Thank you.
Mr. Chair and honourable members of the committee, I understand that you've invited me to appear before you today to speak about “The Trudeau Report”. I'm not sure what I can add to what I've said in the report, but I'll try to answer any questions the committee may have.
I released “TheTrudeau Report” on December 20, 2017. It contains the conclusions of the examination I carried out under the Conflict of Interest Act and of the inquiry I conducted pursuant to the Conflict of Interest Code for Members of the House of Commons.
I will limit my observations today to issues pertaining to the act, in light of the mandate of the committee.
I understand that you also want to talk about the amendments that I've proposed, and we'll see what we can do about that. It's not what I've focused on in the last couple of weeks, but I have a copy of them here and whatnot.
I launched the examination and inquiry into Mr. Trudeau's conduct in January 2017 in response to requests for investigation from two members of the House of Commons. Those requests were prompted by media coverage of a vacation that Prime Minister Justin Trudeau and his family, along with several friends and their families, took on a private island owned by the Aga Khan from December 26, 2016 to January 4, 2017. I subsequently learned that Mr. Trudeau, his family, and other relatives had also vacationed on the island in December 2014, and members of his family and their guests had done so in March 2016 as well.
The Aga Khan, as the founder and chair of various charitable organizations, has a long-standing relationship with the Government of Canada, which since 1981 has contributed nearly $330 million to projects supported by the Aga Khan Foundation Canada. The foundation's CEO is registered to lobby the Government of Canada, including the Prime Minister's Office.
Briefly, I found that Mr. Trudeau contravened four provisions of the Conflict of Interest Act, namely sections 5, 11, 12, and 21. I found that he did not contravene two other provisions: subsection 6(1) and section 7 of the act. I also found that he did not contravene the members' code.
As most of my findings hinged on Mr. Trudeau's acceptance on behalf of himself and his family the gifts of vacations on the Aga Khan's private island, I'll speak specifically about my findings of a contravention of subsection 11(1) of the act.
Subsection 11(1) sets out the act's gift rule. It prohibits public office holders and their family members from accepting “any gift or other advantage...that might reasonably be seen to have been given to influence the public office holder in the exercise of an official power, duty or function.” The test is not whether the donor intended to influence the recipient or whether the recipient was indeed influenced, but whether it might reasonably be seen that the gift or other advantage was given for that reason.
The evidence showed that there was ongoing official business between the Government of Canada and the Aga Khan and his institutions at the time each invitation to visit the island was accepted and that Mr. Trudeau, as Prime Minister, was in a position to be able to advance some of the matters of interest to the Aga Khan, whether he did so or not. I therefore found that the gifts could reasonably be seen to have been given to influence Mr. Trudeau “in the exercise of an official power, duty or function.”
Subsection 11(2) sets out a number of exceptions to the gift rule set out in 11(1), including where the gift or other advantage is from a relative or friend, so I had to consider whether Mr. Trudeau and the Aga Khan were friends for the purposes of the act, and interestingly, that exception is not in the code; there's not an exception for friends in the code.
The act does not define the word “friend”. It's a word that's used in different ways by different people and can apply to a range of relationships, from the closest of lifelong companions to neighbours, colleagues, acquaintances, or business associates who see each other only occasionally and have little emotional attachment.
Mr. Trudeau's relationship with the Aga Khan was based on a family connection rooted in a friendship between the Aga Khan and Mr. Trudeau's father. However, Mr. Trudeau had no personal or private interactions with the Aga Khan from 1983 until 2013, when Mr. Trudeau became leader of the Liberal Party of Canada, other than on the occasion of his father's funeral.
These factors led me to conclude that their relationship could not be described as one of friends for the purposes of the act, bearing in mind that friends can have all sorts of different meanings to different people. Instead, it appears to be one of two world leaders with common ideas and goals who have great respect for each other and whose families share a connection.
I also observed in “The Trudeau Report” that Mr. Trudeau said that he felt that as Prime Minister, he could now pursue a friendship with the Aga Khan. However, public office holders must put on hold the pursuit of friendships with individuals with whom they are likely to have official dealings when they are in public office.
“The Trudeau Report” has focused renewed attention on the Conflict of Interest Act and its perceived weaknesses, particularly the lack of penalties for breaches of its substantive provisions. The only penalties it provides for are administrative monetary penalties, which the commissioner may impose on reporting public office holders who fail to meet certain reporting requirements of the act.
I'm not of the view that more stringent penalties are required. It was never Parliament's intention that the act form part of the criminal system. Indeed, the act requires the commissioner to suspend an examination and notify the relevant authorities if he or she has reasonable grounds to believe that an offence has been committed under another act of Parliament. In my view, publicity and the test of re-election make up the appropriate form of redress for contraventions of the act and are sufficient to encourage compliance.
I also wish to address some comments that have been made on the time required to complete this report.
In my years as commissioner, I conducted all my examinations thoroughly and with a high degree of diligence, in keeping with the standards and practices I established for the office, the requirements of the act, and respect for procedural fairness. In each of my reports I provided a detailed description of the process that was followed and the information that was obtained. The amount of time it took to complete this or any other examination depended on a number of factors. They included the number of investigations under way, the number of case files being reviewed, the delays in scheduling witnesses and obtaining relevant documents from a variety of sources, and the report drafting and editing process, which can take some time as well.
Before I conclude my opening statement, I note that the committee has undertaken to conduct a new review of the act in early 2018. My experience in the last 10 years has been that the act has worked well overall. However, I believe there's room for improvement. I listed a large number of suggestions in the submission I made to this committee at the time of the five-year review. I'd be pleased to discuss my recommendations for amendments with the committee when it takes up the study.
Now I'll be happy—I hope—to answer any questions the committee may have.
Some hon. members: Oh, oh!
Merci.
Monsieur le président, honorables membres du Comité, je crois savoir que vous m'avez invitée à comparaître aujourd'hui pour parler du « Rapport Trudeau ». Je ne sais pas vraiment ce que je peux dire de plus qui ne figure pas déjà dans le rapport, mais je tenterai de répondre aux questions que vous me poserez.
J'ai émis « Le rapport Trudeau » le 20 décembre 2017. Il fait connaître les conclusions de l'étude que j'ai menée en vertu de la Loi sur les conflits d'intérêts et de l'enquête que j'ai menée en vertu du Code régissant les conflits d'intérêts des députés.
Je limiterai mes observations aujourd'hui aux questions relatives à la Loi, compte tenu du mandat du Comité.
Je crois savoir que vous voulez aussi me parler des modifications que j'ai proposées, et nous verrons bien ce que nous pouvons faire à ce sujet. Ce n'est pas un dossier auquel je me suis intéressée au cours des deux ou trois dernières semaines, mais j'ai une copie des modifications ici et de tout le reste.
J'ai entrepris l'examen et l'enquête liés au comportement de M. Trudeau en janvier 2017 en réaction à des demandes d'enquête présentées par deux députés. Ces demandes découlaient de la couverture médiatique des vacances que le premier ministre Justin Trudeau et sa famille, qui étaient accompagnés de plusieurs amis et de leur famille, ont passées sur une île privée appartenant à l'Aga Khan, du 26 décembre 2016 au 4 janvier 2017. J'ai par la suite appris que M. Trudeau, sa famille, et d'autres parents avaient aussi passé des vacances sur la même île en décembre 2014 et que des membres de sa famille et leurs invités s'y étaient aussi rendus en mars 2016.
L'Aga Khan, en tant que fondateur et président de diverses organisations de bienfaisance, entretient depuis longtemps une relation avec le gouvernement du Canada, qui, depuis 1981, a fourni près de 330 millions de dollars dans le cadre de projets soutenus par la Fondation Aga Khan Canada. Le directeur général de la Fondation est enregistré en tant que lobbyiste auprès du gouvernement du Canada, y compris auprès du cabinet du premier ministre.
Rapidement, j'ai constaté que M. Trudeau avait enfreint quatre dispositions de la Loi sur les conflits d'intérêts, c'est-à-dire les articles 5, 11, 12 et 21. J'ai constaté qu'il n'a pas enfreint deux autres dispositions, soit le paragraphe 6(1) et l'article 7 de la loi. J'ai aussi conclu qu'il n'avait pas enfreint le code des députés.
Puisque la plupart de mes constatations reposaient sur l'acceptation par M. Trudeau, en son nom et au nom de sa famille, de cadeaux, qui ont pris la forme de vacances sur l'île privée de l'Aga Khan, je vais parler précisément de mes constatations concernant la contravention au paragraphe 11(1) de la loi.
Le paragraphe 11(1) établit la règle sur les cadeaux. Elle interdit à tout titulaire de charge publique et à tout membre de sa famille d'accepter « un cadeau ou un autre avantage [...] qui pourrait raisonnablement donner à penser qu'il a été donné pour influencer le titulaire dans l'exercice de ses fonctions officielles ». Le critère n'est pas de savoir si le donateur voulait influencer le bénéficiaire ou si le bénéficiaire avait bien été influencé, mais si on pourrait raisonnablement croire qu'un cadeau ou un autre avantage a été donné à cette fin.
Les preuves révélaient qu'il y avait des affaires officielles en cours entre le gouvernement du Canada et l'Aga Khan et ses institutions au moment où chaque invitation à visiter l'île a été acceptée et que M. Trudeau, en tant que premier ministre, avait la possibilité de faire avancer certains dossiers intéressant l'Aga Khan, qu'il l'ait fait ou non. Par conséquent, j'ai conclu que les cadeaux pouvaient raisonnablement donner à penser qu'ils avaient été remis pour influencer M. Trudeau « dans l'exercice de ses fonctions officielles ».
Le paragraphe 11(2) établit un certain nombre d'exceptions à la règle des cadeaux établie au paragraphe 11(1), y compris si un cadeau ou un autre avantage provient d'un parent ou d'un ami. J'ai donc dû déterminer si M. Trudeau et l'Aga Khan étaient des amis aux fins de la loi, et, fait intéressant, cette exception ne figure pas dans le code. Il n'y a pas d'exception pour les amis dans le code.
La loi ne définit pas la notion d'« ami ». C'est un mot qui est utilisé de différentes façons par différentes personnes et qui peut s'appliquer à toute une gamme de relations, des compagnons de toute une vie les plus proches aux voisins, en passant par les collègues, les connaissances ou les partenaires d'affaires, qui se voient à l'occasion et qui ont un léger attachement affectif.
La relation de M. Trudeau et de l'Aga Khan est fondée sur un lien familial qui s'appuie sur l'amitié entre l'Aga Khan et le père de M. Trudeau. Cependant, M. Trudeau n'a eu aucune interaction personnelle ni privée avec l'Aga Khan de 1983 à 2013, lorsqu'il est devenu chef du Parti libéral du Canada, à part à l'occasion des funérailles de son père.
Ces facteurs m'ont poussée à conclure que leur lien ne pouvait pas être décrit comme un lien d'amitié aux fins de la loi, mais la notion d'ami peut avoir toutes sortes de significations différentes pour différentes personnes. Il semble plutôt s'agir de la relation entre deux dirigeants mondiaux qui ont des idées et des objectifs communs et qui ont beaucoup de respect l'un pour l'autre et dont les familles partagent un lien.
J'ai aussi souligné dans le « Rapport Trudeau » que M. Trudeau a dit qu'il estimait que, en tant que premier ministre, il pouvait maintenant poursuivre son lien d'amitié avec l'Aga Khan. Cependant, les titulaires d'une charge publique doivent mettre en suspens leur quête d'amitié avec des personnes avec lesquelles ils sont susceptibles d'interagir de façon officielle dans le cadre de la charge publique qui leur incombe.
Le « Rapport Trudeau » a suscité un intérêt renouvelé à l'égard de la Loi sur les conflits d'intérêts et de ses faiblesses perçues, surtout l'absence de sanction en cas de manquement à ses principales dispositions. Les seules sanctions prévues sont des sanctions administratives pécuniaires que le commissaire peut imposer à des titulaires de charges publiques principaux qui ne respectent pas certaines exigences redditionnelles de la loi.
Je ne crois pas que des sanctions plus sévères soient requises. Le législateur n'a jamais eu l'intention de faire de cette loi une composante du système pénal. La loi exige plutôt du commissaire qu'il suspende un examen et informe les autorités pertinentes s'il a des motifs raisonnables de croire qu'une infraction a été commise au titre d'une autre loi du Parlement. Selon moi, la mauvaise publicité et le test que sont les réélections sont des mesures réparatrices suffisantes relativement aux contraventions à la loi et sont des mesures suffisantes pour encourager la conformité.
Je tiens aussi à réagir à certains commentaires qui ont été formulés relativement au temps qu'il a fallu pour produire le rapport en question.
Durant toutes les années où j'ai été commissaire, j'ai mené tous mes examens de façon minutieuse et avec un haut niveau de diligence, conformément aux normes et pratiques que j'ai établies pour le Commissariat, les exigences de la loi et le respect de l'équité procédurale. Dans chacun de mes rapports, j'ai fourni une description détaillée du processus qui a été suivi et des renseignements qui ont été obtenus. Le temps qu'il a fallu pour réaliser cet examen — ou tout autre examen, d'ailleurs — dépend d'un certain nombre de facteurs, notamment le nombre d'enquêtes en cours, le nombre de dossiers examinés, les retards liés à la prise de rendez-vous pour les témoins et l'obtention des documents pertinents d'une diversité de sources et le processus de rédaction et de révision du rapport, qui, lui aussi, peut prendre un certain temps.
Avant de conclure ma déclaration préliminaire, je note que le Comité a décidé de réaliser un nouvel examen de la loi au début de 2018. Mon expérience, au cours des 10 dernières années m'a appris que, de façon générale, la loi fonctionne bien. Cependant, je crois qu'il y a place à l'amélioration. J'ai dressé une longue liste de suggestions dans mes observations au Comité au moment de l'examen quinquennal. Je serai heureuse de discuter de mes recommandations de modifications avec le Comité lorsqu'il réalisera son étude.
Et maintenant, je serai heureuse — je l'espère — de répondre à vos questions.
Des députés: Ah, ah!