Yes, Madam Speaker, I meant the hon. member for La Pointe-de-l'Île. Thank you very much.
The purpose of this bill has the consensus of the National Assembly of Quebec. Every living premier and every union is calling for the Charter of the French Language to apply to federally regulated businesses. It is the express and unanimous demand of Quebec.
In this debate, I will explain the changes the bill will make. I will provide some current examples of the French fact in Quebec and I will take the liberty of debunking some popular myths.
The bill we are debating today is nothing new. This is the fourth time the Bloc Québécois has introduced such a bill since 2007. When it passes, I hope, it will ensure that the Charter of the French Language is applied to federally regulated businesses operating in Quebec.
In 2007, the former member for Drummond, Pauline Picard, introduced Bill C-482. In 2009, the former member for Joliette, Pierre Paquette, introduced Bill C-307. Lastly, in 2011, the former member for Ahuntsic, Maria Mourani, introduced Bill C-320. Even the NDP has proposed similar legislation, including a bill in 2009 that was introduced by Thomas Mulcair but never debated, and another in 2012, introduced by Robert Aubin, which imposed bilingualism and included the possibility of an exemption for certain businesses by means of a government decision. This last bill may have nothing to do with the Charter of the French Language, but I wanted to stress the efforts made at the time.
Bill C-254 amends the Canada Labour Code to clarify that any federal work, undertaking or business operating in Quebec is subject to the requirements of the Charter of the French Language. It is important to mention that, right now, approximately 33% of these businesses apply the charter voluntarily. However, that means that 67% do not. Tens of thousands of employees in Quebec do not even have access to workplace communications in their first language.
Also, as long as businesses are not legally required to apply the Charter of the French Language, any change in management or managerial vision can mean a decrease in the number of businesses that apply it voluntarily.
Bill C-254 amends the preamble to the Official Languages Act to recognize that French is the official language of Quebec and the common language in Quebec. Here the legislator is clarifying its will and its expectations of the authorities that apply the act.
Bill C-254 also adds to the Official Languages Act a formal undertaking on the part of the federal government not to obstruct the application of the Charter of the French Language. This is a legislative reference, a legal and constitutional measure already applied in various areas, in particular the federal minimum wage, which is set on the basis of the provincial minimum wages. This undertaking not to obstruct the application of the Charter is essential to make federally regulated businesses understand that compliance with the Charter of the French Language is no longer optional in Quebec.
Bill C-254 amends the Canada Business Corporations Act to clarify that the name of a corporation that carries on business in Quebec must meet the requirements of the Charter of the French Language. There is nothing outrageous about that. Many international companies register in the language of the country in which they are doing business. Quebec will simply join the ranks of these countries.
In recent months, we have all heard talk about protecting the French language from the Prime Minister and the Minister of Official Languages, as well as from members of every party. I have also seen many of my colleagues making efforts to learn French, and I would like to thank them for that. After all, learning a new language is never easy at any age.
In November 2020, the Prime Minister said, “we recognize that, in order for Canada to be bilingual, Quebec must first and foremost be francophone. That is why we support Bill 101 in what it does for Quebec”.
He says the Liberals support Bill 101, but to translate those words into action, they would have to allow it to be modernized and applied as is to all institutions and businesses in Quebec. His statement highlights a trend I have noticed. Until now, a bilingual Canada has mainly meant francophones and allophones learning English and anglophones speaking English. The rate of bilingualism in Quebec is around 44%. It is the highest rate in Canada, which bears out my observation.
The members of the House may think I am exaggerating, and that is their right. I will, however, share a few examples from everyday life. Forty-four per cent of federal public servants are reluctant to speak French because they feel uncomfortable. They think that it might upset their anglophone colleagues or hurt their chances of promotion.
Even today, in both private and professional life, if there is just one anglophone at a meeting, that meeting will take place in English, regardless of the number of francophones present. There is a word for this, and that word is hegemony.
In recent months, I have seen members roll their eyes when another member rises on a point of order because there was a problem with interpretation into French. However, I have never seen members roll their eyes when another member rises on a point of order because there is a problem with interpretation into English. Do not get me wrong, I am not playing the victim. I am simply describing situations that some of my colleagues may not have noticed. I am just pointing out something that may appear trivial but that is a reality experienced at various levels in many different settings by francophones, both in Quebec and elsewhere in Canada.
Incidentally, I would like to take this opportunity to thank the translators and interpreters for their amazing work and excellent service.
I am going to ask my colleagues to use their imagination. I want them to imagine that they are going to attend a meeting in their riding. If 10 anglophones and one francophone attend this meeting, which language will they speak? Chances are it will be English.
However, in Quebec, when 10 francophones and one anglophone attend a meeting, English will be spoken most of the time even if most of the people attending are French. Why is that? I am not going to speculate as to why my fellow Quebeckers automatically react in this way. It may be out of courtesy or the remnants of a not-so-distant era where workers were told to speak English if they wanted to keep their jobs. I am thinking of the infamous and very nasty phrase, “speak white”, which we unfortunately still hear today. I recently read the following on social media: You lost the war. Deal with it. Assimilate. That is a daily occurrence, sadly.
Recognition of the importance of promoting the use of French must come from all sides, including citizens, businesses and also all levels of government.
I now want to dispel certain very persistent myths. A few years ago, we heard it on the streets and now we are reading it on social media. According to the first myth, by introducing this bill, the Bloc Québécois wants to eliminate English culture in Quebec outright because it hates anglophones.
Anglophone culture is not under threat, neither in Quebec nor elsewhere in Canada or America. In fact, it is omnipresent; no efforts need be made to access it. Communicating in French in the workplace will never prevent anglophones from speaking English.
Wanting to protect the French language does not imply hating English. I would like to make an analogy, although a somewhat poor one. Suppose I like lynxes because I find them beautiful. Lynxes are iconic animals of our extraordinary boreal forest, but there are not many of them. In the boreal forest, there are also caribou and moose. If I like lynxes, does that mean I hate caribou and moose and that I wish they would disappear? No. The same goes for my language. I love it, but that does not mean that I want all other languages to disappear from the world.
I will paraphrase the words of Pierre Bourgault. Fighting to protect the French language means fighting to protect all languages from the hegemony of a single one, whichever one it may be.
The second persistent myth is that applying the Charter of the French Language will cause Quebec to turn inward, that it will no longer be able to communicate with the rest of the world and that its economy will collapse.
To demonstrate the irrationality of this myth, did speaking Russian, Spanish, Mandarin, Portuguese or any other language cause those countries to turn inward and cause their economies to collapse? Of course not. In trade relations and at international summits, companies and politicians manage to get by, particularly thanks to interpreters, who do an excellent job.
The third myth is that the Bloc Québécois is being selfish and not standing in solidarity with Franco-Canadians and Acadians by demanding that the Charter of the French Language apply to businesses located in Quebec. On the contrary, promoting the French language in Quebec will encourage francophones across Canada to not be afraid to assert their own rights.
The fourth and final myth, at least for today, is that the bill is unconstitutional because Quebec cannot impose French as the official language given that Canada is bilingual.
In fact, the only officially bilingual province is New Brunswick. Quebec is francophone, and all the others are anglophone. The bill is constitutional, and it respects and promotes constitutional standards pertaining to languages. It does not violate the division of powers in our federation. On the contrary, it seeks to take advantage of one of Quebec's assets, its unique status as a francophone province, and benefits will undoubtedly accrue to other Franco-Canadian and Acadian communities.
In a nutshell, Bill C-254 will ensure consistency of word and deed in Quebec and across Canada. The bill officially recognizes the incalculable value of the French language, so it encourages people to feel at ease speaking French. This bill will support interpersonal and intercultural exchange by sending a clear message that Canada endorses the application of the Charter of the French Language to federally regulated businesses. It delivers on statements made by the Prime Minister and the Minister of Official Languages in recent months.
This bill will encourage Quebeckers of all ages, regardless of how many generations their families have lived in Quebec, to feel confident about using Quebec's common language, French, at work.
I would like to leave my colleagues with this thought. When we love someone, we take special care of that person. We build them up, help them through tough times, congratulate them when things go well and celebrate their successes. The same applies to the French language. Taking care of it is like loving someone. French is who we are. It is our culture. Let us take care of it.
Oui, madame la Présidente. C'est l'honorable député de La Pointe-de-l'Île. Merci beaucoup.
De plus, l'objectif de ce projet de loi fait l'objet d'un consensus à l'Assemblée nationale du Québec. Tous les premiers ministres actuellement vivants et tous les syndicats demandent que la Charte de la langue française soit appliquée au sein des entreprises de compétence fédérale. C'est donc une demande expresse et unanime du Québec.
Dans ce débat, j'expliquerai les modifications qu'apportera le projet de loi, je donnerai quelques exemples actuels sur le fait français au Québec et je me permettrai de déboulonner certains mythes qui ont la couenne dure.
Le projet de loi à propos duquel nous débattons aujourd'hui n'a rien de nouveau. Depuis 2007, c'est la quatrième fois que le Bloc québécois dépose un tel projet de loi. Lorsqu'il sera adopté — je l'espère —, il fera en sorte que la Charte de la langue française soit appliquée aux entreprises de compétence fédérale ayant leurs activités sur le territoire du Québec.
En 2007, l'ancienne députée de Drummond Mme Pauline Picard a déposé le projet de loi C-482. En 2009, l'ancien député de Joliette M. Pierre Paquette a déposé le projet de loi C-307. Finalement, en 2011, l'ancienne députée d'Ahuntsic Maria Mourani a, quant à elle, déposé le projet de loi C-320. Même le NPD a proposé des projets de loi en ce sens, dont un en 2009, qui a été déposé par M. Thomas Mulcair et qui n'a jamais été débattu, ainsi qu'un autre en 2012, cette fois déposé par M. Robert Aubin, qui imposait le bilinguisme et prévoyait une possibilité d'exemption pour certaines entreprises, et ce, par l'entremise d'une décision gouvernementale en ce sens. Ce dernier projet de loi a peu à voir avec la Charte de la langue française, mais je tenais à souligner l'effort fait à ce moment-là.
Le projet de loi C-254 modifie le Code canadien du travail pour préciser que les entreprises fédérales qui sont exploitées sur le territoire du Québec sont assujetties aux exigences de la Charte de la langue française. En ce moment, ce sont environ 33 % de ces entreprises qui appliquent la Charte par bonne volonté. Il est important de le mentionner. Par contre, si 33 % d'entre elles l'appliquent, cela implique que 67 % ne l'appliquent pas. Ce sont des dizaines de milliers d'employés au Québec qui n'ont même pas accès à des communications dans leur langue maternelle dans leur milieu de travail.
De plus, tant et aussi longtemps que les entreprises ne seront pas tenues légalement d'appliquer la Charte de la langue française, un simple changement à la tête de la direction ou un changement de vision peuvent faire en sorte que le nombre d'entreprises qui l'appliquent par bonne volonté diminue.
Le projet de loi C-254 modifie le préambule de la Loi sur les langues officielles afin de reconnaître que le français est la langue officielle du Québec et sa langue commune. Ce faisant, le législateur précise sa volonté auprès des autorités appliquant la Loi.
Toujours en ce qui concerne la Loi sur les langues officielles, le projet de loi C-254 insère un engagement formel de la part du gouvernement de ne pas entraver l'application de la Charte de la langue française. C'est un renvoi législatif, une mesure légale, constitutionnelle et déjà appliquée dans divers domaines, notamment en ce qui concerne le salaire minimum fédéral, qui est fixé en fonction des salaires minimums provinciaux. Cet engagement de non-intervention est essentiel, afin que les entreprises de compétence fédérale comprennent que la conformité à la Charte de la langue française n'est plus optionnelle au Québec.
Le projet de loi C-254 modifie la Loi canadienne sur les sociétés par actions pour préciser que la dénomination sociale d'une société par actions qui exerce ses activités au Québec doit satisfaire aux exigences de la Charte de la langue française. Il n'y a rien là qui soit bien outrageant. Plusieurs entreprises internationales s'enregistrent dans la langue du pays où elles font des affaires. Le Québec ne fera tout simplement plus exception.
Au cours des derniers mois, nous avons tous entendu les propos au sujet de la protection de la langue française, propos tenus tant par le premier ministre que par la ministre des Langues officielles, ainsi que par plusieurs députés de tous les partis. J'ai également constaté les efforts faits par plusieurs de mes collègues pour apprendre le français. Je les en remercie. Après tout, peu importe l'âge qu'on a, apprendre une nouvelle langue, ce n'est jamais facile.
En novembre 2020, le premier ministre disait: « [...] nous reconnaissons que, pour que le Canada soit bilingue, le Québec doit être d'abord et avant tout francophone. C'est pourquoi nous appuyons la loi 101 dans ce qu'elle fait pour le Québec [...] »
On se dit favorable à la loi 101, mais, pour passer de la parole aux actes, il faut permettre qu'elle soit modernisée et qu'elle soit appliquée à l'ensemble des institutions et des entreprises situées sur le territoire québécois sans qu'elle soit altérée. Cette phrase met en relief un constat que j'ose décrire aujourd'hui: jusqu'à maintenant, le Canada bilingue s'est principalement traduit par des francophones et des allophones qui apprennent l'anglais et par des anglophones qui parlent anglais. Le taux de bilinguisme au Québec est de l'ordre de 44 %. Il s'agit du taux le plus élevé au Canada, et cela tend à étayer mon affirmation.
Les députés trouveront peut-être mon constat un peu exagéré; c'est leur droit. Je me permettrai néanmoins de l'illustrer avec des exemples du quotidien. Quarante-quatre pour cent des fonctionnaires fédéraux hésitent à parler français, car ils sentent que ce n'est pas bienvenu. Ils croient que cela pourrait déranger leurs collègues anglophones ou encore nuire à l'avancement de leur carrière.
Encore aujourd'hui, tant dans la sphère privée que dans la sphère professionnelle, il suffit qu'il y ait un seul anglophone lors d'une rencontre ou d'une réunion pour que l'ensemble de la rencontre se déroule en anglais, peu importe le nombre de francophones présents. Il y a mot pour décrire cette situation, et c'est l'hégémonie.
Au cours des derniers mois, j'ai vu des députés rouler les yeux lorsqu'un autre député invoquait le Règlement parce qu'il y avait un problème avec l'interprétation en français. Cependant, je n'ai vu aucun député rouler les yeux lorsqu'on invoquait le Règlement pour un problème d'interprétation vers l'anglais. Qu'on me comprenne bien, je ne me pose pas en victime. Je souligne plutôt des situations que certains de mes collègues n'ont peut-être pas remarquées. Je tiens à souligner ce qui peut paraître une banalité, mais qui est une réalité vécue à différents niveaux dans différents milieux par des francophones, tant au Québec qu'ailleurs au Canada.
Je remercie d'ailleurs les traducteurs et les interprètes, qui font un travail incroyable et nous fournissent d'excellents services.
Je vais demander à mes collègues de faire un exercice de créativité et d'imagination. Je leur demande d'imaginer qu'ils doivent prendre part à une rencontre dans leur circonscription. Si dix anglophones et un francophone participent à cette rencontre, quelle langue parlera-t-on? Il y a fort à parier que ce sera l'anglais.
Par contre, au Québec, lorsque dix francophones et un anglophone prennent part à une réunion, on parlera anglais la plupart du temps, même si les francophones sont majoritaires. Pourquoi est-ce le cas? Je n'entrerai pas ici dans de vagues et hypothétiques analyses des causes de cet automatisme chez mes concitoyens. Cela peut être dû à la politesse ou à des relents d'une époque pas si lointaine où les travailleurs se faisaient dire de parler anglais s'ils voulaient garder leur emploi. Je pense au fameux et très désagréable Speak White, qu'on entend malheureusement encore de nos jours. Même dernièrement sur les réseaux sociaux, je lisais: Vous avez perdu la guerre. Deal with it. Assimilez-vous. Cela fait partie du quotidien, malheureusement.
La prise de conscience quant à l'importance de valoriser l'utilisation de la langue française doit venir de partout. Elle doit venir des concitoyens, des entreprises, mais aussi de tous les ordres de gouvernement.
Je tiens maintenant à déboulonner certains mythes très tenaces. Il y a quelques années, nous les entendions dans la rue, et, maintenant, nous les lisons sur les réseaux sociaux. Selon le premier mythe, en déposant cette loi, le Bloc québécois souhaite carrément éliminer la culture anglophone du Québec parce qu'il hait les anglophones.
Or la culture anglophone n'est pas en péril, ni au Québec, ni ailleurs au Canada ou en Amérique. En fait, elle est omniprésente et il n'est nul besoin de faire un quelconque effort pour y avoir accès. Les communications en français dans les milieux de travail n'empêcheront jamais un anglophone de parler en anglais.
Vouloir protéger le français, ce n'est pas haïr l'anglais. Je vais me permettre d'utiliser une image, bien qu'elle soit peut-être un peu boiteuse. Supposons que j'aime les lynx, car je les trouve beaux. Le lynx est un emblème de notre forêt boréale extraordinaire, mais il n'y en a pas beaucoup. Or, dans la forêt boréale, on retrouve aussi des caribous et des orignaux. Si j'aime les lynx, cela veut-il dire que je déteste les caribous et les orignaux et que je souhaite qu'ils disparaissent? Non. C'est la même chose en ce qui concerne ma langue. Je l'aime, mais cela ne veut pas dire que je veux que disparaissent les autres langues de la planète.
Je vais paraphraser les propos de Pierre Bourgault. Se battre pour la protection du français, c'est se battre pour la protection de toutes les langues et contre l'hégémonie d'une seule langue, quelle qu’elle soit.
Le deuxième mythe, tenace, veut que l'application de la Charte de la langue française fasse que le Québec se repliera sur lui-même, qu'il ne pourra plus communiquer avec le reste du monde, et que son économie s'effondrera.
Pour démontrer l'invalidité de ce mythe, est-ce que parler russe, espagnol, mandarin, portugais ou autre a poussé ces autres pays à se replier sur eux-mêmes et a fait s'effondrer leur économie? La réponse est non. Lors d'échanges économiques ou de sommets internationaux, les compagnies et les politiciens s'organisent, notamment avec l'aide des interprètes, qui font un excellent travail.
Selon le troisième mythe, le Bloc québécois fait preuve d'égoïsme et de manque de solidarité envers les Franco-Canadiens et les Acadiens en demandant l'application de la Charte de la langue française aux entreprises situées au Québec. Bien au contraire, promouvoir la langue française au Québec permettra aux francophones de partout au Canada de ne plus craindre de faire valoir leurs propres droits.
Le quatrième et dernier mythe — du moins pour aujourd'hui — veut que le projet de loi soit anticonstitutionnel, le Québec ne pouvant pas imposer le français comme langue officielle puisque le Canada est bilingue.
En fait, la seule province qui est officiellement bilingue est le Nouveau-Brunswick. Les autres sont anglophones, le Québec est francophone. Le projet de loi est constitutionnel et s'inscrit dans la logique du respect et de la promotion des normes constitutionnelles en matière linguistique. Il n'enfreint pas non plus le partage fédératif des compétences. Il cherche au contraire à ce que soit exploité l'un des attraits du Québec, son unicité francophone, ce qui rejaillira assurément sur les communautés franco-canadiennes et acadiennes.
En somme, le projet de loi C-254 est un projet favorisant la cohérence entre les paroles et les actes, tant au Québec qu'au Canada. C'est un projet qui reconnaît officiellement la valeur inestimable de la langue française et, de ce fait, valorise son utilisation sans aucun complexe. C'est un projet de loi qui permettra le partage entre les gens et les cultures, en envoyant le message clair selon lequel le Canada soutient l'application de la Charte de la langue française pour les entreprises de compétence fédérale et concrétise les paroles du premier ministre et de la ministre des Langues officielles prononcées au cours des derniers mois.
Cela encouragera les Québécois et les Québécoises, peu importe leur âge et le nombre de générations de leur famille ayant vécu en sol québécois, à avoir confiance en leur possibilité de travailler en utilisant la langue commune du Québec, le français.
Je laisse mes collègues sur la réflexion suivante: quand on aime une personne, on en prend particulièrement soin. On la valorise, on l'aide dans les moments difficiles, on la félicite lorsque ça va bien, on encense ses réussites. C'est la même chose avec la langue française. En prendre soin, c'est comme aimer quelqu'un. C'est nous, c'est notre culture. Prenons-en soin.