 % de la population est propriétaire de son logement, comparativement à 25 % en Europe, mais pourtant, nous avons tout à coup privé la classe moyenne de la possibilité d'accéder à la propriété. C’est une honte.
Pour les ultra-riches, ceux qui possèdent plusieurs maisons, des investissements et toutes sortes de moyens pour accumuler leur richesse, cette période a été la plus faste de tous les temps. Si l’on y réfléchit, les deux ou trois dernières années auraient dû être l’occasion d’élever tout le monde. Le premier ministre, son ministre des Finances et le parti ont réduit la classe moyenne et la classe ouvrière pauvre. C’est un fait irréfutable. Les gens se livrent maintenant à des guerres d’enchères pour des propriétés à louer, non pas pour acheter une maison, mais pour louer. Ce n’est pas viable et cela passera probablement à l’histoire comme l’un des moments les plus sombres de ce gouvernement.
Je vis dans une collectivité rurale résiliente et laborieuse, et depuis cinq ou six ans, je n’arrive pas à comprendre comment le gouvernement ne cesse de se tromper dans le Canada rural. Les fonds destinés aux infrastructures rurales sont dérisoires par rapport à ce que reçoivent les centres urbains. Les régions rurales ne portent pas le fardeau d’un si grand nombre de personnes, mais elles portent le plus lourd fardeau de protéger les ressources les plus précieuses. Dans ma région, le lac Huron renferme de l’eau douce. Pour l’infrastructure rurale, l’eau, les égouts, les ponceaux, les ponts, tout ce que vous voulez, il n’y a pas assez d’argent.
Que les députés ne pensent pas que j’ai un parti pris. Ils peuvent parler aux maires ou aux directeurs généraux des comtés de Huron ou de Bruce qui leur diront que ce n’est pas suffisant. Il y a une guerre d’enchères pour l’obtenir. En passant, ça fonctionne à l’envers. Il faut présenter le projet au gouvernement fédéral, qui en examine les grandes lignes, puis déclare qu’il est approuvé, mais n’en informe même pas le député provincial ou fédéral de la région. Ce devrait être l’inverse. Le gouvernement fédéral devrait attribuer des fonds aux provinces, celles-ci fixent leurs priorités en fonction de ce que les maires et les directeurs généraux leur disent, puis elles approuvent les projets. C’est tout simplement logique. Nous faisons cela depuis six ans maintenant et ça ne fonctionne pas.
Quant aux logements sociaux et à loyer modique, oubliez-les. Les députés peuvent parler à n’importe quelle collectivité de ma circonscription, Saugeen Shores, South Huron ou Goderich. Elles présentent demande après demande et elles ne sont jamais approuvées. Personne n’a à me croire sur parole, car les maires m’appellent pour se plaindre.
Ensuite, il y a l’infrastructure stratégique. Nous dépassons les limites de ma circonscription, nous regardons d’autres régions et ce que les zones rurales produisent. Dans ma région, il y a du soya, du maïs, de la viande rouge, tous ces produits différents, et nous vivons constamment sous la pression de ne pas avoir assez de capacité dans les ports et dans d’autres domaines.
En ce qui concerne la large bande, le projet SWIFT donnait de bons résultats. Le ministre l’a modifié, et quel gâchis. Nous avions un financement constant pour des projets ruraux qui commençaient à donner des résultats. Maintenant, il a été modifié, et quel gâchis!
Il y a une pénurie chronique de main-d’œuvre partout en Ontario, et elle est certainement exacerbée dans ma circonscription. Nous avons besoin de travailleurs. Nous devons motiver les gens à se mettre au travail. Nous devons accélérer le processus pour faire venir des immigrants afin qu'ils travaillent dans nos secteurs, comme celui de la transformation de la viande. Les besoins sont partout.
Sans vouloir manquer de respect à la ministre du Commerce, elle a créé un beau gâchis, à mon avis. Les États-Unis nous malmènent. Tout le monde pensait que lorsque Trump serait parti, Biden serait le meilleur ami du Canada. Nous n’avons pas besoin d’amis comme Joe Biden, à voir la façon dont il nous a traités avec sa politique d'achat aux États-Unis et les tarifs sur le bois d’œuvre.
Comment se fait-il que le Canada ait un déficit dans le commerce du bœuf avec le Royaume-Uni? Certains ne pensent pas que nous sommes malmenés. Nous le sommes. Nous avons un déficit dans le commerce du porc et du bœuf avec l’Union européenne. Ce n’est pas un commerce équitable. Ce n’est pas un partenaire équitable.
J’aimerais beaucoup parler de nos frontières. Le gouvernement a créé un beau gâchis à nos frontières. Port Huron est à environ une heure et demie de ma ville natale, et je sais que beaucoup de gens d’affaires sont terriblement déçus d'avoir été traités de manière arbitraire à la frontière. Ce n’est pas la faute des fonctionnaires. Ce n’est pas la faute des hommes et des femmes qui travaillent dur à la frontière. Le problème, ce sont les messages contradictoires qu’ils reçoivent de la part de la ministre de la Santé et du ministre de la Sécurité publique.
La situation est mauvaise. S’ils ne peuvent pas la corriger, nous nous occuperons de faire le travail. Je dis que nous sommes prêts à le faire. Ils ont laissé faire les choses pour la canalisation 5, alors que dans la circonscription de Huron-Bruce et dans de nombreuses autres circonscriptions, nous en avons besoin. Nous en avons besoin pour sécher nos récoltes et chauffer nos maisons, mais le gouvernement prend des décisions à l'aveuglette. Je sais que les libéraux envoient le ministre des Ressources naturelles et qu’il a des choses à dire, mais en coulisses, il n’y a aucun moyen de faire passer le message aux États-Unis. S’ils veulent nous fermer, ils vont nous fermer.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, thousands of doses of vaccines in Detroit are set to expire next week. Shamefully content to let these doses go in the garbage, the Minister of Health, Stephen Lucas and Iain Stewart have blocked every effort of the mayor of Windsor to bring these vaccines into Canada. The mayor is now preparing to close the Windsor Detroit Tunnel to allow his residents to walk to the border line and receive a vaccine from an American vaccinator standing on the U.S. side of the border.
Will the Liberals finally help border communities or are they content to allow Pfizer vaccines to be thrown in the garbage?
Monsieur le Président, des milliers de doses de vaccin arriveront à leur date de péremption la semaine prochaine, à Detroit. Il semble que la ministre de la Santé, Stephen Lucas et Iain Stewart préfèrent gaspiller ces doses puisqu'ils entravent tous les efforts déployés par le maire de Windsor pour transférer ces doses au Canada. Le maire se prépare maintenant à fermer le tunnel entre Windsor et Detroit afin de permettre à ses résidants de traverser la frontière à pied pour recevoir une dose administrée par un vaccinateur américain.
Est-ce que les libéraux vont enfin se décider à aider les collectivités frontalières ou laisser des doses du vaccin de Pfizer finir au dépotoir sans broncher?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me just talk for a moment about the number of vaccines we have managed to procure for Canada. In fact, over 26.1 million were shipped to Canada, and in Ontario, over 10 million were delivered and eight and a half million were administered. There are enough vaccines in Canada for Canadians.
I will also point out the United States has deemed vaccination is not an essential reason to cross the border. We are working very closely with our American counterparts to manage travel at the border, and indeed, we encourage the mayor to refocus his efforts to the Premier of Ontario for the doses he requires.
Monsieur le Président, parlons un instant du nombre de doses de vaccins que nous sommes arrivés à nous procurer. En fait, plus de 26,1 millions de doses ont été livrées au Canada. En Ontario, plus de 10 millions de doses ont été livrées et 8,5 millions ont été administrées. Il y a suffisamment de doses de vaccins au pays pour les Canadiens.
Je souligne par ailleurs que les États-Unis ne considèrent pas qu'il est essentiel d'être vacciné pour traverser la frontière. Nous collaborons étroitement avec nos homologues américains pour gérer les déplacements transfrontaliers. Nous encourageons le maire à réorienter ses efforts vers le premier ministre de l'Ontario afin d'obtenir les doses dont il a besoin.
View Blake Richards Profile
View Blake Richards Profile
2021-05-27 14:57 [p.7502]
Mr. Speaker, a one-dose summer means a locked down summer for the tourism industry. Canada's closed borders mean that tourism businesses continue to suffer. This industry was the first impacted, and it will be the last to recover, yet there has been radio silence from the federal government.
What is the benchmark to restart travel? Is it 70% fully vaccinated, 80%, or cases under a certain number? It has to be something, and tourism businesses need time to be able to be ready to safely reopen for visitors. When are the Liberals going to table a plan with benchmarks for a safe reopening?
Monsieur le Président, cet été, si les Canadiens n'ont reçu qu'une seule dose, l'industrie du tourisme ne pourra pas reprendre ses activités. Les entreprises du secteur touristique continuent de souffrir de la fermeture des frontières canadiennes. Cette industrie a été la première touchée, et elle sera la dernière à s'en remettre. Pourtant, c'est silence radio du côté du gouvernement fédéral.
Quel est l'indicateur pour la reprise des voyages? Est-ce 70 % de personnes entièrement vaccinées, 80 %, ou un nombre de cas inférieur à un certain seuil? Il faut qu'il y ait un objectif, et les entreprises touristiques ont besoin de temps pour se préparer à accueillir de nouveau les visiteurs en toute sécurité. Quand les libéraux vont-ils présenter un plan assorti d'indicateurs pour une réouverture en toute sécurité?
View Mélanie Joly Profile
Lib. (QC)
Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for his ongoing advocacy for the tourism sector. Obviously, as a government, we have been there since the beginning of the pandemic and the economic crisis to help the tourism sector, including tourism operators, hotel owners and restaurant owners. We have been there to make sure they can get through this crisis, have access to the different supports we are offering them, and eventually get out of this pandemic stronger.
That is also why we are investing a billion dollars in the budget to make sure they can have access to new forms of support. I look forward to making good announcements to make sure they can have access to that support very soon.
Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue pour sa défense inlassable des intérêts du secteur du tourisme. Évidemment, le gouvernement a été là pour aider le secteur du tourisme, y compris les exploitants d'entreprises touristiques, les propriétaires d'hôtels et les restaurateurs, dès le début de la pandémie et de la crise économique. Nous avons veillé à ce qu'ils puissent traverser cette crise, avoir accès aux différentes mesures de soutien que nous leur offrons et, finalement, sortir plus forts de cette pandémie.
C'est aussi pour cela que le budget prévoit 1 milliard de dollars pour leur permettre d'avoir accès à de nouvelles formes d'aide. J'ai bien hâte de faire de nouvelles annonces excitantes pour leur permettre d'avoir accès à ces mesures sous peu.
View Gerald Soroka Profile
View Gerald Soroka Profile
2021-05-26 17:47 [p.7401]
Madam Speaker, I rise today to speak to the Liberal budget and raise concerns on several fronts. When I was elected in 2019, and in the years prior during the first mandate of the Liberal government, we saw deficit after deficit with no clear plan for balancing the budget. The grand plan for the budget to balance itself was failing. Now here we are a year and a half since the last election, and the $20-billion deficits we were concerned about then seem like a drop in the bucket compared with the enormous budget we are debating today. For years, the Conservatives warned the government about spending the cupboards bare when times were good, and now we are facing the repercussions of that.
The pandemic was unavoidable. No matter which party was in power, there would have been large costs associated with COVID. However, this brings to mind the famous saying that life is 10% what happens to us and 90% how we respond to the challenges thrown our way.
I will take some of my time today to reflect on the failures of the Liberal government and the ways it was too slow to act, which cost Canadians dearly.
First, it was early January 2020 when the Conservatives raised concerns about COVID-19 and called upon the government to take action at our borders. It was not until late March, when numerous COVID cases had already entered Canada, that the government took action. This delay in action would cost us big time. As opposed to a proactive response to the pandemic, what we had was a reactive one.
Second, the government failed to implement and utilize widespread rapid testing. Widespread rapid testing would have allowed more businesses to stay open, as there could have been better testing and tracing. Instead, for the past year, businesses have been teetering on the edge between not being allowed to stay open at all or being allowed to open under strict rules.
Canadians are now 15 months into this climate of uncertainty, with the Liberals only making things worse by not providing them with a clear plan to reopen our economy. I was deeply disappointed when the government voted against our opposition day motion to provide Canadians with certainty and establish a clear plan to reopen our economy.
I believe $354 billion is a staggering number. That is how much debt the government has added to Canada's debt load for 2020-21 alone, bringing the total amount of debt added by the Liberals since 2015 greater than that of all other governments combined. Let us break that number down. The largest purchase that most Canadians will make in their lives is the purchase of a home. Currently, with rapid inflation in the housing market, the average Canadian home is worth $716,000. This means the homes Canadians spend the better part of their lives paying for could be purchased nearly 500,000 times over in this year's federal budget.
When I think about the deficits we are accumulating, what concerns me most is the fiscal mess we are leaving behind for future generations to deal with. The interest on our debt is forecast to be $30 billion per year by 2026, and that is with low interest rates. To put that in perspective, this budget commits $30 billion to child care over the next five years. In the same time frame, we could spend that amount five times over simply just servicing our debt. Therefore, it is extremely important that we return to a balanced budget as soon as possible, so that we are not further increasing what we are paying in interest payments and can instead put money toward helping Canadians get ahead.
A few months ago, I stood in the House and spoke to Bill C-14 and to my concerns with raising our debt ceiling to $1.8 trillion, an increase of $663 billion. My colleague, the member for Abbotsford, compared this to asking for a line of credit from taxpayers but not saying where that money will be spent. Now, in this budget, we finally have some answers as to where this money will be spent and where it will not be.
Alberta's oil and gas industry has once again been forgotten by the Liberals. In the 725 pages of this budget, the words “oil and gas” are mentioned only once in relation to the wage subsidy. While the wage subsidy has helped the sector through COVID, it is not what this sector needs to prosper, and the temporary wage subsidy does not address the root issue of red tape and government roadblocks. When our oil and gas industry does well, Canada does well, and as the most ethical oil producer in the world, we should be creating more economic opportunities for oil and gas by getting pipelines built and supporting our world-class technology and our emerging industry in carbon sequestration. This budget leaves behind the oil and gas industry and all the economic prosperity that comes along with it.
The Conservatives know that spending is required to recover our economy. We had a strong recovery plan after the 2008 financial crisis. We made targeted investments, got Canada's finances back on track and returned to a balanced budget by 2015. However, make no mistake: This budget is not the same thing. It does nothing to secure long-term prosperity for Canadians. Instead, it presents a plan for a reimagined Canadian economy, as the Prime Minister put it. It is a plan that dabbles in risky economic ideas such as abandoning our oil and gas and natural resource industries, leaving our economy in a precarious position. This is not stimulus spending focused on creating jobs, but spending on the Liberals' partisan priorities.
When I talk about targeted support being needed, an area that comes to mind where this budget has a shortfall is tourism. COVID-19 has decimated the tourism industry in Canada, with many businesses on the brink, permanently closing or coming out of the pandemic with large debts. There is no doubt that the programs currently in place are helpful. However, I worry the $500 million allocated to tourism recovery is not enough, especially when the Liberals continuously fail to provide us with a plan to reopen our economy.
Canada's tourism industry has a similar GDP to that of the oil and gas industry, and while at least tourism, unlike oil and gas, is getting some money through this budget, $500 million is not adequate when I look at all the tourism businesses from coast to coast that need support. It is extremely important that we fully recover the tourism industry, especially in communities that rely on the industry as a significant part of their economy, such as the municipality of Jasper in my riding. Approximately 48% of the municipality's GDP was related to the tourism industry.
Another area of the budget that stuck out to me was the unfair and unjustified old age security increase for seniors over 75, as there was nothing for seniors aged 65 to 75, who have also been struggling throughout the pandemic. Statistics Canada recently reported that inflation has surpassed the Bank of Canada's 2% target and is now reaching 3.4%. Policies like the Liberal carbon tax and money printing have driven this inflation, and old age security payments must reflect that. Perhaps when we get to questions after my speech, a Liberal member can explain why they believe 65- to 75-year-olds are immune to inflation. It is far too often that seniors are emailing my office and saying they feel let down by the government's failures to support programs.
To conclude my remarks today, I would like to reiterate that I cannot support this budget because of the staggering deficit and the fact that the new spending in this budget is ideologically driven and completely abandons our oil and gas industry. This long-anticipated budget is a major letdown for western Canadians.
I look forward to questions from my colleagues.
Madame la Présidente, je désire parler aujourd’hui du budget libéral et soulever des préoccupations à l'égard de certains points. Lorsque j’ai été élu en 2019, et pendant les années précédentes dans le premier mandat du gouvernement fédéral, nous avons vu des déficits successifs sans un plan clair pour équilibrer le budget. Le grand plan qui devait permettre au budget de s’équilibrer de lui-même a échoué. Les dernières élections remontent à un an et demi, et les déficits de 20 milliards de dollars qui nous préoccupaient alors semblent être une goutte dans l’océan, comparativement à l’énorme budget dont nous parlons aujourd’hui. Pendant des années, les conservateurs ont dit au gouvernement qu’il ne fallait pas vider les coffres lorsque l’économie allait bien et, maintenant, nous subissons les répercussions de ce qu’il a fait.
La pandémie était inévitable. Peu importe le parti au pouvoir, la COVID aurait entraîné des dépenses importantes. Toutefois, un célèbre adage veut que les aléas de la vie comptent pour 10 p. 100 de ce qui nous arrive et que la façon dont nous y réagissons compte pour 90 p. 100.
Je vais prendre une partie de mon temps de parole pour jeter un regard sur les échecs du gouvernement libéral et sur le fait qu'il a trop tardé à agir, ce qui coûte cher aux Canadiens.
Premièrement, dès le début de janvier 2020, les conservateurs ont soulevé des inquiétudes à propos de la COVID-19 et ont demandé au gouvernement de prendre des mesures aux frontières. Ce n’est qu’à la fin de mars que le gouvernement a agi, alors que de nombreux cas de COVID étaient déjà signalés au Canada. Ce retard allait coûter cher. Le gouvernement a eu une réaction réactive plutôt que proactive à la pandémie.
Deuxièmement, le gouvernement n'a pas mis en œuvre le dépistage rapide à grande échelle. Une telle mesure aurait permis à davantage d’entreprises de rester ouvertes, car les tests et la traçabilité auraient été plus efficaces. Au cours de la dernière année, les entreprises ont plutôt vacillé entre l’interdiction de rester ouvertes ou l’autorisation d’ouvrir selon des règles strictes.
Il y a déjà 15 mois que les Canadiens vivent dans ce climat d’incertitude et les libéraux ne présentent toujours pas de plan clair pour rouvrir l'économie, ce qui ne fait qu’empirer la situation. J’ai été profondément déçu lorsque le gouvernement a voté contre la motion de l’opposition que nous avons présentée pour donner aux Canadiens une certitude grâce à un plan clair pour rouvrir l'économie.
À mon sens, 354 milliards de dollars est un chiffre effarant. C’est le montant que le gouvernement a ajouté à la dette du Canada pour le seul exercice 2020-2021, ce qui porte la dette totale que les libéraux ont ajoutée depuis 2015 au-delà de la dette combinée de tous les autres gouvernements. Examinons ce chiffre. L’achat le plus important que la plupart des Canadiens feront dans leur vie est celui d’une maison. Actuellement, compte tenu de l’inflation rapide du marché immobilier, la maison canadienne moyenne vaut 716 000 $. Cela signifie qu’avec le budget fédéral de cette année, il serait possible d’acheter près de 500 000 fois la maison que les Canadiens passent la majeure partie de leur vie à payer.
Quand je pense aux déficits que nous accumulons, ma plus grande inquiétude est le gâchis financier que nous laissons aux générations futures. On prévoit que le service de la dette s’élèvera à 30 milliards de dollars par année d’ici 2026 si les taux d’intérêt restent peu élevés. Pour mettre les choses en perspective, le budget prévoit 30 milliards de dollars pour les services de garde d’enfants au cours des cinq prochaines années. Au cours de cette même période, nous pourrions dépenser cinq fois ce montant simplement pour le service de la dette. Il est donc extrêmement important de revenir à l’équilibre budgétaire le plus tôt possible afin de ne pas faire augmenter davantage les paiements d’intérêts et de pouvoir plutôt aider les Canadiens à améliorer leur sort.
Il y a quelques mois, je suis intervenu à la Chambre pour parler du projet de loi C-14 et de mes préoccupations à l'égard du fait que le gouvernement voulait porter le plafond de la dette à 1,8 billion de dollars, une augmentation de 663 milliards de dollars. Mon collègue, le député d’Abbotsford, a comparé cette augmentation à demander une marge de crédit aux contribuables sans leur dire où cet argent serait dépensé. Maintenant, le budget nous donne finalement des réponses quant aux dépenses et à ce qui en est exclu.
L’industrie pétrolière et gazière de l’Alberta a encore une fois été oubliée par les libéraux. Dans les 840 pages de ce budget, les mots « pétrole et gaz » ne sont mentionnés qu’une seule fois en lien avec la subvention salariale. Cette subvention a aidé le secteur durant la pandémie de COVID, mais ce n’est pas ce dont il a besoin pour prospérer et cette subvention temporaire ne règle pas le problème fondamental des tracasseries administratives et des obstacles gouvernementaux. Lorsque notre industrie pétrolière et gazière se porte bien, le Canada se porte bien et, en tant que producteur pétrolier le plus éthique au monde, nous devrions créer plus de débouchés économiques pour nos hydrocarbures en construisant des pipelines et en soutenant notre technologie de calibre mondial et notre industrie émergente de captage du carbone. Ce budget laisse pour compte le secteur des hydrocarbures et toute la prospérité économique qui en découle.
Les conservateurs savent qu’il faut dépenser pour relancer l’économie. Nous avions proposé un solide plan de relance après la crise financière de 2008. Nous avons fait des investissements ciblés, remis les finances du Canada sur la bonne voie et en 2015, nous étions revenus à l’équilibre budgétaire. Ne vous méprenez toutefois pas: le présent budget est bien différent. Il ne propose rien pour garantir la prospérité à long terme des Canadiens. Il propose plutôt une économie canadienne repensée, comme le dit le premier ministre. Il s’agit d’un plan qui s’appuie sur des notions économiques risquées, comme l’abandon des secteurs des hydrocarbures et des ressources naturelles, ce qui placera notre économie dans une situation très précaire. Le budget ne prévoit pas des dépenses de stimulation visant la création d’emplois, mais plutôt des dépenses liées aux priorités partisanes des libéraux.
Quand je parle de la nécessité d’un soutien ciblé, je pense tout de suite au tourisme, un secteur oublié dans ce budget. La pandémie de COVID-19 a décimé l’industrie touristique du Canada et de nombreuses entreprises sont au bord du gouffre, ferment leurs portes à jamais ou émergent de la pandémie lourdement endettées. Il ne fait aucun doute que les programmes en place sont utiles. Je crains toutefois que les 500 millions de dollars consacrés à la relance du tourisme ne soient pas suffisants, d’autant plus que les libéraux n’ont pas encore présenté leur plan de relance de l’économie.
L’apport de l'industrie canadienne du tourisme au PIB est comparable à celui de l’industrie pétrolière et gazière. Or, contrairement au secteur pétrolier et gazier, l’industrie du tourisme reçoit de l’argent dans le cadre de ce budget, mais 500 millions de dollars, ce n’est pas suffisant, compte tenu du nombre important d’entreprises touristiques qui ont besoin de soutien d’un bout à l’autre du pays. Il est extrêmement important que nous aidions le secteur touristique à se remettre sur pied, en particulier dans les collectivités dont l’économie repose en grande partie sur le tourisme, comme la municipalité de Jasper dans ma circonscription. Une proportion de près de 48 % du PIB de la municipalité provenait de l’industrie du tourisme.
Un autre volet du budget qui m’a frappé est l’augmentation injuste et injustifiée des prestations de la Sécurité de la vieillesse pour les aînés de 75 ans et plus. Aucune augmentation n'est prévue pour les aînés de 65 à 75 ans qui ont également souffert tout au long de la pandémie. Statistique Canada a récemment annoncé que l’inflation a dépassé la cible de 2 % établie par la Banque du Canada et atteint maintenant 3,4 %. Cette inflation s’explique par des politiques comme la taxe sur le carbone et l’impression de billets et les prestations de la sécurité de la vieillesse doivent en tenir compte. Lorsque nous passerons aux questions à la fin de mon intervention, j’espère qu’un député libéral pourra expliquer pourquoi il croit que les personnes de 65 à 75 ans sont à l’abri de l’inflation. Combien de fois des aînés envoient des courriels à mon bureau pour me dire qu’ils se sentent abandonnés par le gouvernement qui ne finance pas les programmes pour eux.
En guise de conclusion, je tiens à répéter que je ne peux pas appuyer ce budget en raison du déficit faramineux qu'il prévoit et du fait que les nouvelles dépenses prévues sont motivées par des considérations idéologiques et qu’elles laissent pour compte notre industrie pétrolière et gazière. Ce budget tant attendu est une grande déception pour les Canadiens de l’Ouest.
Je répondrai volontiers aux questions de mes collègues.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Chair, will the minister support any requests from the Alberta provincial government to reinstate the Alberta border pilot program?
Monsieur le président, la ministre appuiera-t-elle les demandes du gouvernement provincial de l'Alberta visant à rétablir le programme pilote frontalier de l'Alberta?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am always happy to talk to my colleagues in provinces and territories across the country, very much including Alberta. I had a great conversation with the Alberta finance minister on Friday evening.
Monsieur le président, c'est toujours un plaisir pour moi de parler avec mes collègues des provinces et des territoires partout au pays, incluant l'Alberta. J'ai eu une excellente conversation avec le ministre des Finances de l'Alberta vendredi soir.
View Kelly Block Profile
Mr. Speaker, I have the honour to present, in both official languages, the following two reports of the Standing Committee on Public Accounts: the 17th report, entitled “Canada Emergency Response Benefit”, and the 18th report, entitled “Pandemic Preparedness, Surveillance, and Border Control Measures”.
Pursuant to Standing Order 109, the committee requests that the government table a comprehensive response to each of these two reports.
Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, les deux rapports suivants du Comité permanent des comptes publics: le 17e rapport, intitulé « la Prestation canadienne d'urgence », et le 18e rapport, intitulé « Préparation en cas de pandémie, surveillance et mesures de contrôle aux frontières ».
Conformément à l'article 109 du Règlement, le Comité demande que le gouvernement dépose une réponse globale à chacun de ces deux rapports.
View Stephanie Kusie Profile
View Stephanie Kusie Profile
2021-05-25 11:56 [p.7294]
Madam Speaker, it is always a pleasure to be here in the House.
Of course, when I speak from home, in my riding, it is important, but when I am here, I find that my words have even more importance.
I would just like to take a moment and thank my constituent, Paddy Bossert, for the beautiful pin she gave me. She and Dale Bossert have been big supporters of Calgary Midnapore for some time. The pin is a quill and ink, and she says it is because I have such lovely handwriting. I believe my staff would beg to differ with her, but nonetheless, I thank Mrs. Bossert very much for this beautiful pin I am wearing in the House today.
I appeared on Alberta Primetime with the previous speaker, the member for Edmonton Strathcona, where I quoted two articles regarding the budget that I am going to mention here again today. The first one was an Andrew Coyne article. Andrew is of course seen as somewhat Conservative but also seen as, I believe, a very reasonable individual. His comment in his opinion piece was that this was “a budget about everything, except how [we are going] to pay for it”. Those words really resonated with me.
The other article I referred to was a Rosenberg article in The Globe and Mail. This article indicated something I thought was very interesting, which is that the budget used to be an economic document. It used to be a document about the economic future of Canada. In fact, this is how I was raised, which is that one's family brings in so much money a month, spends a certain amount and then a certain amount is left for savings. It was really an education for me to arrive in the public policy world and find that it is about spending priorities for the fiscal year, whatever they are. Rosenberg's other point was that this budget was not even an economic document, it was a social engineering document designed to vote-grab, which really puts a sad commentary on the government and this budget.
What makes me the most sad is that I really believe every Speech from the Throne and every budget is an opportunity to face the future with confidence and with possibility, especially at this time of coming out of a pandemic. Right now it is hard for Canadians to see the future and have hope. This document did not do that.
We have seen the terrible vaccine procurement and distribution throughout Canada resulting in the delay of a return to life as we once knew it. What we need to do is restart Canada. Our economy is crumbling. Never mind the debt and the deficit my colleagues talked about previously, as well as inflation and money supply. In the last question, it was said that someone's daughter actually thought Canada could print money.
There is just so much supply as a result of the government and a lack of goods. Trade is also failing under this economy. There is a container crisis affecting shippers, distributers and businesses. I actually had someone in my riding tell me that they paid $2,000 to ship a container from China prior to this pandemic and that the price has now gone up to $8,500 a container. This is a cost they are going to have to pass on to consumers.
Interest will start to go up. We will see it start with variable rates and it will increase and increase. With household debt, people are paying down their credit cards but now we are seeing them take on this debt with housing prices. As well, small and medium enterprises are struggling.
Mental health during this pandemic has been horrible. I was very proud to host a session with a psychologist in my riding last week on parenting teens in a pandemic, in an effort to help the next generation of Canadians who are looking for some hope in this pandemic, a way out of this pandemic, which this budget did not provide. I received so many sad notes from seniors, who told me they are completely depressed and even contemplating suicide. We need to restart Canada.
I have advocated tirelessly for the aviation sector within the House. The National Airlines Council of Canada put out a statement, which said that:
As vaccination rates continue to climb globally countries are announcing plans for the safe restart of their travel and tourism sectors, drawing on analysis provided by the European Centres for Disease Control and Prevention as well as the US Centres for Disease Control...“Yesterday the National Airlines Council joined with over 60 other industry organizations in writing to the Prime Minister on the urgent need for Canada to move forward with a restart plan for the overall economy and for the travel sector. Countries that successfully plan will not only safely restart aviation and their overall economy, they will take jobs and investment from countries that do not. We must get moving now on behalf of the hundreds of thousands of Canadians in every region of the country whose livelihoods depend on travel and tourism”....
It is not just here, but other jurisdictions are restarting. They have a restart plan. I will point out some examples brought forward to me by the Business Council of Canada, which said that:
Other jurisdictions have paved the route for us to follow. In February, the United Kingdom unveiled a four-stage “roadmap out of lockdown”, with clear guidelines to mark the journey back to a more normal life. For example, in “Step 3”, most businesses in all but the highest risk sectors are allowed to reopen while adhering to public health guidelines.
We need to restart Canada.
The U.S. Centres for Disease Control and Prevention has issued guidance for those who are fully vaccinated and outlines which activities are now considered safe, including domestic travel without the need for testing or quarantine. Right here within Canada, here at home, Saskatchewan recently unveiled a three-step reopening road map that clearly links the lifting of restrictions to vaccination milestones. For example, once 70% of those 30 and older have received one dose, 150 people will be permitted to gather in public, indoor settings provided they adhere to physical distancing and mask guidelines. We need to restart Canada.
Further along that reopening plan for Saskatchewan, in phase 1, May 4 to June 1, we see reopening previously restricted medical services; phase 2, reopening retail and select personal service facilities; phase 3, reopening places of worship, increasing indoor, public and private gatherings of 15 people and outdoor gatherings to 30 people; and phase 4, reopening child and youth day camps, outdoor pools and spray parks as well as libraries, museums, galleries and it goes on and on. Canadians are waiting for this. We need to restart Canada.
However, we need to be smart about this restart. We need not only the government but Canadians to think about the restart. I want every Canadian to think about, when the pandemic is over and when their benefits run out, whether they will they have a job, and if not, why? Did their restaurant close? Did their retail store close? Why? If a person owns a business, is their business safe?
The next question I want Canadians to ask themselves is: What did they not get to do this winter or spring because of no vaccines as a result of this government with no vision and no restart plan? Did someone around them pass away? Was there a surgery that was denied? Did someone have to quit their job in an effort to home-school? Did they have to quit their beer league? Was it like my son who had to go without his hockey league, which gives him so much exercise and happiness?
More importantly, I want Canadians to ask themselves what they want their future to look like. Do they want to own a home? It is not going to happen under this government in the direction that we are going. Do they want to have a family? They might not be able to provide food for them because of inflation and the price of groceries and gas, which is at 127.9 cents a litre in my hometown of Calgary. Do they want to have a car? Why does it have to be an electric car? Why can it not be a car run on diesel? By the time this government makes any effort to get the infrastructure up for electric cars, we will have moved on to hydrogen.
We need to do this restart plan intelligently. However, Canadians' lives do not have to be how the government designed them. They have an opportunity for change. They have an opportunity for choice. This government had an opportunity and it failed. We need to restart Canada.
Madame la Présidente, cela me fait toujours plaisir d'être présente à la Chambre.
Bien sûr, quand je parle de chez moi, dans ma circonscription, c'est important. Or, quand je suis ici, je trouve que mes mots ont plus d'importance.
Je voudrais prendre un instant pour remercier ma concitoyenne, Paddy Bossert, de la très belle épinglette qu’elle m’a offerte. Elle et Dale Bossert soutiennent depuis un moment la circonscription de Calgary Midnapore. L’épinglette représente une plume et de l’encre, et elle dit que c’est parce que j’ai une belle écriture. Je ne crois pas que mes collaborateurs seraient de cet avis, mais je remercie néanmoins Mme Bossert de cette très belle épinglette que je porte à la Chambre aujourd’hui.
J’étais à l’émission Alberta Primetime avec l’intervenante précédente, la députée d’Edmonton Strathcona, et j’y ai cité deux articles sur le budget que je vais de nouveau mentionner aujourd’hui. Le premier est un article d’Andrew Coyne, qui est évidemment plutôt conservateur, mais qui passe aussi, me semble t il, pour quelqu’un de très raisonnable. Il dit dans son éditorial, et je cite, qu’il s’agit d’un budget tous azimuts, mais qui ne dit pas comment nous allons payer tout cela. Ces lignes ont vraiment trouvé écho en moi.
L’autre article dont je parlais est un article de Rosenberg paru dans le Globe and Mail. Il y dit quelque chose que je trouve très intéressant, à savoir qu’avant, le budget était un document économique. C’était un document sur l’avenir économique du Canada. En fait, c’est ce qu'on m'a inculqué enfant, à savoir qu'une famille gagne une certaine somme par mois, qu'elle en dépense une partie et qu'elle épargne ce qui lui reste. J’ai été très surprise en arrivant dans le monde des politiques publiques de découvrir qu’il s’agit des dépenses prioritaires pour l’exercice, quelles qu’elles soient. Rosenberg souligne par ailleurs dans son article que ce budget n’est même pas un document économique, mais un document de sociologie appliquée destiné à recueillir des voix, ce qui est vraiment triste à dire au sujet du gouvernement et de ce budget.
Ce qui m’attriste le plus, c’est que je suis convaincue que chaque discours du Trône et chaque budget est une occasion d’aborder l’avenir avec confiance et avec des possibilités, surtout au sortir d’une pandémie. Les Canadiens ont du mal en ce moment à voir l’avenir et à espérer. Ce document ne les y encourage pas.
Nous constatons à quel point la façon lamentable dont ont été menés l'approvisionnement en vaccins et leur distribution dans l'ensemble du Canada retarde le retour à la vie d’avant. Nous devons redémarrer le Canada. Notre économie s’écroule, sans parler de la dette et du déficit dont mes collègues ont déjà parlé, tout comme de l’inflation et de la masse monétaire. Dans la dernière question, on a dit que la fille de quelqu’un pensait que le Canada pouvait imprimer de l’argent.
L’offre est limitée en raison des actions du gouvernement et du manque de biens. Le commerce se trouve également dans une mauvaise situation dans la présente économie. Une crise touche actuellement les expéditeurs, les distributeurs et les entreprises qui utilisent des conteneurs. Une personne de ma circonscription m’a affirmé qu'elle payait 2 000 $ pour expédier un conteneur de la Chine avant la pandémie. Aujourd’hui, il en coûte 8 500 $ par conteneur. Ce sont des coûts qui seront refilés aux consommateurs.
Les intérêts vont commencer à grimper. La hausse touchera tout d’abord les taux variables, qui ne cesseront d’augmenter. En ce qui concerne la dette des ménages, les gens réduisent le solde de leurs cartes de crédit, mais s'endettent davantage en raison du prix des maisons. De plus, les petites et moyennes entreprises éprouvent des difficultés.
Pendant la pandémie, la situation en santé mentale a été horrible. La semaine dernière, j’ai été très fière d’animer une séance, avec un psychologue de ma circonscription, sur l’éducation des adolescents pendant une pandémie, afin d’aider la prochaine génération de Canadiens qui souhaitent voir une lueur d’espoir pendant cette pandémie, une façon d’en sortir. Il s’agit là d’initiatives que le budget ne prévoit pas. J’ai reçu tellement de messages tristes de personnes âgées, qui me disaient être complètement déprimées et même envisager le suicide. Nous devons redémarrer le Canada.
Je défends sans relâche les intérêts du secteur de l'aviation à la Chambre. Voici un extrait d'une déclaration publiée par le Conseil national des lignes aériennes du Canada:
Alors que les taux de vaccination continuent de grimper dans le monde, les pays annoncent des plans pour le redémarrage en toute sécurité de leurs secteurs du voyage et du tourisme, en s’appuyant sur les analyses fournies par les Centres européens de contrôle et de prévention des maladies ainsi que par les Centres américains de contrôle des maladies. [...] Hier, le Conseil national des lignes aériennes s’est joint à plus de 60 autres organisations de l’industrie pour écrire au premier ministre sur le besoin urgent pour le Canada d’aller de l’avant avec un plan de redémarrage pour l’économie globale et pour le secteur du voyage. Les pays qui réussissent leur plan ne feront pas que relancer en toute sécurité l’aviation et leur économie globale, ils prendront des emplois et des investissements aux pays qui ne le font pas. Nous devons agir maintenant au nom des centaines de milliers de Canadiens de toutes les régions du pays dont le gagne-pain dépend des voyages et du tourisme.
La situation du Canada n'est pas unique. D'autres pays ont un plan de redémarrage et sont en train de redémarrer. Je mentionnerai quelques exemples qui m'ont été signalés par le Conseil canadien des affaires, qui a dit ceci:
D’autres pays et gouvernements montrent déjà le chemin que nous devons suivre. En février, le Royaume-Uni a dévoilé une feuille de route, qui comprend quatre étapes et des indications claires pour un retour à une vie normale. Par exemple, à l’étape 3, la plupart des entreprises, sauf celles dans les secteurs les plus risqués, peuvent rouvrir tout en respectant les lignes directrices de la santé publique.
Nous devons relancer l'économie du Canada.
Les Centres for Disease Control and Prevention américains ont émis des directives pour les personnes qui ont été entièrement vaccinées et ont défini quelles activités peuvent reprendre en toute sécurité, ce qui comprend les voyages intérieurs sans tests ou période de quarantaine. Ici même, au Canada — chez nous —, la Saskatchewan a récemment annoncé sa feuille de route en trois étapes vers la reprise économique qui établit un lien direct entre la levée des restrictions et les progrès de la vaccination. Par exemple, dès que 70 % des personnes âgées de 30 ans et plus auront reçu une première dose, les rassemblements publics intérieurs pouvant aller jusqu'à 150 personnes seront permis, à condition de respecter la distanciation physique et les directives applicables au port du masque. Nous devons relancer l'économie du Canada.
Toujours au sujet du plan de déconfinement de la Saskatchewan, la phase 1, du 4 mai au 1er juin, prévoit la réouverture des services médicaux jusque-là restreints; la phase 2, la réouverture des commerces et de certains services à la personne; la phase 3, la réouverture des lieux de culte, des rassemblements publics et privés à l’intérieur d'un maximum de 15 personnes et à l’extérieur,de 30 personnes; et la phase 4, la réouverture des camps de jour pour les enfants et les jeunes, des piscines extérieures et des parcs à jets d’eau ainsi que des bibliothèques, des musées, des galeries d’art, etc. Les Canadiens ont hâte. Il faut réinventer le Canada.
Mais il faut néanmoins être prudents. Si le gouvernement doit penser à la reprise, les Canadiens aussi doivent y réfléchir. Quand ils cesseront de recevoir des prestations, il faut que les Canadiens, s’ils n’ont pas d’emploi, se demandent pourquoi il en est ainsi. Leur restaurant a-t-il fermé? Leur commerce a-t-il fermé? Pourquoi? Il faut que les propriétaires d'entreprises se demandent si leur affaire repose sur des bases solides.
Voici la question suivante que les Canadiens devraient se poser. Qu’est-ce qu’ils n’ont pas pu faire pendant l’hiver ou le printemps parce qu’ils n’étaient pas vaccinés, conséquence de l’impéritie d’un gouvernement sans vision et sans plan de relance? L’un de leurs proches est-il mort? L’une de leurs connaissances s’est-elle vu refuser une chirurgie? Quelqu’un a-t-il dû quitter son emploi pour faire l’école à la maison? Quelqu’un a-t-il dû quitter une association quelconque? Par exemple, mon fils a dû cesser le hockey, qui lui faisait faire de l’exercice et lui procurait beaucoup de plaisir.
Mais surtout, je voudrais que les Canadiens se demandent vraiment ce qu’ils veulent comme avenir. Est-ce qu’ils veulent être propriétaires de leur maison? Un tel projet me semble très compromis, vu la direction que nous fait prendre le gouvernement. Veulent-ils fonder une famille? Ils auront peut-être du mal à la nourrir à cause de l’inflation et du prix des aliments et de l’essence, laquelle est à 127,9 cents le litre chez moi, à Calgary. Veulent-ils acheter une voiture? Pourquoi faudrait-il que ce soit une voiture électrique? Pourquoi pas une voiture diésel? D’ici à ce que le gouvernement ait mis en place les infrastructures nécessaires à la voiture électrique, nous serons déjà passés à l’hydrogène.
Il faut que le Canada redémarre de façon intelligente. Cependant, les Canadiens n’ont pas à organiser leur vie conformément à ce que le gouvernement a prévu. Ils peuvent l’envisager différemment. Ils ont le choix. Le gouvernement aurait pu bien faire les choses, mais il a failli à la tâche. Il faut faire redémarrer le Canada.
View Blake Richards Profile
View Blake Richards Profile
2021-05-25 13:41 [p.7310]
Madam Speaker, after waiting two long years for the Liberals to table a budget, they have instead presented a massive new debt burden for Canadians rather than a hopeful plan for a path forward post-pandemic—in a word, failure.
Unemployed Canadians wanted to see a plan to create new jobs. Workers who had their wages cut and their hours slashed had hoped to see a plan to reopen the economy. Families that simply cannot afford more taxes were looking for relief. Instead, this costly plan will add over $100 billion in new spending and will increase Canada's debt to a whopping $1.2 trillion. Yes, that is trillion with a “t", for the very first time in Canadian history.
It is a staggering amount that most Canadians cannot even begin to comprehend: $1.2 trillion. It is equivalent to every single Canadian being responsible for $33,000 of federal debt. Canadians and their children, their children's children and their children's children's children and on and on will be forced to pay off this massive debt of the government.
The Parliamentary Budget Officer recently released a report saying that this budget even underestimates the size of the federal deficits by about $5.6 billion per year. To quote the PBO, it “puts Ottawa on a long-term path of higher debt”.
What about fiscal anchors? No, there are none of those in there. There is only a vague mention on page 53, which says, “The government is committed to unwinding COVID-related deficits and reducing the federal debt as a share of the economy over the medium-term.” That sure sounds reassuring, does it not?
Canadians are right to be concerned about this Liberal spending. They will be footing the bill of $40 billion in taxes every year to pay the interest expenses on that debt alone. This is all predicated on a very risky assumption that interest rates and inflation will continue to remain low.
With all this spending and fiscal risk, one would expect some actual substance, but many Canadians are being simply left behind or ignored in this budget. How about a plan to unleash the prosperity-producing, economy-boosting Alberta energy? No, that one is definitely not in the budget. The government has been abundantly clear on its plan to landlock Canadian oil with Bill C-48 and Bill C-69 in the previous Parliament and the Prime Minister's comment that the oil sands need to be phased out.
The Liberal government already stood by idly while the U.S. administration cancelled Keystone XL, and of course it itself caused the cancellation of things like northern gateway and energy east. With Enbridge's Line 5, of course we know about the jeopardy it is in, and it is responsible for supplying half of the oil needs of Ontario and Quebec. The closure of that pipeline would literally create an energy crisis here in Canada, and then of course we would see more of Alberta's oil stranded, when Alberta's economy is already suffering. Instead, that biases it toward oil from places with far less environmentally friendly records elsewhere in the world.
All of that is due to the Liberals strangling Alberta oil in favour of that less environmentally friendly oil from other countries, which certainly do not share our commitment to environmental protection or to human rights. Again, the budget is completely silent on Alberta energy.
Despite this deafening silence by the Liberals, Conservatives will always continue to advocate for pipelines and projects that end our dependence on foreign oil and that will unleash our energy sector. Energy- and job-killing legislation from the Liberals has only decreased Canada's ability to produce and trade environmentally sustainable energy resources and to create more jobs.
Alberta's energy sector could be the key to economic growth and to success post-pandemic in Canada, but the Liberals have chosen instead to denigrate and ignore it. Its absence is glaringly obvious and Albertans will not forget it. Instead, this budget proposes a reimagined Canadian economy that dabbles in risky economic ideas that will leave the Canadian economy in a very precarious position.
However, so much more is also missed in the budget. For start-up businesses that are in desperate positions and do not meet the government's narrow rules of assistance programs, there is nothing either. For small businesses, there are major gaps and issues with federal programming that the Liberals continue to ignore. The CFIB said of the budget that “the government did not deliver on many of the major program gaps affecting thousands of small businesses facing restrictions, closures and huge amounts of COVID-related debt.”
Many of those small businesses are tourism businesses, and tourism businesses are desperate to have the government table a safe plan with metrics and targets to be able to open their businesses for the key summer season. I am sorry; there is nothing for them in the budget, either.
In my beautiful riding of Banff—Airdrie, tourism is a key economic driver that has been devastated by the pandemic. Lockdowns and border restrictions have stifled businesses. Many have been forced to lay off employees and in some cases, unfortunately, have closed down altogether.
This is happening everywhere, right across Canada. Tourism and travel-related businesses lost approximately $19.4 billion in revenue last year from the absence of international visitors. However, the government just extended, once again, the U.S.-Canada border closure well into the key summer tourist season without any kind of plan or any metrics on how or when it might be willing to safely reopen that border. Now, tourism businesses are looking at losing another key summer, and the budget is completely silent on a safe plan for reopening and for a safe way forward.
The government has unfortunately chosen winners and losers in this budget and unfortunately left many people out to dry. The Liberal government loves to tout the saying “We are all in this together,” but recently I heard another metaphor about the pandemic, which I thought was very apt to the chosen winners and losers in this debt-heavy Canadian Liberal budget. It is this: We are all in the same storm, but some are in yachts and others are in leaky rowboats. The Liberal government should not be waving to Canadians struggling in the pandemic storm in leaky rowboats while the Liberals are drinking champagne from the deck of their taxpayer debt-paid yacht. Spending without a proper plan is failure.
To the government, I say this: Fix this budget and give Canadians a hopeful path forward for economic recovery post-pandemic, not a lifetime of taxes and debt. That is what we see with this budget. We see a lot of money being spent, but a lot of people still being left behind, and what we then see is people being burdened. Canadians, their children, their grandchildren and their great-great-great-grandchildren will be seeing that burden of debt to pay for all of this spending.
That is the thing I think the Prime Minister and the Liberal government fail to understand. Money does not grow on trees. The government does not just manufacture the ability to spend money. That money comes from hard-working Canadian taxpayers who have earned that money, and it takes away from their ability to meet the needs of their families, to meet their own needs, to keep their businesses running and to keep their employees with jobs. That is not just now, but it is well into the future, to pay for the kind of debt burden that we have seen put on by the government.
It is just staggering to imagine the amount of money being spent and how there are still so many people being left behind. I talked about our oil and gas industry in Alberta. I talked about our important tourism industry across this country, about the small business owners, about the many people who have started new businesses and are left out of many of the government programs. The Liberals have been able to spend a lot of money, but they have not been able to help so many of the people who actually need it, and those are the same people who are going to have to pay for the burden being left by the government and all of its massive spending.
I say to the government that it has to try to do things to make sure it is not leaving people behind and that it is creating a hopeful and optimistic future, instead of burdening people with massive amounts of debt that will do the exact opposite.
Madame la Présidente, après avoir attendu deux longues années que les libéraux déposent un budget, les Canadiens se retrouvent avec le nouveau fardeau d’une dette énorme au lieu de recevoir un plan prometteur pour l’après-pandémie. Autrement dit, encore un échec.
Les chômeurs canadiens voulaient un plan qui crée de nouveaux emplois. Les travailleurs dont le salaire et les heures de travail ont été réduits espéraient un plan de relance de l’économie. Les familles qui n’ont tout simplement pas les moyens de payer plus d’impôts attendaient un allégement fiscal. Au lieu de cela, ce plan coûteux fera augmenter les dépenses de plus de 100 milliards de dollars et portera la dette du Canada à 1,2 billion de dollars. Oui, c’est un billion avec un « b », pour la toute première fois dans l’histoire du Canada.
C’est un montant ahurissant que la plupart des Canadiens n’arrivent même pas à comprendre: 1,2 billion de dollars. C’est comme si chaque Canadien devait assumer une tranche de 33 000 $ de la dette fédérale. Les Canadiens et leurs enfants, les enfants de leurs enfants et les enfants des enfants de leurs enfants seront forcés de rembourser cette énorme dette gouvernementale.
Le directeur parlementaire du budget a récemment publié un rapport selon lequel ce budget sous-estime même la taille des déficits fédéraux d’environ 5,6 milliards de dollars par année. Pour citer le directeur parlementaire du budget, cela place Ottawa à long terme sur une trajectoire d’endettement élevé.
Qu’en est-il des cibles budgétaires? Non, il n’y en a pas. On n’en trouve qu’une vague mention à la page 59: « Le gouvernement est déterminé à combler les déficits liés à la COVID-19 et à réduire la dette fédérale en tant que part de l’économie à moyen terme ». C’est très rassurant, n’est-ce pas?
Les Canadiens ont raison de s’inquiéter de ces dépenses libérales. Ils paieront 40 milliards de dollars en impôts chaque année seulement pour rembourser les intérêts sur la dette. Tout cela repose sur une hypothèse très risquée selon laquelle les taux d’intérêt et l’inflation demeureront bas.
Avec toutes ces dépenses et tous ces risques financiers, on s’attendrait à ce qu’il y ait de la substance, mais de nombreux Canadiens sont tout simplement laissés pour compte dans ce budget. Où est le plan visant à stimuler le secteur albertain de l’énergie qui contribue à la prospérité et à la vitalité économique? Non, ce n’est certainement pas ce budget-ci. Le gouvernement a été on ne peut plus clair en parlant de son plan d’enclaver le pétrole canadien lorsqu’il a présenté les projets de loi C-48 et C-69 au cours de la législature précédente. De plus, le premier ministre a dit qu’il fallait éliminer progressivement les sables bitumineux.
Le gouvernement libéral est déjà resté les bras croisés pendant que le gouvernement des États-Unis annulait le projet Keystone XL, ce qui a évidemment entraîné l’annulation de projets comme Northern Gateway et Énergie Est. Nous savons bien sûr que la canalisation 5 d’Enbridge est menacée alors qu’elle répond à la moitié des besoins pétroliers de l’Ontario et du Québec. La fermeture de cet oléoduc créerait littéralement une crise de l’énergie ici au Canada et, bien sûr, une partie plus grande du pétrole de l’Alberta resterait coincée, alors que l’économie de la province souffre déjà. Au lieu de cela, on favorise le pétrole de pays qui ont des bilans beaucoup moins respectueux de l’environnement ailleurs dans le monde.
Tout cela est attribuable au fait que les libéraux étranglent le secteur pétrolier de l’Alberta au profit du pétrole moins écologique d’autres pays, qui ne partagent certainement pas notre engagement à l’égard de la protection de l’environnement ou des droits de la personne. Encore une fois, le budget est complètement muet au sujet du secteur albertain de l’énergie.
Malgré ce silence éloquent des libéraux, les conservateurs continueront toujours de défendre les pipelines et les projets qui mettront fin à notre dépendance au pétrole étranger et qui libéreront notre secteur de l’énergie. Les mesures législatives des libéraux qui nuisent au secteur de l’énergie et à l’emploi n’ont fait que réduire la capacité du Canada de produire et d’échanger des ressources énergétiques durables sur le plan environnemental et de créer plus d’emplois.
Le secteur de l’énergie de l’Alberta pourrait être la clé de la croissance économique et du succès après la pandémie au Canada, mais les libéraux ont plutôt choisi de le dénigrer et de l’ignorer. Il n'est fait absolument aucune mention de ce secteur dans le budget et les Albertains ne l’oublieront pas. Le budget propose plutôt une économie canadienne repensée dans laquelle s’entremêlent des notions économiques risquées qui la placeront dans une situation très précaire.
Bien d'autres choses encore sont passées sous silence dans le budget. On n’y prévoit rien pour les entreprises en démarrage qui sont dans une situation désespérée car elles ne répondent pas aux critères étroits des programmes d’aide du gouvernement. Les programmes fédéraux destinés aux petites entreprises comportent des lacunes et des problèmes importants que les libéraux continuent d’ignorer. Au sujet du budget, la Fédération canadienne de l’entreprise indépendante a dit que « le gouvernement n’a pas corrigé les lacunes de plusieurs programmes qui nuisent à des milliers de PME qui font toujours face à des restrictions, des fermetures et une énorme dette due à la COVID-19 ».
Bon nombre de ces petites entreprises sont des entreprises touristiques, et elles ont désespérément besoin que le gouvernement dépose un plan sûr, assorti de mesures et d’objectifs, pour pouvoir ouvrir leurs portes pour la saison estivale. Je suis désolé de le dire, mais il n’y a rien non plus pour elles dans le budget.
Dans la magnifique circonscription que je représente, Banff—Airdrie, le tourisme est un moteur économique clé qui a été frappé de plein fouet par la pandémie. Le confinement et les restrictions à la frontière ont étouffé les entreprises. Bon nombre d’entre elles ont été forcées de mettre à pied des employés et, dans certains cas, ont malheureusement carrément fermé leurs portes.
Cela se produit partout au Canada. L’an dernier, les entreprises touristiques ont perdu environ 19,4 milliards de dollars de revenus en raison de l’absence de visiteurs étrangers. Or, le gouvernement vient de prolonger encore une fois la fermeture de la frontière canado-américaine, bien au-delà de la principale saison touristique estivale, sans avoir ni plan ni données sur la façon dont il pourrait être disposé à la rouvrir en toute sécurité. Maintenant, les entreprises touristiques envisagent de perdre un autre été d'activités, et le budget est complètement muet concernant un plan sûr pour la réouverture et pour l’avenir.
Le gouvernement a malheureusement choisi des gagnants et des perdants dans ce budget et laissé beaucoup de gens en plan. Le gouvernement libéral adore répéter que nous sommes tous dans le même bateau, mais récemment, j’ai entendu une autre métaphore au sujet de la pandémie, que j’ai trouvée très appropriée pour les gagnants et les perdants choisis dans ce budget libéral qui nous endette lourdement. La voici: Nous sommes tous confrontés à la même tempête, mais certains sont dans des yachts et d’autres dans des chaloupes qui fuient. Le gouvernement libéral ne devrait pas se contenter d’envoyer la main aux Canadiens qui peinent à traverser la tempête de la pandémie dans une chaloupe qui fuit pendant que ses amis libéraux boivent du champagne sur le pont de leur yacht payé par les contribuables. Dépenser sans plan précis mène inévitablement à l’échec.
Je demande au gouvernement de corriger ce budget et de donner aux Canadiens un plan pour la relance économique après la pandémie qui leur donne espoir plutôt que de leur proposer une vie à payer des impôts et à rembourser la dette. C’est ce que nous voyons dans ce budget. On dépense beaucoup d’argent, mais il y a encore beaucoup de gens qui sont laissés pour compte, et nous constatons aussi qu'il imposera un lourd fardeau aux gens. Les Canadiens, leurs enfants, leurs petits-enfants et leurs arrière-arrière-petits-enfants devront assumer le fardeau de la dette contractée pour payer toutes ces dépenses.
À mon avis, c’est ce que le premier ministre et le gouvernement libéral ne comprennent pas. L’argent ne pousse pas dans les arbres. Ce n'est pas comme si le gouvernement créait la capacité de dépenser. L'argent dépensé vient des contribuables canadiens qui travaillent fort et qui l’ont gagné à la sueur de leur front, et ces dépenses diminuent leur capacités de répondre aux besoins de leur famille, de subvenir à leurs propres besoins, de faire fonctionner leur entreprise et de garder leurs employés au travail et les en empêcheront aussi dans l’avenir, quand il faudra bien rembourser la dette accumulée par le gouvernement.
Il est tout simplement ahurissant d’imaginer combien d’argent est dépensé et combien de personnes sont encore laissées pour compte. J’ai parlé de l’industrie pétrolière et gazière de l’Alberta. J’ai parlé de l’importante industrie touristique partout au pays, des propriétaires de petites entreprises, des nombreuses personnes qui ont lancé de nouvelles entreprises et qui sont exclues des différents programmes gouvernementaux. Les libéraux ont été en mesure de dépenser beaucoup d’argent, mais ils n’ont pas été en mesure d’aider un grand nombre de personnes qui en ont vraiment besoin, et ce sont ces mêmes personnes qui devront assumer le fardeau de la dette laissée par le gouvernement en raison de toutes ses dépenses massives.
Je dis au gouvernement qu’il doit essayer de prendre des mesures pour ne pas laisser des gens en plan et qui créeront un avenir prometteur et optimiste, au lieu d'imposer aux gens des dettes astronomiques qui feront exactement le contraire.
View Stephanie Kusie Profile
View Stephanie Kusie Profile
2021-05-14 12:02 [p.7244]
Madam Speaker, the U.K. has announced its restart plan for international travel, using the traffic light system, but here in Canada we are still stuck under the Liberals' third wave and the hotel quarantine program, with no end in sight. It is not just like flipping a light off and on; both airports and airlines will need time to get things up and running again.
When will the government do the right thing, provide some hope for Canadians and come up with a comprehensive restart strategy for air travel?
Madame la Présidente, le Royaume-Uni a annoncé son plan de reprise des voyages internationaux fondé sur un système de classification tricolore, mais au Canada, nous sommes toujours pris avec la troisième vague des libéraux et le programme de quarantaine dans les hôtels, sans qu'il n'y ait de fin en vue. Ce n'est pas aussi simple que d'allumer et d'éteindre une lumière; les deux aéroports et les compagnies aériennes auront besoin de temps pour remettre les choses en marche.
Quand le gouvernement fera-t-il la bonne chose, quand donnera-t-il un peu d'espoir aux Canadiens et présentera-t-il une stratégie globale de redémarrage pour le transport aérien?
View Soraya Martinez Ferrada Profile
Lib. (QC)
View Soraya Martinez Ferrada Profile
2021-05-14 12:03 [p.7244]
Madam Speaker, I would like to thank my colleague for her question.
The Minister of Transport has worked on a number of files that are important to Canada, such as support for the air transportation sector and the fight against COVID-19, as well as on projects that are national in scope to develop a safe, efficient transportation system.
The minister will be looking at this very issue, and I would be happy to work on it with my colleague going forward.
Madame la Présidente, j'aimerais remercier ma collègue de sa question.
Le ministre des Transports a travaillé sur un certain nombre d'importants dossiers pour le Canada, notamment le soutien au secteur aérien, la lutte contre la COVID-19 ainsi que sur nos grands projets dans tout le pays pour développer un système de transport qui est sûr et efficace.
Le ministre se penchera précisément sur cette question et c'est avec plaisir que je travaillerai avec ma collègue pour la suite.
View Chris Lewis Profile
View Chris Lewis Profile
2021-05-13 15:04 [p.7195]
Mr. Speaker, the government’s failure to secure our borders has yet another casualty. Fourteen months ago, the Canada-U.S. border was closed on land, sea and air. While Canadian charter boats are moored at dock, American charter boats are being issued work permits by the government. There was a recent sting by the RCMP, but generally, enforcement of our sea border has been lax.
When will the Minister of Public Safety pull these work permits permanently and start enforcing our sea borders?
Monsieur le Président, comme le gouvernement n'a pas fait le nécessaire pour protéger nos frontières, voilà maintenant que surgit un nouveau problème. Il y a 14 mois, les frontières terrestre, maritime et aérienne entre le Canada et les États-Unis étaient fermées. Or maintenant, alors que les bateaux nolisés canadiens sont amarrés au quai, des bateaux nolisés américains se voient délivrer des permis d'exploitation par le gouvernement. La GRC a récemment mené une opération d'interception, mais en général, le contrôle à la frontière maritime laisse à désirer.
Quand le ministre de la Sécurité publique entend-il retirer ces permis d'exploitation de façon permanente et commencer à assurer le contrôle à la frontière maritime?
View Bill Blair Profile
Lib. (ON)
View Bill Blair Profile
2021-05-13 15:05 [p.7195]
Mr. Speaker, I appreciate the member's acknowledgement that we did close our border with the United States 14 months ago. We have imposed unprecedented restrictions on the movements of people and goods across that border, while at the same time maintaining essential supply lines.
As the member acknowledged, there has been enforcement by the RCMP on the issue that he raises, and we will continue to do our job working very collaboratively and reciprocally with our U.S. counterparts. Those measures are working to help keep Canadians safe while we work toward the successful vaccination of our population. We will continue to maintain those restrictions as long as they are necessary.
Monsieur le Président, je remercie le député de reconnaître que le gouvernement a fermé les frontières avec les États-Unis il y a 14 mois. Nous avons imposé des restrictions sans précédent concernant le passage des personnes et des marchandises à la frontière, tout en assurant le maintien des chaînes d'approvisionnement essentielles.
Comme le député l'a reconnu, la GRC est intervenue dans le cas dont le député fait mention. Ceci dit, nous continuons de faire notre travail en étroite collaboration avec nos pendants américains. Les mesures que nous avons prises contribuent à la sécurité des Canadiens alors que nous nous employons à faire vacciner la population canadienne. Nous continuerons d'imposer des restrictions tant et aussi longtemps qu'il le faudra.
View Erin O'Toole Profile
View Erin O'Toole Profile
2021-05-12 15:01 [p.7112]
Mr. Speaker, 88,000 travellers managed to skip out on the government's border measures. That is like a city the size of Peterborough. The government does not know if they quarantined at home or if they all received ministerial exemptions. Every variant of concern spreading in this community, the dangerous ones, all of them, originated from outside of Canada.
How much longer will this pandemic be in Canada because of the government's continued failure to manage our border?
Monsieur le Président, 88 000 voyageurs sont parvenus à se soustraire aux mesures du gouvernement à la frontière. C'est l'équivalent de la population de Peterborough. Le gouvernement ne sait pas si ces voyageurs se sont isolés à la maison ou s'ils avaient tous reçu une exemption ministérielle. Tous les variants préoccupants qui se propagent dans cette communauté — tous les variants dangereux, sans exception — sont venus de l'extérieur du Canada.
Combien de temps la pandémie perdurera-t-elle au Canada parce que le gouvernement continue de mal gérer la frontière?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-05-12 15:02 [p.7112]
Mr. Speaker, we have all heard the exact same concerns from the Conservative Premier of Ontario, whom the Leader of the Opposition is continuing to support and enhance in his messages.
The reality is that I offered the Premier of Ontario last week to tell me which passengers, which travellers he wanted to limit into Ontario. Is it international students? Is it temporary foreign workers? Is it essential workers? Is it compassionate categories? These are all categories we established with the Government of Ontario. It just needs to get back to us to tell us which categories it wants to shut down. We are still waiting.
Monsieur le Président, nous avons tous entendu le premier ministre conservateur de l'Ontario exprimer exactement les mêmes inquiétudes. Le chef de l’opposition continue de l'appuyer et de relayer ses propos.
La réalité, c'est que j'ai invité, la semaine passée, le premier ministre de l'Ontario à me dire à quels passagers ou voyageurs il voudrait limiter l'entrée. S'agit-il des étudiants étrangers, des travailleurs étrangers temporaires, des travailleurs essentiels ou des personnes qui présentent des demandes pour des motifs de compassion? Nous avons établi toutes ces catégories avec le gouvernement de l'Ontario. Il n'a qu'à nous indiquer quelles catégories il veut exclure. Nous attendons toujours sa réponse.
View Don Davies Profile
View Don Davies Profile
2021-05-06 14:45 [p.6801]
Mr. Speaker, the government has clearly failed to control the spread of COVID through our borders. The Liberals were slow to act. Measures have huge loopholes, and enforcement is weak. They apply hotel quarantine rules only to travellers arriving by air, leading thousands to simply cross at U.S. border points. Now we see that the Liberals are allowing two of the four Canadian airports that receive international passengers to fail at enforcing hotel quarantine rules at all.
Why is the government allowing travellers in Alberta and Quebec to ignore federal quarantine rules, leaving all Canadians vulnerable to variants of concern?
Monsieur le Président, il est manifeste que le gouvernement n'a pas réussi à contenir la COVID à nos frontières. Les libéraux ont été longs à la détente. Les mesures adoptées comportent de sérieuses échappatoires et leur application est négligeable. Le gouvernement applique la règle de la quarantaine à l'hôtel seulement aux voyageurs qui arrivent par avion, ce qui incite des milliers de personnes à simplement traverser aux postes de la frontière américaine. Maintenant, les libéraux permettent à deux des quatre aéroports canadiens autorisés à recevoir des passagers étrangers d'omettre complètement la quarantaine à l'hôtel.
Pourquoi le gouvernement permet-il aux voyageurs en Alberta et au Québec de faire fi de la règle fédérale de la quarantaine, ce qui rend toute la population canadienne vulnérable aux variants préoccupants?
View Patty Hajdu Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I would remind the member that we have some of the strongest international travel measures in the world. In fact, all travellers who are travelling for non-essential reasons must submit to a pre-departure test, a post-arrival test, three days in a GAA after travelling by air, 14-day quarantine for all and a day eight test.
We will work with our provincial and municipal partners to ensure the Quarantine Act is enforced.
Monsieur le Président, je rappelle au député que nous avons certaines des mesures les plus strictes au monde en matière de voyages internationaux. En fait, tous les voyageurs dont les déplacements ne sont pas essentiels doivent passer un test de dépistage avant le départ, un autre à l'arrivée, réserver un séjour obligatoire de 3 nuits dans un hôtel autorisé par le gouvernement s'ils ont pris l'avion, faire une quarantaine de 14 jours, puis subir un test au 8e jour.
Nous allons collaborer avec nos partenaires provinciaux et municipaux pour veiller à ce que la Loi sur la mise en quarantaine soit appliquée.
View Richard Lehoux Profile
View Richard Lehoux Profile
2021-05-06 14:56 [p.6803]
Mr. Speaker, I recently sent the Minister of Immigration a letter to once again condemn the endless delays in the processing of temporary foreign worker applications. Last year, I shared my concerns with him in a letter and also with the House. I also signed an open letter with 14 businesses from the region.
Nothing has changed. Businesses in Beauce are waiting impatiently for their workers. Millions of dollars in contracts are at stake. Will the minister continue to sit on his hands until the election or will he finally take action on this file? The situation is wholly unacceptable.
Monsieur le Président, j'ai envoyé dernièrement une lettre au ministre de l'Immigration pour encore une fois dénoncer les délais interminables dans les dossiers des travailleurs étrangers temporaires. Je lui avais fait part de mes préoccupations l'an dernier dans une lettre, et aussi à la Chambre. J'ai même signé lundi une lettre ouverte avec 14 entreprises de la région.
Rien n'a bougé. Les entreprises de la Beauce attendent avec impatience leurs travailleurs. Ce sont des millions de dollars en contrats qui sont en jeu. Le ministre va-t-il continuer à se croiser les bras jusqu'aux élections ou va-t-il enfin agir dans ce dossier? Cela n'a pas de bon sens.
View Marco Mendicino Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, temporary foreign workers are essential for our businesses, farms and health institutions. That is why we facilitated the arrival of temporary foreign workers throughout the pandemic. Last year, we welcomed more than 85% of the agricultural workers we were expecting. I will remain in contact with my colleague to move forward on this file.
Monsieur le Président, les travailleurs étrangers temporaires sont essentiels pour nos entreprises, pour nos fermes et pour nos établissements de santé. C'est pourquoi nous avons facilité l'arrivée des travailleurs étrangers temporaires essentiels tout au long de la pandémie. D'ailleurs, l'an dernier, nous avons accueilli plus de 85 % des travailleurs agricoles prévus. Je vais rester en contact avec mon collègue pour faire des progrès.
View Kristina Michaud Profile
Mr. Speaker, since the federal government imposed the mandatory quarantine, 5,000 travellers who registered at the hotels have tested positive, and a quarter of those cases involved variants. That is overwhelming evidence that the Bloc was right to demand this quarantine.
Given that the variants currently make up more than 84% of the cases in Quebec, this proves that Ottawa has allowed, and continues to allow, too many travellers through. For instance, Ottawa did not follow up with the contacts of the 1,411 people who left hotels with a negative test result after three days but later tested positive on day 10. Given the threat that variants pose, will the Prime Minister tighten traveller screening?
Monsieur le Président, depuis que le fédéral impose la quarantaine, 5 000 voyageurs s'étant inscrits à l'hôtel ont obtenu un résultat positif à leur test de dépistage, et le quart étaient porteurs d'un variant. Ce sont 5 000 preuves que le Bloc avait raison d'exiger cette quarantaine.
Puisque les variants forment actuellement plus de 84 % des cas au Québec, cela prouve que le fédéral a laissé passer et laisse encore passer trop de voyageurs. Ottawa n'a notamment pas effectué le suivi des contacts des 1 411 personnes ayant quitté l'hôtel avec un résultat de test négatif après trois jours, mais qui ont reçu un résultat positif au test du 10e jour. Devant la menace des variants, est-ce que le premier ministre va resserrer le contrôle des voyageurs?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-05-05 14:57 [p.6677]
Mr. Speaker, we closed our border to non-essential travellers over a year ago. We will continue to do whatever it takes to protect Canadians.
Now, when returning to Canada, travellers must test negative before boarding the plane and arriving at the border. They must also test negative upon arrival and on day eight. They are also required to quarantine for two weeks.
We are monitoring travellers. We are here to protect Canadians, and we will continue to implement additional measures when the data shows that we need them, as was the case when we stopped direct flights from India and Pakistan.
Monsieur le Président, cela fait plus d'un an maintenant que nous avons fermé nos frontières à tout voyageur non essentiel. Nous allons continuer d'imposer les mesures nécessaires pour protéger les Canadiens.
Maintenant, quand on revient au Canada, il faut passer un test avant d'embarquer dans l'avion et d'arriver à la frontière. Il faut également passer un test à l'arrivée et un autre test au jour 8. Il faut aussi faire une quarantaine obligatoire de deux semaines.
Nous faisons des suivis. Nous sommes là pour protéger les Canadiens et nous allons continuer d'ajouter des mesures au fur et à mesure que les données indiquent qu'on en a besoin, comme c'était le cas avec l'arrêt des vols directs en provenance de l'Inde et du Pakistan.
View Kristina Michaud Profile
Mr. Speaker, the federal government is making the same mistake it has been making from the start. It is downplaying the impact of travel, even though that is how COVID-19 arrived and how the variants are entering our country.
Ottawa has no idea who has come into contact with the 1,411 people who left the hotel after testing negative but who tested positive on day 10. Ottawa has no idea who has come into contact with the hundreds of thousands of travellers crossing by land, who are only told to go home and get tested.
When will the Liberals realize that community spread starts at the border and that the measures must be tightened?
Monsieur le Président, le fédéral fait la même erreur depuis le début. Il minimise l'impact des voyages, alors que c'est comme ça que la COVID-19 est arrivée et que c'est encore comme ça que les variants rentrent chez nous.
Ottawa n'a aucune idée des contacts des 1 411 personnes qui ont quitté l'hôtel après un résultat de test négatif, mais qui ont eu un résultat positif le 10e jour. Ottawa n'a aucune idée des contacts des centaines de milliers de voyageurs qui traversent les frontières terrestres et à qui il demande seulement de rentrer à la maison et de passer des tests.
Quand les libéraux vont-ils réaliser que la contamination communautaire commence aux frontières et qu'il faut resserrer le contrôle?
View Justin Trudeau Profile
Lib. (QC)
View Justin Trudeau Profile
2021-05-05 14:58 [p.6677]
Mr. Speaker, I expect the Conservatives to spread misinformation in the House, but I am surprised to hear it coming from the Bloc Québécois.
The reality is that COVID-19 came to Canada when Canadians returned from their March break vacations in March 2020 carrying the virus. We are obviously not going to stop Canadians from coming home.
That is why we worked with the provinces to put the necessary restrictions in place and made sure that the federal government would be there to support Canadians through CERB and the wage subsidy. We will continue to work hand in hand with our partners.
Monsieur le Président, à la Chambre, je m'attends à ce que ce soit les conservateurs qui fassent de la désinformation. Cela me surprend quand ça vient du Bloc.
La réalité, c'est que la COVID-19 est arrivée au Canada lorsque des Canadiens sont revenus de leurs vacances printanières de la semaine de relâche au mois de mars 2020, porteurs du virus. Nous n'allions quand même pas empêcher les Canadiens de revenir au pays.
C'est pour cela que nous avons travaillé avec les provinces pour imposer les restrictions nécessaires et que nous nous sommes assurés que le fédéral serait là pour appuyer les gens au moyen de la PCU et de la Subvention salariale. Nous continuons de travailler main dans la main avec nos partenaires.
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, it is an honour to follow my colleague, the member for Kingston and the Islands. I could have listened to a 20-minute speech by him. The member for Saanich—Gulf Islands also gave a speech that I really appreciated this evening. I will pick up on her speech, as well as the speech just given by the member for Kingston and the Islands. The point of this debate is truly important and they both touched on the theme. I am sure others have, but I am calling these two members out in particular.
Where the member for Kingston and the Islands finished off is where I would like to begin. He spoke about how we can look back at where we could have done things better, where things were done well, where we were a success story or where we need to be better prepared. He and I both came from municipal politics, where there were all these plans in place and after years and years of a pandemic or an emergency not coming, unfortunately, sometimes plans sit on the shelf. I am not saying that is the right approach, but the lessons we are learning are incredibly important and a constant reminder to never take our eye off emergency preparedness.
The member for Kingston and the Islands said that we can look back and do that work, but what has been frustrating in listening, in particular, to Conservative members is all they are doing is looking back. I made note of some of them. One pointed out where we were 52 days ago. My God, how the people of Alberta must feel hearing that tonight. What are we going to do today, tomorrow and the days and weeks after that to support and help the people in this country? We can look back on vaccines, we can look back on whatever else the Conservatives want to look back at, but are we not going to focus our collective energy to support the people in this country now?
I am listening to this debate as a member from Ontario and people in my home province are living it now. I think about the anxiety people felt when these spikes first happened, the confusion, the lockdowns, no lockdowns and the pointing of fingers. I think of my friends, neighbours and family who just want to know how we are going to get through this. That is what our government has been focusing on.
Many members have spoken about no country being perfect, but that does not mean we stop acting. It means we continue to move forward, to provide the supports the provinces and territories need. It means getting vaccines faster, getting the Red Cross out to support the vaccination efforts, if need be. It is seeing health care providers in Newfoundland and Labrador coming to Ontario to help support health care workers. It is seeing people step up in unimaginable ways during this time. It is what else the federal government can do.
As the member for Kingston and the Islands just said, we will work with provinces and territories and provide whatever they need, particularly in Alberta, providing mobile health units, contact tracing, rapid tests, funds for the safe restart agreement to help protect and insulate between the second and third waves, even between the first and second waves. The government has provided whatever each province and territory has needed. Every province and territory in this country is different, has different needs and requires different resources. We have been there. We have heard Quebec members talking about the supports needed in long-term care. We were there for that. We were there for PPE.
We should not be talking about all the things that we have done; we should talk about all the things we are going to continue to do until we are through this. That is what Canadians expect of us. That is what this debate should be about and why I noted the speech of the member for Saanich—Gulf Islands. This is the debate we should be having.
Conservatives consistently stand up and say there is confusion and mixed messaging. Nothing has frustrated me more because the confusion and mixed messaging is coming from the Conservatives themselves. They can go back to early March of this year when their own health critic was saying to remove border restrictions, ease the border restrictions, that all they need is a pre-boarding test and then a test when they land and people should just go on their way. If we had listened to them, we would not have caught those people who had tested positive after being tested when they landed. They would not have been in isolation and they would have been out in the community. Again, there are additional measures we can continue to take and we will happily be here to support Canadians to do that.
They are Conservatives who constantly stand in this place and say, “we do not need restrictions, we need freedom”. The member for Carleton posts pictures when he is sitting outside, eating on a patio and goes, “freedom”. Then, they have the nerve to come in this place and say that vaccines would have solved everything when they refused to listen to the public health experts, and not even Canadian public health experts if they do not want to trust Canadians. Globally, we know that vaccines are an important tool, but they will only work if the public health measures are also in place.
The Conservatives love to quote the U.S. or Israel or the U.K. for their programs, but the U.K. and Israel both saw, during their vaccination campaigns, that as they lifted restrictions too quickly they saw spikes. We heard testimony from experts at the health committee. Governments there quickly realized that vaccinations are not the only tool, they have to be done in conjunction with strong public health measures to give vaccinations the time to work, the time to be distributed across the communities and to become effective.
It is this ignorance of listening to the public health advice, which is not governments' opinions but public health advice, that is frustrating to watch because I see people suffering, I see small businesses close and I see people being sick. To send out a message saying that if only we had done this nobody would have suffered is simply unfair to Canadians. We need to be honest with Canadians that as our vaccine campaign is rolling out and everybody needs to roll up their sleeves and get vaccinated, we also need to listen to the public health advice. Those mixed messages coming from the Conservatives, saying lockdowns are not needed and looser border measures would be okay are just not truthful, are not helpful and are certainly not going to help the people of Alberta or those in my home province of Ontario or anywhere else across this country as we battle this third wave.
I hope we get to the point where we are having conversations about what more we can do to support Alberta, what more we can do to support any jurisdiction in this country to get through this third wave, and actually acknowledge and admit that the public health measures are there to work in conjunction with vaccines and that we are only going to get through this if we listen to the experts and medical health professionals who know what they are talking about. We have seen it work in other countries, so we do not even need to imagine it; we know it is real. I truly hope that the Conservative members will come and work with us on helping to support our fellow Canadians during this difficult time.
Monsieur le Président, c'est un honneur de prendre la parole après mon collègue le député de Kingston et les Îles. J'aurais pu écouter un discours de 20 minutes donné par lui. La députée de Saanich—Gulf Islands a aussi fait un discours ce soir que j'ai beaucoup aimé. Je vais revenir sur son discours ainsi que sur celui que le député de Kingston et les Îles vient de donner. L'objet du présent débat est vraiment important, et les deux députés en ont parlé. Je suis sûre que d'autres l'ont fait, mais je nomme ces deux députés en particulier.
Je tiens à commencer là où le député de Kingston et les Îles a terminé. Il a dit que nous pouvions jeter un regard sur ce que nous aurions pu faire de mieux, sur ce que nous avons bien fait, sur nos réussites et sur les domaines où nous devons être mieux préparés. Lui et moi venons de la politique municipale, où il y a une foule de plans en place, qui, étant donné qu'il n'y a ni pandémie ni urgence pendant de nombreuses années, restent malheureusement sur les tablettes. Je ne dis pas qu'il s'agit de la bonne approche, mais les leçons que nous tirons sont extrêmement importantes et nous rappellent constamment qu'il ne faut jamais perdre de vue la planification d'urgence.
Le député de Kingston et les Îles a dit que nous pouvons revenir en arrière et faire ce travail. Cependant, ce qui est frustrant quand on écoute les députés, et en particulier les députés conservateurs, c'est qu'ils ne font que revenir en arrière. J'ai pris note de certaines de leurs interventions. L'un d'eux a fait remarquer où nous étions il y a 52 jours. Mon Dieu, comment les gens de l'Alberta doivent-ils se sentir en entendant cela ce soir? Qu'allons-nous faire aujourd'hui, demain et les jours et semaines suivants pour soutenir et aider les gens de ce pays? Nous pouvons revenir sur les vaccins, nous pouvons revenir sur tout ce que les conservateurs veulent, mais n'allons-nous pas nous employer collectivement à soutenir les gens de ce pays?
J'écoute le débat en tant que députée de l'Ontario et les gens de ma province vivent le même genre de situation. Je pense à l'anxiété que les gens ont ressentie lorsqu'il y a eu les premiers pics d'éclosion, la confusion, les confinements, les levées de confinement et les accusations. Je pense à mes amis, à mes voisins et aux membres de ma famille qui veulent simplement savoir comment nous allons nous en sortir. C'est sur cela que notre gouvernement s'est concentré.
Beaucoup de députés ont rappelé qu'aucun pays n'est parfait, mais il ne faut pas pour autant rester les bras ballants. Il faut continuer d'avancer et de fournir les mesures de soutien dont les provinces et les territoires ont besoin. Il faut accélérer l'arrivée des vaccins et envoyer la Croix-Rouge contribuer au travail de vaccination au besoin. Il est bon de voir des travailleurs de la santé de Terre-Neuve-et-Labrador venir aider leurs collègues de l'Ontario. Il est bon de voir des gens poser des gestes fantastiques. Il faut voir ce que le gouvernement fédéral peut faire de plus.
Comme le député de Kingston et les Îles vient de le dire, nous allons collaborer avec les provinces et les territoires et leur fournir ce dont ils ont besoin, particulièrement en Alberta. Jusqu'à maintenant, nous avons fourni des unités sanitaires mobiles, des services de traçage, des tests rapides, et du financement dans le cadre de l'Accord sur la relance sécuritaire pour améliorer la protection et l'isolation entre la deuxième et la troisième vagues. Le gouvernement a fourni à chaque province et territoire ce dont il avait besoin. Ils sont tous différents: chaque province et territoire a ses propres besoins et nécessite des ressources particulières. Nous avons agi. Nous avons entendu les députés québécois quand ils ont parlé du soutien requis dans le secteur des soins de longue durée. Nous avons agi. Nous nous sommes occupés de l'équipement de protection individuelle.
Nous ne devrions pas parler de ce que nous avons fait, mais de ce que nous allons continuer de faire tant que la pandémie ne sera pas derrière nous. C'est ce que veulent les Canadiens. C'est là-dessus que le débat devrait porter et c'est pour cette raison que le discours de la députée de Saanich—Gulf Islands m'a frappée. Voilà le genre de débat que nous devrions avoir.
Les conservateurs n'arrêtent pas de dire que le gouvernement s'y prend de manière désordonnée et que ses communications sont incohérentes. Rien ne me choque davantage parce que ce sont eux qui sèment la confusion avec leurs messages contradictoires. Au début du mois de mars, leur propre porte-parole en matière de santé réclamait qu'on lève ou du moins qu'on allège les restrictions à la frontière. À l'entendre, à partir du moment où les gens passaient un test avant de monter dans l'avion et un autre à l'atterrissage, on pouvait les laisser partir. Avoir écouté les conservateurs, nous n'aurions pas intercepté tous les gens qui ont été déclarés positifs après avoir été testés à leur arrivée. Ces gens ne se seraient pas isolés et ils se seraient promenés librement dans les rues. Je répète qu'il y a d'autres mesures que nous pouvons continuer de prendre, et nous serons toujours là pour épauler les Canadiens.
Tout ce qu'on entend de la part des conservateurs, c'est: « À bas les restrictions, vive la liberté. » Le député de Carleton, par exemple, met en ligne des photos de lui où on le voit assis à une terrasse extérieure en train de manger et où il dit « liberté ». Les conservateurs osent dire que les vaccins auraient pu tout régler, mais ce sont eux qui ont refusé d'écouter les spécialistes de la santé publique, y compris ceux d'ici s'ils refusent de faire confiance aux Canadiens. Globalement, les vaccins occupent une place importante dans notre arsenal, mais pour être efficaces, ils doivent être combinés à des mesures de santé publique rigoureuses.
Les conservateurs adorent citer les États-Unis, Israël ou le Royaume-Uni comme des exemples de pays ayant de bons programmes. Toutefois, des hausses marquées du nombre de cas se sont produites au Royaume-Uni et en Israël parce que les restrictions y ont été levées trop rapidement, pendant leurs campagnes de vaccination. Le comité de la santé a entendu des témoignages d'expert. Les gouvernements de ces pays se sont vite rendu compte que la vaccination n'était pas le seul outil à employer. Elle doit se faire en même temps que l'on applique de strictes mesures de santé publique, en attendant que les vaccins soient distribués, qu'ils commencent à faire effet et que la population soit inoculée.
Il est frustrant de voir que certains ignorent les conseils de santé publique, qui ne proviennent pas du gouvernement, mais des autorités sanitaires, parce que je vois des gens qui souffrent. Je vois des petites entreprises qui ferment et des gens qui tombent malades. Il est injuste envers les Canadiens de prétendre que, si l'on avait fait ceci ou cela, personne n'aurait souffert. Nous devons être honnêtes envers eux et leur dire que, tandis que notre campagne de vaccination se déroule et que tout le monde doit aller se faire vacciner, il nous incombe aussi de continuer de mettre en pratique les conseils de santé publique. Lorsque les conservateurs sèment la confusion, qu'ils affirment que les confinements ne sont pas nécessaires et que des mesures moins strictes à la frontière suffiraient, ils tiennent des propos qui ne sont tout simplement pas véridiques et qui n'aident pas la population. Ils n'aident certainement ni les Albertains, ni les gens de ma province d'origine, l'Ontario, ni personne d'autre au pays, alors que nous sommes en train de combattre la troisième vague.
J'espère que nous en viendrons à avoir une conversation sur ce que nous pouvons faire pour aider l'Alberta, ou tout autre gouvernement du pays, à surmonter la troisième vague, et à admettre que les mesures sanitaires sont censées agir de concert avec les vaccins et que la seule façon de sortir de la pandémie est de suivre les conseils des experts et des professionnels de la santé, qui savent de quoi ils parlent. Nous avons vu cette approche fonctionner dans d'autres pays. Nous n'avons donc pas à l'imaginer. Nous savons que c'est vrai. J'espère sincèrement que les députés conservateurs se joindront à nous pour soutenir les Canadiens durant cette période difficile.
View Damien Kurek Profile
Then we see the members opposite trying to pivot the blame. They say that Conservatives spread the misinformation. I have dozens of pages of clear examples, numerous examples of inconsistent messaging and changing direction. The fact is that even the member for Kingston and the Islands said very clearly that had we gotten more vaccines, we would not be having this debate. A number of the Liberal members opposite have said things like “Well, we only want to talk about vaccines.” Well, it seems like the Liberals only wanted to stop talking about vaccines when their failures on the procurement of those vaccines became widespread. Then, all of a sudden, Canadians were seeing the consequences of that, and we see that now. This truly is the Prime Minister's third wave.
I think back to the beginning of the pandemic, when I, among many other Conservatives, started asking questions about securing our borders. They were valid questions about what was happening with this virus, which we did not know very much about, and we started asking about measures being taken. I remember the public safety minister stood up and said that the government had put in enhanced border measures, yet I would talk to constituents who had just returned home who said that they did not see any border measures. I talked to some constituents who saw those border measures, and literally, and I wish this was a joke, the enhanced border measure was a check mark on the immigration form. As the old saying goes, “An ounce of prevention is better than a pound of cure”, and I think that is the reality we are facing, with tens of thousands of lives lost and other significant challenges that we face.
I say often that the government is all style and very little substance. Unfortunately, that has been the case throughout this pandemic, and I would suggest the last five and a half or so years as well, as has been highlighted through the many other failures and tragedies of what this Liberal government has done.
I was speaking to somebody who closely follows the National Research Council, and even some of the regulatory changes that the Liberals brought in right after they were elected actually put Canada further back in terms of being set up to succeed in the case of needing to see rapid investment in emerging health technologies, like vaccines. This was a number of years before the word “COVID-19” was even known to the world, and that really comes back to the issue of good governance.
The Liberals will say, “Well, it is easy to be an armchair quarterback and speak from hindsight.” This is what the Liberals like to talk about to try to pivot away from their failures. However, we see time and again with the current government that truly it has been a failure of good governance. We see things like ministerial responsibility, which, in some cases, appears to have been abandoned. The Liberals simply use it as a way to cover up their scandals but then do not provide the oversight. I have filed hundreds of ATIPs since getting elected, and some of the things I see and do not see are astounding.
I have a couple of minutes left here to talk about some of the things that my constituents have brought up over the last number of months, such as the border issue that the government brought in. Conservatives were critical of the border hotels, especially when the minister himself said that there was no evidence that would work. There could have been other measures that were more effective.
On mental health, we have seen the government support a Conservative motion for a 988 number, yet it has done virtually nothing since. It has made some announcements in terms of dollars in its yearly budget, which was released a couple of weeks ago. Again, it is promising dollars but no action.
A great example is the Service Canada office that is located down the street from my constituency office, where I am currently giving this speech. A sign was put on the door saying that it was closed, and there was a website on it. Hundreds of people sought help from my office, because constituents could not be served by the government. Again, on good governance there was a lack of responsibility.
As I have mentioned, we see businesses falling through the cracks. We see mixed messaging on vaccines. This has been a big challenge. I have had phone calls this week, and people are asking what to believe and who to believe.
There is certainly much more I could say, but it has been good to participate in this debate. Hopefully I highlighted some of the issues that my constituents have brought forward to me over the last number of weeks and months, and in the last year.
Nous avons vu des députés d'en face essayer de jeter le blâme sur d'autres. Ils disent que les conservateurs ont fait de la désinformation. J'ai des dizaines de pages d'exemples clairs, de nombreux exemples de messages incohérents et de changement de direction. Le fait est que même le député de Kingston et les Îles a dit très clairement que si nous avions obtenu plus de vaccins, nous n'aurions pas ce débat en ce moment. Un certain nombre de députés libéraux ont déjà dit qu'ils ne souhaitaient parler que des vaccins. Eh bien, cela a duré jusqu'à ce que leurs échecs en matière d'approvisionnement des vaccins se répandent au pays. Puis, tout d'un coup, les Canadiens ont pu constater les conséquences des échecs des libéraux, et nous le constatons maintenant. C'est vraiment la troisième vague du premier ministre.
Je repense au début de la pandémie, quand j'ai commencé à poser des questions sur la protection de la frontière, à l'instar de beaucoup d'autres conservateurs. Il s'agissait de questions valables sur ce qui se passait avec le virus, dont nous ne connaissions pas grand-chose, et nous avons commencé à poser des questions au sujet des mesures qui étaient prises. Je me rappelle que le ministre de la Sécurité publique a pris la parole pour dire que le gouvernement avait mis en place des mesures frontalières renforcées. Pourtant, quand je parlais à des concitoyens qui venaient de rentrer chez eux, ils me disaient qu'ils n'avaient pas remarqué de nouvelles mesures à la frontière. J'ai parlé à certains concitoyens qui ont vu les mesures en question. J'aurais préféré que ce soit une blague, mais la mesure frontalière renforcée était littéralement une boîte à cocher sur le formulaire d'immigration. Comme le dit le vieil adage, « Mieux vaut prévenir que guérir », et je crois que c'est la réalité à laquelle nous nous heurtons: des dizaines de milliers de morts et d'autres difficultés importantes à surmonter.
Je dis souvent que le gouvernement met tout dans la forme, et rien dans le fond. Malheureusement, c'est ce qu'il a fait tout au long de la pandémie, et je dirais même au cours des cinq dernières années et demie environ, comme le montrent les nombreux autres échecs et tragédies qui découlent des actions du gouvernement libéral.
Je parlais à quelqu'un qui suit de près le Conseil national de recherches et j'ai appris que même certains des changements réglementaires que les libéraux ont apportés immédiatement après leur arrivée au pouvoir ont fait perdre du terrain au Canada quant à sa capacité de faire rapidement des investissements nécessaires dans les nouvelles technologies en matière de santé, comme les vaccins. C'était un certain nombre d'années avant que le mot « COVID-19 » ne soit même connu dans le monde, et cela nous ramène vraiment à la question de la bonne gouvernance.
Les libéraux diront qu'il est facile d'être un gérant d'estrade et de parler d'une situation en rétrospective. C'est ce qu'ils aiment dire pour essayer de détourner l'attention de leurs échecs. Cependant, nous ne cessons de voir que le gouvernement est incapable d'assurer une bonne gouvernance. Dans certains cas, il semble abandonner des principes comme la responsabilité ministérielle. Les libéraux s'en servent simplement pour camoufler leurs scandales, mais ils n'assurent pas ensuite la surveillance. J'ai présenté des centaines de demandes d'accès à l'information depuis que j'ai été élu, et certaines des informations que je vois et que je ne vois pas sont stupéfiantes.
Il me reste quelques minutes pour parler de certaines questions que les électeurs de ma circonscription ont soulevées au cours des derniers mois, comme les mesures que le gouvernement a imposées à la frontière. Les conservateurs ont décrié le programme de quarantaine à l'hôtel, surtout lorsque le ministre lui-même a déclaré que rien ne prouvait que la mesure fonctionnerait. D'autres mesures auraient pu être plus efficaces.
En ce qui concerne la santé mentale, le gouvernement a appuyé une motion conservatrice en faveur d'une ligne d'assistance téléphonique 988, mais il n'a pratiquement rien fait depuis. Il a fait quelques annonces de financement dans son budget annuel, qui a été présenté il y a quelques semaines. Encore une fois, il promet des fonds, mais il ne fait rien de concret.
Voici un autre excellent exemple. Il y a un bureau de Service Canada sur la même rue que mon bureau de circonscription, d'où je vous parle actuellement. Sur la porte de Service Canada, une affiche indique que le bureau est fermé et qu'il faut utiliser un site Web. Des centaines de personnes sont venues demander de l'aide à mon bureau parce qu'elles ne pouvaient pas obtenir de service du gouvernement. Encore une fois, la bonne gouvernance n'était pas au rendez-vous.
Comme je l'ai mentionné, des entreprises sont laissées pour compte. Par ailleurs, les messages relatifs aux vaccins manquent de cohérence, ce qui crée des défis considérables. Des gens m'ont téléphoné cette semaine pour me demander ce qu'ils devaient croire et qui ils devaient croire.
Je pourrais sûrement mentionner beaucoup d'autres points, mais ce fut un plaisir de participer à ce débat. J'espère avoir réussi à mettre en lumière certaines des préoccupations dont mes concitoyens m'ont fait part au cours des dernières semaines, des derniers mois et de la dernière année.
View Stephanie Kusie Profile
View Stephanie Kusie Profile
2021-05-05 22:41 [p.6743]
Madam Speaker, I am always happy to be in the House to speak on behalf of my constituents, as I am a very proud member of Parliament from Alberta who was born and raised in Calgary Midnapore.
It certainly has been a very difficult 15 months, which goes without saying. It is the reason that we are here this evening. The pain that I have seen around me has been absolutely extraordinary. I have watched businesses, families and individuals attempt to cope with the realities of the pandemic and what it has meant for everybody, and have seen the sacrifices people have made across Canada, and particularly in Alberta.
I have seen businesses shut their doors, some after many years. That is incredibly regretful. It is the reason I decided to put forth the Calgary Midnapore Economic Recovery Task Force in an effort for us to try to come up with solutions as a community.
I have seen parents struggle with children being out of school as a result of the necessity to make changes to our educational system. Of course this is happening again. Tomorrow will be my son's last day in school until after the long weekend. Today, when I was at the car dealership picking up my car after servicing, I overheard a set of parents talking about it. They do not know how they are going to deal with it this time.
Of course, there is also the terrible toll that mental health problems have taken on Canadians and Albertans during this time. I am very happy that as part of our plan to secure the future, our leader has chosen to make mental health one of the key pieces of the platform.
Like many other Canadians and like many other Albertans, I have a question on my mind: How did we get to this place? That is what this debate is really about.
I think back to January and February 2020 when we were in the House and still had many new members finding their feet. We had a strong team that tried to call on the government to take stronger action. I recall the member for Edmonton Riverbend screaming at the top of his lungs in an effort to get the Minister of Health to take action regarding our borders. Of course, we all know about the the Prime Minister's terrible judgment in sending an extensive amount of personal protective equipment overseas to China, only to leave health care workers here without it. Those on the front lines were still defenceless weeks later. It was a very bad start to this situation.
Of course, we called for the government to use the tools that were available, but it refused to use them. Our team, across the board, including our current shadow minister for health, the member for Calgary Nose Hill, was relentless in asking the government to use the tools available, specifically therapeutics and rapid tests. However, this fell upon the deaf ears of the government. Again, I ask the question: How did we get to this place?
As shadow minister for transport, I can say that the industry did everything it possibly could in an effort to maintain operations and resume and maintain normalcy for Canadians so they could continue about their lives and their business. We have all been away from our family members and our loved ones for so long and have not had the opportunities to visit places and see people.
It was actually the industry that led the way on rapid testing. There was the project at YVR set up by WestJet. WestJet is an Alberta company that has suffered terribly as a result of the mismanagement of the pandemic by the federal government.
We have the McMaster project, which led to incredible data finds, and could have been used in a constructive manner going forward, but it was not. Most importantly, and what I am most proud of, was the YYC pilot project, which was set up here with much success and would have allowed for a shorter quarantine time across the nation.
Instead, we saw the government ignore the industry of those individuals who put themselves forward on the part of the data collection. Instead, we ended up with a terrible knee-jerk reaction from the government several times over, where both Canadians and industry had to respond with the 72-hour PCR test brought in at the worst time possible for travellers over the holidays, leaving industry without any time to respond at all.
I must take a moment and compliment what good corporate players and societal players the airline sector has been over and over by repatriating Canadians, and I have done a lot of that in my time as a consular officer previously for the Government of Canada; bringing in personal protective equipment; and really bringing in precious cargo. They are really doing their part, but again their requests and the work they put in were ignored by the government, leading to the 72-hour PCR test.
Like anything, when we do not take action earlier on, the problem compounds. It just creates a larger and larger problem. This happens with anything in life. Certainly, we have even seen it within the government with debt, for example. The next step in that, regarding the transport file, was the resulting hotel quarantine. Again, this was something very severe and draconian that could have been avoided, had the government taken the proper steps earlier on in the pandemic, but it did not. Again, I, like so many other Canadians, find myself asking how we got to this place.
Finally, the point that has been brought up by my colleagues previously, and which I will mention again, is that of vaccines. Everyone has always said the ticket out of this pandemic is the vaccines, but the government absolutely failed at its procurement strategy from day one. The result is that we have been left months behind other nations. We see they are beginning to live life again and beginning to return to normal not only within the travel sector, but in life as we used to know it.
There have been numerous delays as a result of the government's terrible execution of procurement, overpayment for vaccines and us ending up last in line. It has not been transparent in regard to the schedules of these vaccines, leaving Canadians to wonder, as recently as this week, when they will get a second dose and not knowing when life will resume again as normal. There really is just no plan at all forward and no light at the end of the tunnel.
Again, I ask myself how we got to this place. Canadians are asking how we got to this place. The reason we are having this debate here tonight regarding Alberta is how we got to this place, and the answer is obvious. It is the Prime Minister who brought us to this place. It is the Prime Minister and his incompetent cabinet and government that brought us to this place.
I will finish with the very member, the member for Edmonton Strathcona, who proposed the debate this evening. She has been complicit in holding them in this place.
Madame la Présidente, c'est toujours un plaisir de pouvoir m'adresser à la Chambre au nom des habitants de ma circonscription. Je suis une députée albertaine, je suis née et j'ai grandi dans Calgary Midnapore et j'en suis fière.
Je ne crois pas avoir besoin de rappeler que les 15 derniers mois ont été très difficiles. C'est d'ailleurs pour cette raison que nous sommes ici ce soir. La souffrance dont j'ai été témoin autour de moi est absolument consternante. J'ai vu tout ce que font les entreprises, les familles et les gens en général pour tenter de s'adapter à la réalité pandémique et j'ai aussi vu les sacrifices que les Canadiens, et plus particulièrement les Albertains, ont dû faire.
De nombreuses entreprises qui étaient en activité depuis très longtemps ont dû fermer leurs portes, et c'est extrêmement dommage. Voilà pourquoi j'ai décidé de mettre sur pied le Groupe de travail sur la relance économique de Calgary Midnapore, car je voulais que nous puissions trouver des solutions tous ensemble.
Je constate les difficultés que cause aux parents le fait que les enfants ne sont pas en classe, parce qu'il a fallu apporter des modifications au système d'éducation. Évidemment, il en sera ainsi encore une fois. Demain sera le dernier jour où mon fils passera sa journée à l'école jusqu'au retour du long week-end. Aujourd'hui, je suis passée chez le concessionnaire automobile pour reprendre ma voiture après une mise au point, et j'ai entendu des parents parler de la situation. Ils ne savent pas comment ils s'y prendront cette fois-ci.
Évidemment, il y a aussi les effets dévastateurs de la pandémie sur la santé mentale des Canadiens et des Albertains. Je me réjouis du fait que, dans son plan pour assurer l'avenir, notre chef a choisi de faire de la santé mentale un élément clé de la plateforme.
Comme beaucoup de Canadiens et beaucoup d'Albertains, je me pose une question: comment en sommes-nous arrivés là? C'est là la véritable raison d'être du présent débat.
Je repense à janvier et février de l'an dernier, quand nous siégions encore tous à la Chambre et que plusieurs nouveaux députés étaient encore en train d'essayer de trouver leurs repères. Je me rappelle d'avoir entendu le député d'Edmonton Riverbend crier à tue-tête dans l'espoir que la ministre de la Santé fasse quelque chose par rapport à la frontière. Nous nous souvenons tous de l'incroyable erreur de jugement du premier ministre, qui a décidé d'envoyer une énorme quantité d'équipement de protection individuelle en Chine, en privant ainsi nos propres travailleurs de la santé. Des semaines plus tard, nos travailleurs de première ligne étaient toujours sans défense. Les choses avaient bien mal commencé, c'est le moins que l'on puisse dire.
Nous avons évidemment exigé du gouvernement qu'il utilise les outils à sa disposition, mais il a refusé de le faire. Notre équipe au grand complet, y compris notre actuelle ministre du cabinet fantôme responsable de la santé, la députée de Calgary Nose Hill, n'a jamais cessé de talonner le gouvernement pour qu'il utilise les outils disponibles, comme les produits thérapeutiques et les tests de dépistage rapide. Le gouvernement a fait la sourde oreille. Je pose encore la question: comment en sommes-nous arrivés là?
À titre de ministre du cabinet fantôme chargée des transports, je peux affirmer que l'industrie a fait tout ce qu'elle pouvait pour assurer le maintien des opérations et apporter un semblant de normalité aux Canadiens afin que ceux-ci puissent continuer de vaquer à leurs occupations. Nous avons été séparés de nos parents et amis pendant tellement longtemps sans avoir la possibilité de nous déplacer et de voir des gens.
C'est l'industrie qui a mené la charge en ce qui concerne les tests de dépistage rapide. Pensons au projet de WestJet à l'aéroport de Vancouver. WestJet est une entreprise albertaine qui a terriblement souffert de l'incurie du gouvernement fédéral au cours de la pandémie.
Il y a le projet McMaster, qui a permis de recueillir des données incroyables et qui aurait pu être utilisé de façon constructive à l'avenir, mais il ne l'a pas été. Plus important encore, et j'en suis extrêmement fière, c'est le projet pilote à l'aéroport international de Calgary, qui a été lancé avec beaucoup de succès et qui aurait permis de réduire les quarantaines partout au pays.
Le gouvernement a plutôt fait fi de l'ingéniosité de ceux qui se sont proposés pour recueillir des données. Nous avons plutôt eu droit à une réaction impulsive du gouvernement, et ce, à plusieurs reprises. Les Canadiens et l'industrie ont dû réagir avec le test PCR à faire dans les 72 heures avant l’heure de départ prévue, qui a été imposé aux voyageurs au pire moment possible, soit pendant les Fêtes, ce qui n'a pas laissé à l'industrie le temps de réagir.
Je dois prendre un instant pour féliciter les transporteurs aériens, qui ont constamment été de bons acteurs corporatifs et sociétaux en rapatriant des Canadiens — ce que j'ai fait souvent quand j'étais agente consulaire pour le gouvernement du Canada —, en acheminant de l'équipement de protection personnelle et en transportant de précieuses cargaisons. Ils font vraiment leur part, mais, je le répète, leurs demandes et le travail qu'ils ont accompli ont été ignorés par le gouvernement, ce qui a conduit au test PCR remontant au plus à 72 heures.
Comme dans tout, lorsqu'on n'agit pas dès le départ, le problème prend de l'ampleur. Il ne cesse de s'aggraver. Cela se produit invariablement, peu importe le domaine. Nous l'avons certes constaté au sein même du gouvernement, dans le cas de la dette, par exemple. Par ricochet, la mesure suivante adoptée dans le dossier du transport était la quarantaine à l'hôtel. Il s'agissait d'une autre mesure draconienne qui aurait pu être évitée si le gouvernement avait pris les mesures qui s'imposaient au début de la pandémie. Or, il ne l'avait pas fait. Encore une fois, comme de nombreux Canadiens, je me demande comment nous en sommes arrivés là.
Enfin, j'aimerais insister moi aussi sur un point déjà soulevé par mes collègues: les vaccins. Tout le monde dit toujours que le vaccin est notre porte de sortie de la pandémie actuelle. Or, la stratégie d'approvisionnement du gouvernement a échoué lamentablement dès le départ. Par conséquent, nous avons des mois de retard par rapport à d'autres pays. Nous constatons qu'ils ont repris une vie normale, comme avant, y compris dans le secteur des voyages.
La terrible exécution de l'approvisionnement de la part du gouvernement a causé de nombreux retards, sans compter les paiements excédentaires pour les vaccins et le fait que nous nous sommes retrouvés derniers sur la liste. Le gouvernement n'a pas fait preuve de transparence à l'égard du calendrier de livraison de ces vaccins, si bien que, encore cette semaine, les Canadiens se demandent quand ils obtiendront leur dose de rappel et quand la vie reprendra son cours normal. Il n'y a tout simplement aucun plan ni aucune lumière au bout du tunnel.
Encore une fois, je me demande comment nous en sommes arrivés là. Les Canadiens demandent comment nous en sommes arrivés là. La raison pour laquelle nous tenons ce débat ici ce soir concernant l'Alberta est que nous cherchons à savoir comment nous en sommes arrivés là. La réponse est évidente. C'est le premier ministre qui nous a menés là où nous en sommes. C'est lui et son cabinet incompétent et le gouvernement qui nous ont menés là où nous en sommes.
Enfin, la députée d'Edmonton Strathcona, celle-là même qui a proposé le débat de ce soir, a été leur complice pour nous mener là où nous en sommes.
View Jag Sahota Profile
View Jag Sahota Profile
2021-05-05 23:39 [p.6752]
Madam Speaker, I wish I could say that I am pleased to rise tonight to discuss the current COVID-19 situation in my home province of Alberta and in Canada, but I am actually sad that there is a third wave in my home province of Alberta and in Canada.
We have seen a record number of COVID cases. We have seen new lockdown measures in an effort to flatten the curve, yet our hospitalization numbers continue to rise and our ICU admissions continue to soar. I am also disappointed that we are here tonight because this Liberal government failed to protect Canadians and Albertans, both their physical and mental well-being.
We are in the middle of this third wave of the COVID pandemic. Many Canadians across Canada are struggling to cope with the rise of cases, harsh lockdowns and mental health struggles. This is very worrisome.
While our neighbours to the south are seeing their hospitalization numbers go down, businesses reopening, restaurant patios opening again just in time for summer and fans returning to in-person sporting games, Albertans are facing yet another summer of restrictive lockdowns. I cannot help but know that, if our Prime Minister and his Minister of Health took different actions at the beginning, we would now be getting ready to attend in-person sporting events and having brunch with family and friends on patios.
Make no mistake, this third wave and the damage it is doing to our mental health and the economy rests solely with the Prime Minister. Under this Prime Minister's leadership, the Minister of Health allowed our early pandemic warning system to be shut down just months before COVID-19 hit.
This Prime Minister sent hundreds of thousands of masks, gloves and gowns from the government's own reserve to China. A month later, health care professionals and first responders here at home were being asked to ration the use of personal protective equipment, recycle masks and limit their use of hand sanitizer, and in some cases they were using garbage bags as PPE.
The government refused to close our borders at the onset, letting the virus spread across the country. It flip-flopped on whether or not Canadians should wear masks. The Minister of Health repeatedly told Canadians that the risk of getting COVID was low. The Prime Minister was slow to roll out federal aid programs and wrong not to fix them when Conservatives raised concerns and offered productive solutions to help Canadians.
Protecting Canadians is one of the most important responsibilities of the government. We cannot continue with lockdowns and social distancing. Canadians are getting fed up. They want to be able to do what our neighbours to the south are able to do. Therefore, here are some of the things that the government can do to put Canadians first.
The government can develop a clear set of parameters for identifying risks presented by emerging variants and present this to the public in an easy-to-understand format. Canadians should have information on where the virus is spreading, emerging variants and vaccination levels.
The government can provide real-time warnings to the Canadian public when new variants are detected around the world as well as when hot spots for this spread are revealed. This applies to locations here in Canada as well as abroad.
The double variant first detected in India was detected in October 2020. The government could require anyone who has been in the variant hot spot to undergo enhanced screening, quarantine measures or a combination of both depending on the risk evaluated by public health officials. It could require immediate rapid tests at airports for all domestic airline travel.
We have lost so much during this third wave, but how long this third wave lasts is completely dependent on how quickly this Liberal government responds and acts to protect Albertans and Canadians. Albertans can take some assurance that it was the Conservatives who stood up and called for a real plan to protect Canadians from this pandemic.
In October 2020, the House passed a sweeping opposition motion to direct the health committee to study the COVID-19 pandemic and ordered the government to produce needed documents for the committee. This included information on the government's vaccine rollout and key related documents.
In November 2020, the member for Calgary Nose Hill penned an op-ed in the National Post calling for a better COVID-19 strategy from the government entitled “It's time for a better COVID strategy”. This included discussion of the government's inaction on vaccines.
Additionally, members were able to question the Minister of Health in a four-hour session in the House of Commons committee of the whole regarding the government's failed response to the COVID-19 pandemic.
In December 2020, the House passed a motion calling on the government to be transparent on key information related to the COVID vaccine rollout.
In January 2021, we were able to secure an emergency debate in the House of Commons on the vaccine shortage in Canada.
In February 2021, we demanded that the chair of the health committee call an emergency meeting to discuss the COVID-19 variants and called on the Liberal MPs to stop the filibuster and to finally pass the motion to release the government's vaccine contracts.
The Conservatives' motion ended up passing, meaning the government will need to come clean on the details of the contract that it tried to hide. In March 2021, my colleagues at the health committee were able to hear from experts of the government ignoring the National Advisory Committee on Immunization recommendations to not administer AstraZeneca to the 65-plus age group.
It has never ended. Every proper and correct thing the government could have done to address this pandemic and help Canadians get back to some sort of normalcy, it did not do. Instead, the Liberals did the complete opposite. It is shameful that the Prime Minister has allowed Canada to fall so far behind our allies. We need the Prime Minister to do better. We need vaccines to be delivered, not the ones that our allies are sending us, but the ones under our own contracts.
Canadians want to return to normal life. They want to have barbeques with their friends and neighbours. They want to be able to go to the movies and watch the latest blockbusters. Most importantly, they want to be able to see their family members who they have not seen in over a year, give them a big hug and socialize with them.
Madame la Présidente, j'aimerais pouvoir dire que je suis heureuse de prendre la parole ce soir pour discuter de la situation actuelle liée à la COVID-19 dans ma province, l'Alberta, et dans l'ensemble du Canada. En fait, je suis peiné de voir que la troisième vague frappe ma province et mon pays.
Nous atteignons un nombre record de cas de COVID-19. De nouvelles mesures de confinement ont été appliquées pour aplanir la courbe, mais le nombre d'hospitalisations ne cesse d'augmenter, et les admissions aux soins intensifs continuent de monter en flèche. Je suis aussi déçue que nous soyons ici ce soir parce que le gouvernement libéral n'a pas protégé le bien-être physique et mental des Canadiens, y compris les Albertains.
Nous sommes en plein cœur de cette troisième vague de la pandémie de COVID-19. De nombreux Canadiens de partout au pays ont du mal à gérer la hausse des cas, les mesures strictes de confinement et les difficultés de santé mentale. C'est très inquiétant.
Alors que, chez nos voisins du Sud, le nombre d'hospitalisations est à la baisse, les entreprises rouvrent leurs portes, les terrasses des restaurants sont ouvertes juste à temps pour l'été et les partisans peuvent à nouveau assister à des matchs en personne, les Albertains doivent s'attendre à un autre été sous le signe d'un confinement restrictif. Je ne peux pas m'empêcher de penser que si le premier ministre et la ministre de la Santé avaient pris des mesures différentes au début, nous serions en train de nous préparer à assister à des matchs en personne et d'organiser des brunchs sur des terrasses avec des parents et des amis.
Ne vous y méprenez pas, cette troisième vague et ses conséquences néfastes sur notre santé mentale et sur l'économie du pays sont entièrement la faute du premier ministre. Sous la direction du premier ministre, la ministre de la Santé a laissé le système national d'alerte rapide en cas de pandémie être démantelé à peine quelques mois avant l'arrivée de la COVID-19.
Le premier ministre a expédié en Chine des centaines de milliers de masques, de gants et de blouses pris dans les réserves du gouvernement. Un mois plus tard, on demandait aux professionnels de la santé et aux premiers répondants au pays de rationner l'utilisation de l'équipement de protection individuelle, de réutiliser les masques et de limiter l'utilisation de gel désinfectant. Dans certains cas, ils ont même été contraints de se servir de sacs de poubelle comme blouse de protection.
Le gouvernement s'est entêté à garder la frontière ouverte, ce qui a permis au virus d'entrer au pays. Le gouvernement n'arrivait pas à se décider s'il fallait que les Canadiens portent un masque ou non. La ministre de la Santé a répété à plusieurs reprises que le risque d'attraper la COVID-19 était faible. Le premier ministre a mis du temps à mettre en place les programmes d'aide du fédéral et il a eu tort de ne pas y apporter les correctifs nécessaires lorsque les conservateurs ont soulevé des préoccupations et lui ont proposé des solutions constructives pour aider les Canadiens.
Une des plus importantes responsabilités du gouvernement est de protéger les Canadiens. Il n'est plus possible de maintenir les confinements et la distanciation sociale. Les Canadiens en ont assez. Ils veulent pouvoir faire comme nos voisins du Sud. Voici donc certaines choses que le gouvernement pourrait faire pour accorder la priorité aux Canadiens.
Le gouvernement peut fixer une série de paramètres clairs pour cerner les risques posés par les nouveaux variants et les présenter au public dans un format facile à comprendre. Les Canadiens devraient disposer de renseignements sur les lieux de propagation du virus, les nouveaux variants et les niveaux de vaccination.
Le gouvernement peut diffuser des avertissements en temps réel à l'intention du public canadien lorsque des nouveaux variants sont détectés dans le monde et que des foyers d'infection à ces variants sont décelés. Cela peut concerner des endroits au Canada et à l'étranger.
Le variant à deux mutations a été détecté pour la première fois en Inde en octobre 2020. Le gouvernement pourrait exiger que toute personne ayant séjourné dans le foyer d'infection du variant fasse l'objet d'un dépistage renforcé, d'une mise en quarantaine ou d'une combinaison des deux en fonction du risque évalué par les responsables de la santé publique. Il pourrait exiger des tests rapides immédiats dans les aéroports pour tous les vols des lignes aériennes canadiennes.
Nous subissons d'énormes pertes au cours de la troisième vague, mais sa durée dépendra entièrement de la rapidité avec laquelle le gouvernement libéral réagira et prendra des mesures pour protéger les Albertains et les Canadiens. Les Albertains peuvent avoir l'assurance que ce sont les conservateurs qui ont demandé un véritable plan pour protéger les Canadiens contre la pandémie.
En octobre 2020, la Chambre a adopté une motion de portée très vaste visant à charger le comité de la santé d'étudier la pandémie de COVID-19 ainsi qu'à ordonner au gouvernement de fournir au comité les documents nécessaires. Cela comprenait des renseignements sur la distribution des vaccins par le gouvernement ainsi que des documents connexes d'importance.
En novembre 2020, la députée de Calgary Nose Hill a rédigé une lettre d'opinion qui a été publiée dans le National Post et dont le titre se traduirait en français par « Il est temps d'adopter une meilleure stratégie à l'égard de la COVID-19 ». Dans cette lettre, la députée réclame une meilleure stratégie contre la COVID-19 de la part du gouvernement, dont elle décrit l'inaction dans le dossier des vaccins.
En outre, les députés ont pu poser des questions à la ministre de la Santé lors d'une séance de quatre heures du comité plénier de la Chambre des communes concernant les mauvaises décisions prises par le gouvernement dans la lutte contre la pandémie de COVID-19.
En décembre 2020, la Chambre a adopté une motion demandant au gouvernement de faire preuve de transparence et de divulguer des renseignements clés sur la distribution des vaccins contre la COVID-19.
En janvier 2021, nous avons réussi à obtenir la tenue d'un débat d'urgence à la Chambre des communes concernant la pénurie de vaccins au Canada.
En février 2021, nous avons exigé que le président du comité de la santé convoque une réunion d'urgence pour discuter des variants de la COVID-19 et demandé aux députés libéraux de cesser leur obstruction et d'adopter enfin la motion visant à obtenir les contrats d'approvisionnement en vaccins conclus par le gouvernement.
La motion des conservateurs a fini par être adoptée, ce qui signifie que le gouvernement devra dévoiler tous les détails des contrats qu'il a tenté de cacher. En mars 2021, mes collègues du comité de la santé ont pu entendre des experts dire que le gouvernement avait fait fi de la recommandation du Comité consultatif national de l'immunisation de ne pas administrer le vaccin d'AstraZeneca aux 65 ans et plus.
Cela ne finit jamais. Chaque mesure adéquate que le gouvernement aurait pu prendre pour lutter contre la pandémie et aider les Canadiens à retrouver un semblant de vie normale, il ne l'a pas prise. Les libéraux ont plutôt fait complètement le contraire. Il est honteux que le premier ministre ait permis au Canada d'accuser un tel retard par rapport à nos alliés. Le premier ministre doit faire mieux. Les vaccins doivent être livrés, pas ceux que nos alliés nous acheminent, mais ceux visés par les contrats que nous avons conclus.
Les Canadiens veulent reprendre une vie normale. Ils veulent organiser des barbecues avec leurs amis et leurs voisins. Ils veulent pouvoir aller au cinéma pour regarder les dernières superproductions. Plus important encore, ils veulent pouvoir voir les membres de leur famille, qu'ils n'ont pas vus depuis plus d'un an, pour leur faire un gros câlin et socialiser avec eux.
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, my colleague spoke about measures on domestic flights, which I hope she knows the premier could actually implement at any time as it is within his jurisdiction.
My question is in regard to international flights. Does she support the mandatory quarantining of international flights landing in Canada? Does she also support lockdown measures that will help people get through this third wave in her home province?
Madame la Présidente, la députée parle des mesures prises pour les vols intérieurs. J'espère qu'elle sait que le premier ministre provincial peut les mettre en oeuvre n'importe quand, car elles relèvent de son champ de compétences.
Ma question porte sur les vols internationaux. La députée appuie-t-elle la mise en quarantaine obligatoire pour les passagers qui arrivent au Canada à bord de vols internationaux? Appuie-t-elle les mesures de confinement qui aideront les gens de sa province à surmonter la troisième vague?
View Jag Sahota Profile
View Jag Sahota Profile
2021-05-05 23:48 [p.6753]
Madam Speaker, I watched the member make her speech earlier today. She talked about the frustration she is feeling because the Conservatives' message has not been consistent when it was actually the Liberals whose message has not been consistent.
It was the committee that said we need to wait for the Moderna and Pfizer vaccines while the Prime Minister made the decision to announce that any vaccine that is available is good. That is where the message is wrong.
In terms of the quarantining, it has been a disaster. We have heard from women who were sexually assaulted at the quarantine hotels. Whatever the Liberal government has done so far regarding the measures at the airports has not worked.
Madame la Présidente, j'ai observé la députée faire son discours plus tôt aujourd'hui. Elle s'est dite frustrée du message transmis par les conservateurs, qui manque de cohérence selon elle, alors que c'est le message des libéraux qui n'est pas cohérent.
C'est le comité qui a déclaré qu'il fallait attendre pour les vaccins de Moderna et de Pfizer, alors que le premier ministre a pris la décision d'annoncer que n'importe quel vaccin disponible fait l'affaire. C'est là où le message fait fausse route.
Pour ce qui est de la mise en quarantaine, ce fut un désastre. Nous avons entendu parler d'une femme qui a été agressée sexuellement à un hôtel de quarantaine. Toutes les mesures prises par le gouvernement libéral dans les aéroports jusqu'à présent n'ont pas fonctionné.
View Nelly Shin Profile
View Nelly Shin Profile
2021-04-30 11:01 [p.6460]
Mr. Speaker, Alex is a visitor from Israel who is staying in Vancouver to care for his sick 90-year-old mother. When he first arrived in Canada, he was detained and scheduled for deportation the next morning. When I intervened in person at the airport immigration office, I was told Alex had not applied for exemption to enter Canada, but in fact, he had applied twice. I asked Alex to apply again. He made five more attempts, but Public Health Agency of Canada's system did not receive any of the submissions. After Alex made four more attempts the next day, PHAC's system finally acknowledged receipt of his application and Alex was allowed to stay in Canada.
I wonder how many visitors who came to Canada for compassionate reasons were sent home because of technical glitches on PHAC's system. How many are patiently awaiting exemption papers while PHAC has no idea they have applied? Could the minister please look into the efficacy of PHAC's online system to ensure visitors like Alex are not unduly deported and sick Canadians, like his mother, can get the care they need?
Monsieur le Président, Alex est un visiteur en provenance d'Israël qui reste à Vancouver pour prendre soin de sa mère de 90 ans, qui est malade. Quand il est arrivé au Canada, il a été détenu et devait être expulsé le lendemain. Quand je suis intervenue en personne au bureau d'immigration de l'aéroport, on m'a indiqué qu'Alex n'avait pas présenté de demande d'exemption pour entrer au Canada, alors qu'il en avait présenté deux. J'ai demandé à Alex de présenter une autre demande. Il a fait cinq autres tentatives, mais le système de l'Agence de la santé publique du Canada n'a reçu aucune de ses demandes. Le lendemain, Alex a fait quatre autres tentatives, et le système de l'Agence a enfin accusé réception de sa demande, puis Alex a été autorisé à rester au Canada.
Je me demande combien de visiteurs sont venus au Canada pour des raisons humanitaires et ont été renvoyés chez eux parce que le système de l'Agence de la santé publique du Canada avait des problèmes techniques. Combien de personnes attendent patiemment des documents d'exemption alors que l'Agence n'a aucune idée qu'elles ont présenté une demande? La ministre peut-elle examiner l'efficacité du système en ligne de l'Agence pour s'assurer que les visiteurs comme Alex ne sont pas expulsés indûment et que les Canadiens malades, comme la mère de celui-ci, peuvent obtenir les soins dont ils ont besoin?
View Luc Berthold Profile
View Luc Berthold Profile
2021-04-30 11:38 [p.6467]
Mr. Speaker, the Liberals' incompetence in managing this pandemic was on display once again this week.
On Wednesday, we found out that they were planning to make vacationers returning to Canada eligible for employment insurance, repeating the same scenario we had in January with the Canada recovery sickness benefit, where people were being paid to quarantine after breaking the public health rules.
Meanwhile, new mothers are seeing their benefits cut because they gave birth in the middle of a pandemic. This government calls itself feminist. Why did the Minister of Employment authorize this utterly ridiculous directive?
Monsieur le Président, les libéraux ont encore une fois fait preuve de leur incompétence cette semaine dans la gestion de la pandémie.
On a appris mercredi qu'ils comptaient rendre admissibles à l'assurance-emploi les vacanciers de retour au Canada, s'apprêtant à répéter le même scénario qu'avec la Prestation canadienne de maladie pour la relance économique en janvier: payer la quarantaine de ceux qui enfreignent les règles sanitaires.
Pendant ce temps, les nouvelles mamans voient leurs prestations coupées parce qu'elles ont accouché en pleine pandémie. Ce gouvernement se dit féministe. Pourquoi la ministre de l’Emploi a-t-elle autorisé cette directive complètement ridicule?
View Irek Kusmierczyk Profile
Lib. (ON)
View Irek Kusmierczyk Profile
2021-04-30 11:39 [p.6467]
Mr. Speaker, let me be clear. No one should be travelling right now. EI is there for people who lost their job or cannot work through no fault of their own. Taking a vacation against clear government advice is a choice.
We are focused on supporting workers who have lost their jobs, are sick themselves or who need to take time off to look after loved ones. That is our focus.
Soyons clair, monsieur le Président, personne ne devrait voyager en ce moment. L'assurance-emploi est là pour ceux qui ont perdu leur emploi ou qui ne peuvent pas travailler pour des raisons indépendantes de leur volonté. Partir en vacances malgré les consignes claires du gouvernement, c'est un choix.
Notre priorité est de soutenir les travailleurs qui ont perdu leur emploi, qui sont eux-mêmes malades ou qui doivent prendre congé pour s'occuper de leurs proches. Voilà notre priorité.
View Luc Berthold Profile
View Luc Berthold Profile
2021-04-30 11:39 [p.6467]
Mr. Speaker, it took a call from a TVA journalist for the government to back down.
The directive was clear. It stated that in the case of quarantine after a holiday outside Canada, a client who would otherwise have returned to work immediately after their vacation were it not for the quarantine requirement should be deemed eligible.
The worst part is that this directive is retroactive to December 2020, but now, on Friday, we are being told that vacationers are no longer entitled to it. This is maddening. What made the minister think that vacations funded through EI were a good idea?
Monsieur le Président, il a fallu un appel d'un journaliste de TVA pour faire reculer le gouvernement.
La directive était claire et stipulait, dans le cas d'une quarantaine après des vacances à l'extérieur du Canada, qu'un client qui aurait repris son emploi immédiatement après sa période de vacances n'eût été la quarantaine, devait être considéré comme admissible.
Le pire, c'est que cette directive est rétroactive à décembre 2020, mais, vendredi, on nous dit que les vacanciers n'y ont plus droit. C'est la Maison qui rend fou dans Les XII travaux d'Astérix. Comment la ministre a-t-elle pu croire dès le départ que c'était une bonne idée, des vacances payées aux frais de l'assurance-emploi?
View Irek Kusmierczyk Profile
Lib. (ON)
View Irek Kusmierczyk Profile
2021-04-30 11:40 [p.6468]
Mr. Speaker, allow me to reiterate. No one should be travelling right now for non-essential reasons. EI is there for people who lost their job or are unable to work for reasons outside their control.
Permettez-moi de le répéter, monsieur le Président, personne ne devrait voyager en ce moment pour des raisons non essentielles. L'assurance-emploi est là pour les gens qui ont perdu leur emploi ou qui ne peuvent pas travailler pour des raisons indépendantes de leur volonté.
View Alex Ruff Profile
View Alex Ruff Profile
2021-04-30 11:53 [p.6470]
Mr. Speaker, among my constituents are Amish and Mennonite families. They need clarity on the hurdles they face returning to Canada after being in the U.S. for compassionate reasons or returning to Canada for a family illness. Nearly all aspects of travel into Canada require some sort of phone app or Internet access, which these Canadians do not have.
After being bounced from CBSA to PHAC to the federal COVID hotline to Ontario telehealth without answers, could someone tell me what procedures are in place for all Canadians to ensure that they have the necessary information to request quarantine exemptions for compassionate reasons without Internet or phone access?
Monsieur le Président, dans ma circonscription, il y a des amish et des mennonites. Certains arrivent des États-Unis après s'y être déplacés pour des raisons d'ordre humanitaire ou reviennent ici prendre soin d'un parent, et ils ont besoin de renseignements sur les contraintes qui leur sont imposées à leur retour au Canada. Or, presque tous les aspects des voyages au Canada exigent une application mobile ou l'accès à Internet, ce que ces Canadiens n'ont pas.
Je me suis adressé, mais en vain, à l'Agence des services frontaliers du Canada, à l'Agence de la santé publique du Canada, au service téléphonique fédéral sur la COVID ainsi qu'au service Télésanté de l'Ontario. Est-ce que quelqu'un peut me dire quelles procédures sont en place pour que tous les Canadiens disposent des renseignements nécessaires afin de demander une dispense de quarantaine pour des raisons d'ordre humanitaire, sans avoir accès à Internet ou à un téléphone?
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, of course, we understand that there are some compassionate needs for travel. However, let me clarify that it is crucially important that during this time, Canadians do not travel. In the event that they do have to, there are supports available to clarify the rules, but it is very important that we follow public health guidelines, ensure strict measures at the border and stop the spread of this virus. Ultimately, our goal is to save lives.
We will continue to put in place communications and supports to make sure that all Canadians understand the rules, but our fundamental goal is to ensure that Canadians are safe and that we stop the spread of this virus.
Monsieur le Président, naturellement, nous comprenons que l'on doit parfois voyager pour des raisons d'ordre humanitaire. Je précise toutefois qu'il est absolument crucial que les Canadiens s'abstiennent de voyager à l'heure actuelle. S'ils doivent se déplacer, ils peuvent se faire expliquer les règles auprès de certains services, mais il est très important de suivre les directives de la santé publique, d'appliquer des mesures strictes aux frontières et de stopper la propagation du virus. Ultimement, notre objectif est de sauver des vies.
Nous continuerons d'assurer la communication et d'offrir des soutiens pour faire en sorte que tous les Canadiens comprennent les règles. Notre objectif fondamental est d'assurer la sécurité des Canadiens et d'empêcher la propagation du virus.
View Joël Godin Profile
Mr. Speaker, many agricultural producers and agribusinesses in my riding are anxiously awaiting the arrival of foreign workers.
Border security is paramount, and we need to be very careful about the variants.
However, essential workers must be able to enter the country quickly. Our farmers are very worried. They need these workers now. The production cycle for our fruits and vegetables cannot be put on hold.
Can the minister assure our business owners that they will be able to bring in their workers in the very near future?
Monsieur le Président, plusieurs producteurs agricoles et entreprises agroalimentaires de ma circonscription attendent avec impatience des travailleurs étrangers.
La sécurité aux frontières est primordiale, et nous devons être très prudents relativement aux variants.
Cependant, les travailleurs essentiels doivent pouvoir entrer au pays rapidement. Nos producteurs agricoles sont très inquiets. Ils ont besoin de cette main-d'œuvre maintenant. Le cycle de production de nos fruits et de nos légumes ne peut pas être mis sur pause.
Le ministre peut-il assurer à nos entrepreneurs qu'ils pourront accueillir leurs travailleurs très prochainement??
View Irek Kusmierczyk Profile
Lib. (ON)
View Irek Kusmierczyk Profile
2021-04-30 11:56 [p.6471]
Mr. Speaker, our government recognizes the integral role foreign workers play in Canada's agriculture and seafood sector. We have streamlined requirements and introduced priority processing for applications and work permits in these sectors. We have also launched a temporary measure that allows workers already in Canada to start a new job while their work permit application is being processed.
While COVID-19 has presented unique challenges to Canada's job markets, we continue to support workers, employers and our provincial partners to ensure the continued strength of Canada's food sector and supply chain.
Monsieur le Président, le gouvernement est conscient du rôle crucial que jouent les travailleurs étrangers temporaires dans les secteurs canadiens de l'agriculture et des fruits de mer. Nous avons simplifié les exigences et instauré un traitement prioritaire des demandes et des permis et travail liés à ces secteurs. Nous avons aussi adopté une mesure temporaire qui permet aux travailleurs déjà au Canada d'entreprendre un nouvel emploi pendant que leur demande de permis de travail est en traitement.
Bien que la COVID-19 crée des défis particuliers pour les marchés canadiens de la main-d'oeuvre, nous continuons de soutenir les travailleurs, les employeurs et nos partenaires provinciaux afin de maintenir la solidité du secteur agroalimentaire et de la chaîne d'approvisionnement du Canada.
View Richard Lehoux Profile
View Richard Lehoux Profile
2021-04-30 11:56 [p.6471]
Mr. Speaker, the government continues to parrot the same talking points on the temporary foreign worker file.
Border security is paramount, and flights coming in from hotspot areas must be limited.
Many businesses in my riding have provided accommodations to quarantine their workers, and they are awaiting test results that are slow to arrive. This results in additional costs for businesses and farmers.
When will the three relevant departments work together to come up with a real solution?
Who is going to pay for the additional cost burden being put on these business owners?
Monsieur le Président, le gouvernement continue de répéter ses points de discussion en ce qui a trait au dossier des travailleurs étrangers temporaires.
La sécurité aux frontières est primordiale, et les vols provenant des zones chaudes doivent être limités.
De nombreuses entreprises de ma circonscription ont placé leurs travailleurs en quarantaine dans des logements, et elles attendent des résultats de tests qui ne sont pas traités rapidement. Cela entraîne des coûts supplémentaires pour les entreprises et les agriculteurs.
Quand les trois ministères concernés vont-ils travailler ensemble pour trouver une vraie solution?
Qui prendra en charge les coûts supplémentaires que subissent ces propriétaires?
View Irek Kusmierczyk Profile
Lib. (ON)
View Irek Kusmierczyk Profile
2021-04-30 11:57 [p.6471]
Mr. Speaker, our government has taken a number of important steps to ensure the safe arrival and well-being of temporary foreign workers. Along with the mandatory 14-day quarantine, we have introduced more stringent pre- and post-travel requirements. The mandatory isolation support for temporary foreign workers program is an important part of our efforts to protect the health and safety of workers, employers and communities. With $84.4 million invested in this program, employers are receiving support to manage the costs associated with the mandatory quarantines.
We remain committed to ensuring the health and safety of temporary foreign workers, employers and communities. We are committed to making sure that temporary foreign workers arrive safely and in a timely fashion.
Monsieur le Président, le gouvernement a pris plusieurs mesures importantes pour assurer l'accueil sécuritaire et le bien-être des travailleurs étrangers temporaires. En plus de la quarantaine obligatoire de 14 jours, nous avons établi des exigences plus rigoureuses avant le départ et à l'arrivée. Le Programme d'aide pour l'isolement obligatoire des travailleurs étrangers temporaires joue un rôle clé dans les efforts que nous déployons afin de protéger la santé et la sécurité des travailleurs, des employeurs et des communautés. Grâce aux 84,4 millions de dollars affectés à ce programme, nous aidons les employeurs à gérer les coûts associés à la quarantaine obligatoire.
Nous sommes toujours déterminés à protéger la santé et la sécurité des travailleurs étrangers temporaires, des employeurs et des communautés. Nous sommes résolus à faire en sorte que les travailleurs étrangers temporaires arrivent au Canada en temps voulu et en sécurité.
View Bob Zimmer Profile
Mr. Speaker, last week, I had a disturbing phone call from Ben who just returned to Canada after doing paramedic work overseas. Gabriela, his pregnant wife, and 11-month-old daughter had to stay at one of the government's quarantine hotels.
After paying thousands of dollars, the hotel refused to provide food for their baby daughter only offering her oatmeal and then suggesting his wife share the deep-fried food they gave her. Thankfully, friends were able to drop off some baby food.
Why is the government treating returning Canadians so poorly?
Monsieur le Président, la semaine dernière, j'ai reçu un appel téléphonique troublant de la part de Ben, qui venait de revenir au Canada après s'être rendu à l'étranger pour travailler comme ambulancier paramédical. Gabriela, sa femme enceinte, et leur fille de 11 mois ont dû rester dans l'un des hôtels de quarantaine désignés par le gouvernement.
Même s'ils avaient payé des milliers de dollars, la seule nourriture que l'hôtel a accepté d'offrir à leur petite fille était du gruau. Plus tard, des employés ont suggéré que la femme de Ben partage avec leur fille la nourriture frite qu'ils lui avaient donnée. Heureusement, des amis ont réussi à leur apporter des aliments pour bébés.
Pourquoi le gouvernement traite-t-il si mal les Canadiens rentrant au pays?
View Jennifer O'Connell Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me acknowledge and thank the member for raising the work that his constituent has done.
When it comes to quarantine hotels, we expect the hotel providers to provide an adequate level of service. I take the comments that have been raised back. We will continue to work with these providers to ensure they provide this level of service.
Again, the reasons for the mandatory quarantine are to ensure that Canadians are safe, we stop the spread of this virus and we save lives. However, I will raise these concerns and ensure—
Monsieur le Président, je tiens à saluer et à remercier le député d'avoir mentionné le travail effectué par cet habitant de sa circonscription.
Pour ce qui est des hôtels de quarantaine, nous nous attendons à ce que les hôteliers offrent un niveau de service adéquat. Je prends note des commentaires qui ont été faits. Nous continuerons de travailler avec ces hôteliers pour nous assurer qu'ils offrent le niveau de service attendu.
Je le répète, la quarantaine obligatoire vise à assurer la sécurité des Canadiens, à empêcher la propagation du virus et à sauver des vies. Toutefois, je soulèverai ces préoccupations, et je m'assurerai...
View Chris Lewis Profile
View Chris Lewis Profile
2021-04-29 10:07 [p.6377]
Mr. Speaker, it is my honour to table a petition today signed by local business owners and their workers.
The petitioners wish bring to the attention of the House the urgent need for clarity and consistency at our borders. In 2020, this industry was deemed essential by the Ontario government, yet at the border they face many obstacles resulting in lost contracts and jobs. The petitioners are asking to be allowed entry into the U.S. and Canada with the same exemptions from quarantines and fines that apply to all essential workers engaged in cross-border commerce.
Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui une pétition signée par des propriétaires d'entreprises locales et leurs employés.
Les pétitionnaires souhaitent attirer l'attention de la Chambre sur le besoin urgent de clarté et de cohérence à la frontière. En 2020, cette industrie a été jugée essentielle par le gouvernement de l'Ontario. Pourtant, à la frontière, elle se heurte à de nombreux obstacles qui lui font perdre des contrats et des emplois. Les pétitionnaires demandent à être autorisés à entrer aux États-Unis et au Canada tout en étant exemptés de la quarantaine obligatoire et des amendes comme tous les travailleurs essentiels qui participent au commerce transfrontalier.
View Michelle Rempel Garner Profile
Mr. Speaker, I am looking at the calendar. It is April 29 today. It has been over a year since the start of the pandemic, and we are watching countries around the world have benchmarks and advice for reopening. We are watching them emerge from the pandemic. On April 29, 2021 in Canada, no Canadian has a line of sight on when restrictions will be safely and permanently lifted. Not a single person in this country has a line of sight on that. That lack of understanding of when things are going to be back to some level of hope has precipitated a third wave. Instead of having vaccines in January and February of this year, we are sitting in a third wave. That is the reality. If we had received more vaccines in January and February, we would not be sitting in a third wave that is this severe. That is a fact.
Every week, somebody from the federal government is standing up saying that the government is not getting the Moderna shipments this week, or something has changed with AstraZeneca, or it is not sure about Pfizer. Every week there is another announcement that has some level of uncertainty about vaccines. It has to stop. We need some hope going forward. We need certainty.
We have raised motions in this House asking the government to start looking at benchmarks for a safe reopening. Looking back, I think the reason why the government is so reticent to do this is that it does not have a line of sight on the vaccination status. It keeps reiterating these talking points, but fewer than 3% of Canadians are fully vaccinated. That is a remarkable failure.
Papers and academic journals have emerged showing that, particularly with the Pfizer vaccine, immunity may wane significantly if the second dose is delayed beyond the recommended 21 days. Will we be having another opposition day motion or debate in a month or a month and a half on a fourth wave because we are seeing that immunity is waning in people who had the first Pfizer shot, some of the most vulnerable in our country, such as frontline workers, long-term care residents and others, and COVID is spreading among them? That is a question the government cannot answer. It has not received enough supply to deal with this question. This is why it is so imperative for the government to get us more vaccines.
Let us talk about something I have tried to raise in question period, which is the ethics of how the government is getting us vaccines. Rather than scouring the country and doing everything possible to build up manufacturing capacity over the last year, we still do not have a line of sight on when the first dose of a Canadian-manufactured COVID vaccine will be administered in Canada. We do not have an answer to that. Instead of doing that, we are completely reliant on other countries.
Let us look at a country like India, which has supplied vaccines to the world and is one of the world's largest producers of vaccines, and it is going through an enormous third wave right now. We are a G7 country. Why have the Liberals not done more to address this in the last year? Why do we not have the answer to the question of when the first dose of Canadian-produced vaccine is going to be administered in Canada? Why are we guessing about when immunity might wane with Pfizer when people who have had their first dose do not know when they will get their second dose? This is a real problem.
Canadians, regardless of political stripe, are tired of this guessing game. They are tired of the uncertainty. How can provincial governments plan their vaccine strategies when the targets move every week? We have to start setting aspirational targets. Every party in the House, except for the Liberals, is doing that. Why can we not have enough vaccine that every Canadian can have an available dose by the end of May? Why is that not possible? Our peer countries, like the U.S. and the U.K., have been able to do that. If the government has the most efficient, effective portfolio of vaccines, why is this an issue?
I could reiterate for colleagues in the House things that everybody knows. We know that the government paid a higher amount for the AstraZeneca vaccine than other countries did. However, I do not think we have received a single doze of the AstraZeneca vaccine from our contract with AstraZeneca. We have only received the AstraZeneca vaccine from the COVAX fund and on loan from the United States. We paid double for something we have not even received, yet other countries have received it. How did that happen?
What recourse do we have with these manufacturers? What is in those contracts? The EU is considering litigating AstraZeneca over this issue. Why are we not? We need to set a target. We need certainty going forward, and that is why this motion is in front of the House today. We cannot just keep moving the goal post for Canadians who need to reopen their business, who are worried about getting sick, for ICU employees and front-line workers who do not know how they will manage. We cannot keep doing this. We have to set firm targets. We have to move hell and high water in the bureaucracy to get those targets met. We need to have a plan to get out of this.
This morning, I saw an advertisement, and I think it was in a British newspaper, essentially saying that the UK was moving out of the pandemic. Citizens in the United Kingdom have a line of sight on when they will move out of this, because of its ability to produce vaccines and because it has been able to set benchmarks. The Liberal government cannot do that. It will not even talk about these types of benchmarks because it does not have supply.
When an inquiry happens on this in a future Parliament, people are going to ask about the ethical decision of the Liberal government to delay dosing significantly beyond what manufacturers are recommending. It is because we have a shortage of vaccines. The Liberal talking points keep trying to muddy the waters on where Canada is on vaccination.
Less than 3% of Canadians are fully vaccinated. What happens in two or three months if further data emerges that shows there is actually a significant immunity problem or that immunity has waned so much, especially with the Pfizer vaccine, that people catch COVID again even though they have had their shot. This is a serious problem. We need that supply and we need it now.
The other thing this motion calls upon the government to do is to figure out the border. The government could have done so many things with regard to border restrictions. For colleagues who are listening and who might not realize this, the Indian double variant was identified in October of last year. How did that not get flagged by the Canadian government? How did that not translate into some level of action? Why are we not rapid testing even domestic passengers at airports? Why are we not prioritizing vaccination for essential workers going across the border, like truck drivers? Why is it that some people who travel across the border are exempted? There is a very spurious definition of essential worker.
These are things the government could be doing in the short term, while it is sorting out the vaccination issue, but it is not. The horses are out of the barn and every single time the government closes the gate behind them. It has been over a year. I think it is fair to call it gross incompetence at this point.
That is why these types of motions are needed. It is for the House to give the government direction when it refuses to give that direction to itself. That is what Parliament is for. We need firm targets, firm benchmarks that the government can be held to account for by the Canadian public, both on vaccine acquisition and administration as well as on reopening. Anything less than that just will not do.
Less than 3% of the country is fully vaccinated. We are stealing vaccines from Third World countries, because the government has not been able to figure this out. It has not taken recourse with these manufacturers. It is beyond the pale at this point.
I hope colleagues from other parties and the Liberal backbench will agree that this is something for which they should be holding the government to account. It is a firm timeline on vaccines so then there is direction to the executive to say that it will have to litigate these companies, that it will to have to get written confirmation from other countries to ensure there will not be export restrictions. This is the type of political will that is needed to get out of this crisis. If it is going to take the Conservative Party putting motion after motion in the House of Commons to get the government to do this, then so be it.
Monsieur le Président, en consultant le calendrier, je vois que nous sommes aujourd'hui le 29 avril. La pandémie a commencé il y a plus d'un an, et nombre de pays dans le monde se sont dotés de normes et de directives pour la levée des restrictions. Nous voyons qu'ils sont en voie de se sortir de la pandémie. Pour ce qui est du Canada, en ce 29 avril 2021, les Canadiens ne voient toujours pas quand les restrictions pourront être levées de façon sécuritaire et permanente. Personne au pays n'a une idée du moment où ce sera possible. Le fait de ne pas savoir quand on pourra retrouver espoir a précipité la troisième vague. Au lieu de recevoir des vaccins en janvier et février, nous avons plutôt eu droit à une troisième vague. Voilà la réalité. Si nous avions reçu plus de vaccins en janvier et février, nous n'aurions pas subi une troisième vague aussi grave. C'est un fait.
D'une semaine à l'autre, quelqu'un au gouvernement fédéral nous dit que le gouvernement n'obtiendra pas de doses du vaccin de Moderna cette semaine-là, ou qu'il y a du changement par rapport au vaccin d'AstraZeneca, ou encore qu'il y a des incertitudes par rapport au vaccin de Pfizer. Chaque semaine, il y a une nouvelle annonce qui fait état d'un niveau d'incertitude au sujet des vaccins. Il faut que cela cesse. Il nous faut de l'espoir. Il nous faut des certitudes.
Nous avons présenté des motions à la Chambre pour demander au gouvernement d'établir des indicateurs en vue d'une relance sécuritaire. En rétrospective, je pense que la raison pour laquelle le gouvernement est si réticent à le faire est qu'il n'a pas une idée claire de l'état d'immunisation. Il ne cesse de répéter les mêmes réponses préfabriquées, mais moins de 3 % des Canadiens ont été entièrement vaccinés. C'est un échec lamentable.
Selon certains articles de revues scientifiques ou spécialisées récents, l'immunité peut diminuer de façon importante si la deuxième dose est retardée au-delà des 21 jours recommandés. C'est particulièrement le cas avec le vaccin de Pfizer. Devrons-nous, dans quatre ou six semaines, consacrer une autre journée de l'opposition à une quatrième vague parce que l'immunité des gens qui ont reçu leur première dose du vaccin de Pfizer — dont certains sont parmi les plus vulnérables au pays, entre autres les travailleurs de première ligne et les résidants des établissements de soins de longue durée — diminue et la COVID-19 se propage au sein de cette population? C'est une question à laquelle le gouvernement ne peut pas répondre. Il n'a pas reçu suffisamment de vaccins pour pouvoir y répondre. Voilà pourquoi il importe tellement que le gouvernement obtienne plus de vaccins pour nous.
Parlons maintenant d'une question que j'ai soulevée à la période des questions, soit l'éthique dans l'approvisionnement en vaccins mené par le gouvernement. Plutôt que de chercher des solutions au pays et de faire tout en son pouvoir pour accroître la capacité de fabrication depuis un an, le gouvernement n'a rien fait qui nous permettrait d'entrevoir la possibilité qu'un vaccin contre la COVID produit au Canada soit inoculé à un Canadien. Personne ne sait quand cela arrivera. Comme le gouvernement n'a rien fait sur ce front, le Canada est entièrement dépendant des autres pays.
Prenons l'exemple d'un pays comme l'Inde, qui fournit la planète en vaccins et est l'un des plus importants producteurs de vaccins au monde. L'Inde subit présentement une énorme troisième vague. Le Canada est un pays du G7. Pourquoi les libéraux n'ont-ils rien fait de plus pour régler le problème depuis un an? Pourquoi personne ne peut-il nous dire quand la première dose d'un vaccin produit au Canada sera inoculée à un Canadien? Pourquoi nous contentons-nous de spéculations sur la durée de l'immunité conférée par la première dose du vaccin de Pfizer alors que ceux qui ont reçu cette première dose ne savent pas quand ils recevront la deuxième? C'est un réel problème.
Les Canadiens de tous les horizons politiques en ont assez des spéculations. Comment les gouvernements provinciaux peuvent-ils planifier leur campagne de vaccination si les cibles sont repoussées chaque semaine? Il faut commencer à fixer des objectifs ambitieux. Tous les partis représentés à la Chambre l'ont fait, excepté les libéraux. Pourquoi le pays ne peut-il pas recevoir suffisamment de doses pour permettre la vaccination de tous les Canadiens d'ici la fin du mois de mai? Pourquoi est-ce impossible? Des pays comparables comme les États-Unis et le Royaume-Uni ont réussi à le faire. Si le gouvernement a organisé la campagne d'approvisionnement en vaccins la plus efficiente et la plus efficace au monde, pourquoi est-ce un problème?
Je pourrais répéter aux députés des choses que tout le monde sait déjà. Nous savons que le gouvernement a payé les vaccins d'AstraZeneca plus cher qu'ailleurs. Cependant, je ne pense pas que nous ayons reçu ne serait-ce qu'une seule dose du vaccin d'AstraZeneca dans le cadre du contrat que nous avons signé avec ce fabricant. Nous en avons seulement reçu par l'entremise de l'initiative COVAX et nous en avons emprunté aux États-Unis. Nous avons payé deux fois plus cher que d'autres pays un vaccin que nous n'avons même pas reçu, mais que les autres pays ont reçu. Comment cela s'est-il produit?
De quel recours disposons-nous à l'égard de ces fabricants? Que prévoient les contrats? L'Union européenne songe à intenter des poursuites contre AstraZeneca pour régler cette question. Pourquoi n'en faisons-nous pas autant? Nous devons établir une cible. Nous avons besoin de certitude pour l'avenir; c'est la raison d'être de la motion dont nous sommes saisis aujourd'hui. Nous ne pouvons pas simplement continuer de changer la cible. Nous devons le faire pour les Canadiens qui ont besoin de rouvrir leurs entreprises et qui craignent de tomber malades, pour les gens qui travaillent dans les unités de soins intensifs et pour les travailleurs de première ligne qui ne savent pas comment ils vont s'en sortir. Cette situation ne peut plus durer. Nous devons établir des cibles fermes. Nous devons faire tout notre possible pour accélérer le rythme bureaucratique afin que les cibles soient atteintes. Nous avons besoin d'un plan pour nous en sortir.
Ce matin, j'ai vu une publicité — je crois que c'était dans un journal britannique — annonçant essentiellement que le Royaume-Uni se sortait de la pandémie. Les citoyens du Royaume-Uni ont une bonne idée du moment où ils vont s'en sortir, grâce à la capacité du pays de produire des vaccins et d'établir des indicateurs. Le gouvernement libéral en est incapable. Il refuse même de parler d'indicateurs, parce qu'il est incapable d'assurer un approvisionnement adéquat.
Lorsqu'on se penchera sur cette période de pandémie lors d'une prochaine législature, on se questionnera sur le caractère éthique de la décision du gouvernement libéral de retarder la deuxième dose bien au-delà des recommandations des fabricants. C'est parce qu'il nous manque de vaccins. L'argumentaire libéral cherche sans cesse à brouiller les cartes sur la situation du Canada à propos de la vaccination.
Moins de 3 % des Canadiens ont reçu les deux doses de vaccin. Que se passera-t-il dans deux ou trois mois si les données indiquent un sérieux problème immunitaire, ou que l'immunité a tellement diminué, surtout avec le vaccin de Pfizer, que les Canadiens contractent à nouveau la COVID-19 même s'ils sont vaccinés. C'est un grave problème. Il nous faut des vaccins, et il nous les faut maintenant.
La motion presse également le gouvernement de prendre des mesures aux frontières. Le gouvernement aurait pu imposer de nombreuses restrictions aux frontières. À l'intention des collègues qui écoutent et qui ne le sauraient peut-être pas, je signale que le variant indien à deux mutations a été détecté en octobre dernier. Pourquoi le gouvernement canadien n'en a-t-il fait aucun cas? Comment expliquer qu'il n'ait pas réagi? Pourquoi ne soumet-on pas à un test rapide à l'aéroport les voyageurs qui prennent un vol intérieur? Pourquoi ne vaccinons-nous pas en priorité les travailleurs essentiels qui traversent la frontière, notamment les camionneurs? Comment se fait-il que certaines personnes qui traversent la frontière soient exemptées? La définition de ce qu'est un travailleur essentiel est trompeuse.
Le gouvernement pourrait prendre certaines mesures à court terme, pendant qu'il met de l'ordre dans le dossier de la vaccination, mais il ne le fait pas. Chaque fois qu'il y a un problème, il ne fait rien pour y remédier. La pandémie dure depuis plus d'un an. Étant donné la situation, j'estime juste de taxer le gouvernement d'incompétence crasse.
Ce genre de motion permet à la Chambre d'indiquer au gouvernement la voie à suivre lorsque ce dernier refuse de s'y engager de lui-même. Voilà une des raisons d'être du Parlement. Il faut établir des indicateurs et des cibles fermes pour que les Canadiens puissent exiger que le gouvernement rende des comptes, tant sur l'acquisition des vaccins et leur distribution que sur la réouverture de l'économie. On ne peut accepter rien de moins.
Moins de 3 % de la population canadienne a été entièrement vaccinée. Nous volons des vaccins destinés à des pays du tiers monde parce que le gouvernement a été incapable de figurer tout cela. Il n'a pas intenté de poursuite contre ces fabricants. Je n'en reviens tout simplement pas.
J'espère que mes collègues des autres partis de l'opposition et les députés libéraux d'arrière-ban conviendront que tout cela mérite qu'on demande des comptes au gouvernement. Il faut un échéancier précis concernant les vaccins afin que l'exécutif ait des munitions pour pouvoir poursuivre ces sociétés. Il doit obtenir la confirmation écrite des pays fournisseurs qu'il n'y aura pas de restrictions à l'exportation. Voilà le genre de volonté politique qu'il nous faut pour sortir de cette crise. Si le Parti conservateur doit présenter une motion après l'autre à la Chambre des communes pour que le gouvernement agisse, il le fera.
View Luc Thériault Profile
View Luc Thériault Profile
2021-04-29 11:15 [p.6387]
Mr. Speaker, I would like to inform you that I will be sharing my time with the member for Beauport—Limoilou.
Before I comment on the Conservatives' vaccination motion, I must offer my condolences to the family of Francine Boyer, who died of adverse effects from the vaccine. Her family has shown incredible resilience and a sense of duty. In spite of their grief, they continue to assume full responsibility for the risk-benefit assessment that factored into their decision to get vaccinated, and they encourage people to continue getting vaccinated. I pay my respects to them.
I am struggling with the Conservatives' motion. Somewhere between 2015 and 2019, I started noticing that the Conservatives seemed to like doing opposition days on which they were alone in voting for their motion at the end of the day. The same thing is happening today, but the stakes are much higher.
It is true that the numbers of people who have received both doses in Canada and Quebec are low, but this is because Quebec and Canada chose to delay the second dose. This decision was made to reduce the risk of hospitalization, since it has been proven that a single dose can protect against the serious complications of the virus. All along, this has been about our capacity to best care for COVID-19 patients who develop serious complications and the concern that our networks and hospitals would not be able to provide life-saving care and prevent serious long-term effects.
I did not hear the manufacturer speak out against Quebec, which was the first to extend the interval between the two doses. At that time, Quebec had the highest infection rate. It put that practice into effect in order to adjust to what was happening on the ground. The National Advisory Committee on Immunization then assessed Quebec's approach. Under the circumstances, it was determined that that was the right thing to do. Delaying the second dose was a necessary and appropriate strategy, since we were not receiving sufficient quantities of the vaccines. Obviously, any country that does not have manufacturing capacity could have ended up in the same situation as we did.
I clearly remember that, on March 3, Health Canada issued a statement indicating that it approved delaying the administration of the second dose. In that scientific advisory, and I think we need to rely on science, Health Canada recognized the lack of data beyond two months but indicated that the protection offered by one dose, combined with the limited vaccine supply and the risk of outbreak, justified extending the interval between doses. Health Canada also indicated that, even in situations where protection would be weakened over time, modelling showed that delaying the second dose was justified in order to stop the pandemic.
The Institut national de santé publique du Québec, which advised the Government of Quebec on its vaccination strategy, was vindicated by the reality on the ground, and it is worth pointing out that other countries have followed suit with their vaccination strategies.
The Conservatives claim to be ardent champions of decentralization, so I would like to gently remind them that the federal government's responsibility is to supply vaccines. It is up to Quebec and the provinces to develop their vaccination strategy as dictated by the reality of their own situations.
My grandmother used to say, “Too much is just as bad as not enough”. The pandemic demands that we be rigorous. Because we, as elected members, are central to the decision-making process and to questioning those decisions, our approach must be credible. Why? Because getting to the end of this crisis depends on vaccination, as well as on people's compliance with the guidance put forward by public health and scientists and on maintaining and respecting public health measures.
As members know, Quebec implemented a curfew. That has turned out to be a very effective way to counter the effects of the third wave and potential variants.
In my opinion, the motion the Conservatives moved this morning is like playing with fire. It is wrong to take advantage of people's exhaustion and the mental load associated with all these measures. This is hard for everyone. Mental health-wise, these are very trying times. That is why I use the word exhaustion in every sense of the word. It is wrong to do that and reduce our actions to partisan politicking.
During a pandemic, we must not allow our sense of duty to override our critical thinking. We must question decisions, of course, and we can demand accountability in a cross-party way when necessary. However, the motion we will be discussing all day asks the House to call on the government to ensure that every Canadian adult has access to a vaccine by the May long weekend.
Vaccinating everyone is unrealistic on every level. Neither the federal government, nor the provinces, Quebec or any G7 country or state would be able to vaccinate 97.3% of its population in less than a month. The motion is sadly unrealistic in terms of both delivery and inoculation. We have to make that distinction.
Due to a global shortage of vaccines, it is impossible for Canada to obtain enough doses to pull this off. Quebec and the provinces would need to administer more than three million doses a day, 24 hours a day, starting tomorrow. We will therefore be discussing a completely unrealistic scenario. What is more, we do not know what impact the situation in India, the pharmacy of the world, will have on vaccination worldwide and in Canada.
I want to send a clear message this morning that I denounce the Conservatives' counterproductive attitude. They are creating fake debates, which could derail people's willingness to comply with social distancing measures. We also need to consider their consistency. As recently as March 23, right before the third wave, the Conservatives moved a motion calling for a reopening plan. Everyone knows what is happening right now in Ontario, for example, and elsewhere.
With today's motion, the Conservatives appear out of touch with the reality on the ground. I have no idea what information they are relying on to determine what public health measures should be taken, but they certainly are not relying on the science. The Conservative motion is clearly partisan and unrealistic, as we have heard many times today.
It is true that many people are facing restrictions and lockdowns, but for good reason, because we are in the midst of the third wave, and the variants continue to spread. If there is any criticism to be made, it is in the area of border management and the need to enhance screening measures. A very insightful article on this subject was published this morning.
I think it is fair to say that our borders are still basically a sieve. The government will repeat the same old lines and tell us that it has put in place some of the most restrictive measures on the planet. The fact remains that border measures are not being enforced, and the variants continue to enter Canada.
When it comes to vaccination, the Liberals and Conservatives share responsibility for this failure. The fact that Canada cannot produce any vaccines here did not start with the first wave. The vaccine manufacturing capacity that once existed in this country was gradually dismantled due to a lack of support. Now Canada is no longer independent in that area.
Obviously in Quebec—
Monsieur le Président, je vous avise que je partagerai mon temps de parole avec la députée de Beauport—Limoilou.
Je ne peux pas réagir à la motion des conservateurs sur la vaccination sans offrir mes condoléances aux membres de la famille de Mme Francine Boyer, victime des effets adverses liés à la vaccination. Je veux souligner leur incroyable résilience et leur sens du devoir. Malgré leur chagrin, ils continuent d'assumer pleinement l'évaluation des risques et des avantages qu'ils faisaient dans leur prise de décision de se faire vacciner et ils encouragent les gens à continuer à se faire vacciner. Je leur présente mes hommages.
J'ai beaucoup de difficulté avec la motion des conservateurs. Entre 2015 et 2019, lors des journées de l'opposition, il m'est arrivé plusieurs fois de me dire que les conservateurs semblaient aimer faire des journées de l'opposition où ils sont les seuls à pouvoir voter pour leur motion, à la fin de la journée. Aujourd'hui, on se trouve devant la même situation, mais la situation est grave.
Il est vrai que le Canada et le Québec ont un faible taux de vaccination pour les deux doses, mais cela se justifie par le fait que le Québec et ensuite le Canada ont choisi de retarder l'administration des deux doses. Cela a été décidé pour réduire les risques d'hospitalisation, car il a été démontré qu'une seule dose pouvait offrir une protection contre les complications sévères du virus. Depuis le début, l'enjeu réside dans la capacité de soigner de façon optimale les patients atteints de la COVID-19 qui développeraient des complications sévères, et la crainte que nos réseaux et nos hôpitaux ne puissent pas donner les soins pour les sauver de la mort et des séquelles sévères.
À ce titre, je n'ai pas entendu le fabricant dénoncer le Québec, qui a été le premier à moduler l'écart entre les deux doses. À ce moment-là, le Québec avait le taux d'infection le plus élevé et a donc mis en place cette pratique parce qu'il fallait s'ajuster à la réalité du terrain. La pratique du Québec a été par la suite évaluée par le Comité consultatif national de l'immunisation. Dans les circonstances, il a été déterminé que c'était la chose à faire. Le fait de repousser la deuxième dose était donc une stratégie nécessaire et justifiée dans le cadre où les vaccins n'arrivaient pas en quantité suffisante. Il est clair qu'aucun pays ne disposant pas de la capacité de production sur son territoire n'a été capable de se retrouver dans une situation différente de la nôtre.
Je me rappelle très bien que, le 3 mars dernier, Santé Canada avait émis un avis stipulant qu'elle approuvait le report de l'administration de la deuxième dose. Dans cet avis scientifique — je pense qu'il faut se coller à la science — Santé Canada reconnaissait l'absence de données au-delà de deux mois, mais que la protection offerte avec une dose combinée à la pénurie et à un risque de flambée des cas justifiait d'étendre l'écart entre les doses. Elle avançait également que, même dans les scénarios où la protection serait affaiblie dans le temps, le report de la deuxième dose serait justifié pour freiner la pandémie, selon différentes modélisations.
La réalité du terrain a donc donné raison à l'Institut national de santé publique du Québec, qui a conseillé le gouvernement du Québec dans sa stratégie de vaccination, non sans rappeler que d'autres pays ont emboîté le pas avec cette stratégie de vaccination.
Je rappelle gentiment aux conservateurs, qui se disent de fervents défenseurs de la décentralisation, que la responsabilité du fédéral est de fournir les vaccins. C'est au Québec et aux provinces de développer leur stratégie de vaccination en fonction de leur réalité du terrain.
Ma grand-mère disait « trop, c'est comme pas assez ». La pandémie commande que nous soyons rigoureux et que le discours des élus, puisque nous sommes au centre des décisions et du questionnement de ces décisions, soit crédible. Pourquoi? C'est parce que l'enjeu de la sortie de crise réside bien sûr dans les opérations de vaccination, mais aussi dans l'adhésion de nos populations aux solutions proposées par la santé publique, par les scientifiques et, notamment, par le maintien et le respect des mesures sanitaires.
Je rappelle que le Québec a mis en place un couvre-feu. Aujourd'hui, cela s'avère très efficace pour affronter les effets de la troisième vague et des variants potentiels.
Ce matin, les conservateurs déposent une motion qui, à mon avis, joue avec le feu. Il ne faut pas profiter de l'épuisement des gens et de la charge mentale en lien avec l'ensemble des mesures. C'est difficile pour tout le monde. Pour ce qui est de la santé mentale, il y a beaucoup d'épreuves à traverser. C'est pour cela que je parle d'épuisement dans toutes les facettes de l'expression. Il ne faut pas faire cela et réduire nos interventions à de la politique partisane.
En temps de pandémie, le sens du devoir commande de ne pas laisser de côté notre sens critique. Bien entendu, il faut absolument remettre en question les décisions et l'on peut demander des redditions de compte dans une perspective transpartisane lorsqu'il le faut. Or la motion dont nous discuterons toute la journée exige que la Chambre demande au gouvernement de veiller à ce que chaque Canadien ait accès à un vaccin d'ici la longue fin de semaine de mai.
Offrir la vaccination à tout le monde, c'est irréaliste sur tous les plans. Ni le fédéral ni les provinces ni Québec ni aucun pays ou État du G7 ne seraient en mesure de vacciner 97,3 % de sa population en moins d'un mois. La motion est donc malheureusement irréaliste, tant sur le plan de la livraison que de l'inoculation. Il faut faire cette distinction.
Dans un contexte de pénurie mondiale de vaccins, il est impossible que le Canada puisse obtenir ce nombre de doses. Pour l'ensemble des provinces et du Québec, cela représenterait plus de trois millions de doses à administrer tous les jours, 24 heures par jour, et ce, dès demain. Nous allons donc discuter d'un scénario complètement irréaliste. De plus, on ne sait pas comment ce qui se passe en Inde, qui est la pharmacie du monde, va influencer la vaccination dans le monde et au Canada.
Je suis donc obligé, ce matin, de dénoncer l'attitude contre-productive des conservateurs, qui risquent de faire dérailler l'adhésion des gens aux mesures de distanciation sociale en mettant en place de faux débats. Je rappelle qu'il y a aussi une question de cohérence. Les conservateurs avaient déposé une motion réclamant un plan de déconfinement pas plus tard que le 23 mars dernier, à la veille de la troisième vague. Or on peut voir ce qui est en train de se passer en Ontario, entre autres.
Les conservateurs me semblent, ce matin, déconnectés de la réalité sur le terrain. Ils s'appuient sur je ne sais quoi pour déterminer les mesures de santé publique à prendre. On peut dire à tout le moins qu'ils ne s'appuient pas sur la science. La motion que présentent les conservateurs est évidemment partisane et irréaliste, cela a été dit plusieurs fois.
C'est vrai que plusieurs citoyens sont soumis à des restrictions et à des mesures de confinement, car nous sommes en pleine troisième vague et les variants continuent de s'accumuler. S'il y a un reproche à faire, c'est sur le plan de la gestion des frontières et du raffermissement des mesures relatives à la détection des cas. Ce matin, il y avait un article fort éloquent à ce sujet.
Sans trop exagérer, on peut dire que l'on se retrouve encore dans une situation de passoire. Le gouvernement va nous sortir sa cassette et nous dire qu'il a mis en place des mesures qui sont parmi les plus restrictives de la planète. Il n'en demeure pas moins qu'on ne fait pas le travail sur le plan des frontières et que les variants continuent d'entrer au Canada.
Pour ce qui est de la vaccination, l'échec libéral doit être partagé avec les conservateurs. En effet, l'incapacité de produire un vaccin au Canada ne date pas du début de la première vague. La capacité de production de vaccins qui existait au pays a été progressivement démantelée à cause d'un manque d'appuis. Aujourd'hui, le Canada n'est plus indépendant à ce chapitre.
Évidemment, au Québec...
View Monique Pauzé Profile
View Monique Pauzé Profile
2021-04-29 13:01 [p.6402]
Madam Speaker, I would like to take this opportunity to salute my colleague and fellow member of the all-party juvenile diabetes caucus.
The vaccination rollout did not get off to a good start, but we do believe