Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 91 - 105 of 851
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I am in no way contradicting the data. In fact, the numbers I am citing come from table A2.2 from the fall economic statement. As I said, what that table shows is the reality, which is that 10-year and longer bonds make up 15% of the 2019-20 issuance. Our intention, our target, is that they should make up 29% of the 2020-21 issuance.
Monsieur le président, je ne contredis rien. Je vous ai même cité des chiffres qui viennent du graphique A2.2 de l'Énoncé économique de l'automne. Comme je viens de le dire, les données du graphique reflètent la réalité: les obligations dont l'échéance est supérieure à 10 ans représentent 15 % des émissions de 2019-2020. Nous nous sommes donné comme objectif qu'elles représentent 29 % des émissions en 2020-2021.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, we were clear in the fall economic statement on our plan to push out along the curve, and that is a prudent plan. It's something that we have signalled clearly to markets, and that was an important objective of the fall economic statement.
Monsieur le président, nous avons indiqué clairement dans l'Énoncé économique de l'automne que l'objectif est d'allonger les échéances parce que c'est ce que la prudence nous dicte. Nous l'avons indiqué explicitement aux marchés, et c'est l'un des objectifs clairs de l'Énoncé économique de l'automne.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I have been clear, Mr. Chair, about our government's intentions of moving to longer maturities.
J'ai été très claire, monsieur le président, au sujet des intentions de notre gouvernement de prolonger les échéances.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me first just take issue, Mr. Chair, with the little slur there implicit in the “even the CBC” reports.
As a former journalist, let me just say that the CBC is a fantastic news organization. I think it contributes hugely to the national fabric and the public discourse in Canada, so I couldn't let that pass.
When it comes to the information members of Parliament feel is necessary for them to be comfortable supporting our government's measures, it's going to be up to each member to make—
Tout d'abord, monsieur le président, permettez-moi de relever la critique subtile derrière les mots « même la CBC ».
Comme ex-journaliste, je sais que la CBC est un organe d'information fantastique, qui contribue énormément à notre identité nationale et à l'enrichissement du débat public. C'est difficile pour moi de faire comme si je n'avais rien entendu.
En ce qui a trait à l'information dont les députés pensent avoir besoin pour se prononcer sur les mesures proposées par notre gouvernement, c'est à eux de...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, our government absolutely understands and values the importance of transparency, and we seek to release all the information we can. I think people also understand that a tremendous job is being done by the CRA in supporting Canadians and Canadian businesses—
Monsieur le président, notre gouvernement comprend tout à fait et reconnaît l'importance de la transparence, et nous divulguons l'information quand c'est possible. Je pense aussi que les gens réalisent que l'Agence du revenu du Canada fait un travail remarquable pour soutenir les Canadiens et les entreprises canadiennes...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
That's a long yes or no.
Just to be clear, Mr. Chair, the member is making some category confusions here. The WE Charity, after all, never did receive the government's support.
We published detailed breakdowns for every period of the wage subsidy. That's the right thing to do, and we'll continue to do that, Mr. Chair.
C'est un long oui ou non.
Soyons clairs, monsieur le président; le député fait ici une confusion de catégorie. Après tout, l'organisme UNIS n'a jamais reçu le soutien du gouvernement.
Nous avons publié la ventilation détaillée de chaque période du programme de subvention salariale. C'est la bonne chose à faire, et nous continuerons de le faire, monsieur le président.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Chair.
Let me start by saying one thing about the Canadian banking system. We have just been through and we are still in a deep economic crisis, our greatest crisis since the Great Depression. One of the things that our country has been relying on to get through the crisis is a sound and stable banking system. As a reporter based in New York during the 2008-2009 financial crisis, I was able to observe the strength and the stability of the Canadian banking system, which really shone compared with other banking systems, such as the U.S. and the British banking systems, to take two examples. That's actually a strength for our country.
Having said that, I do agree with the member from the NDP that it is really important, particularly given the uneven impact of this financial crisis—it has hit the most vulnerable the hardest—that everyone pay their fair share. That's why our government introduced concrete measures in the fall economic statement last week to limit the stock option deduction for people working at big companies. That's a significant and important step, and I'm glad that we were able to take it.
Merci, monsieur le président.
Permettez-moi de commencer en disant une chose sur le système bancaire canadien. Nous venons de traverser et continuons de traverser une grave crise économique, la plus grande crise depuis la Grande Dépression. L'une des choses sur lesquelles notre pays s'est appuyé pour traverser la crise est un système bancaire solide et stable. En tant que journaliste établie à New York pendant la crise financière de 2008-2009, j'ai pu observer la force et la stabilité du système bancaire canadien, qui a vraiment brillé par rapport à d'autres systèmes bancaires, comme ceux des États-Unis et du Royaume-Uni, pour ne citer que deux exemples. C'est en fait une force pour notre pays.
Cela dit, je suis d'accord avec le député du NPD pour dire qu'il est vraiment important, surtout compte tenu de l'inégalité des répercussions de cette crise financière — elle a frappé les plus vulnérables le plus durement — que chacun paie sa juste part. C'est pourquoi notre gouvernement a adopté des mesures concrètes dans l'Énoncé économique de l'automne dernier afin de limiter la déduction applicable aux options d'achat d'actions pour les personnes travaillant dans les grandes entreprises. C'est une étape importante et significative, et je suis heureuse que nous ayons pu la franchir.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I think all of us could ask that question.
Let me first of all reassure all the Canadian businesses listening to us right now that the government has made clear that the wage subsidy and the rent support will be in place until next summer. We want businesses to have that certainty and to have that confidence.
Let me also remind people that in the fall economic statement, we committed to raising the wage subsidy back to 75%.
I do think it's important for us to appreciate that we are all working in an environment with a great deal of uncertainty. That's why, when we announced our intention to put in place a growth plan, we were very clear that we would be guided by fiscal guardrails, and those would be employment, unemployment and hours worked. We are committed as a government to doing our job until Canadians have their jobs back.
Je pense que nous pourrions tous poser cette question.
Permettez-moi tout d'abord de rassurer toutes les entreprises canadiennes qui nous écoutent en ce moment en leur disant que le gouvernement a clairement précisé que la subvention salariale et l'aide au loyer seront en vigueur jusqu'à l'été prochain. Nous voulons que les entreprises aient cette certitude et cette confiance.
Permettez-moi également de rappeler que dans l'Énoncé économique de l'automne, nous nous sommes engagés à ramener la subvention salariale à 75 %.
À mon avis, il est important de comprendre que nous travaillons tous dans un environnement où règne une grande incertitude. C'est pourquoi, lorsque nous avons annoncé notre intention de mettre sur pied un plan de croissance, nous avons très clairement indiqué que nous serions guidés par des garde-fous fiscaux, et que ces garde-fous seraient l'emploi, le chômage et les heures travaillées. En tant que gouvernement, nous nous sommes engagés à faire notre travail jusqu'à ce que les Canadiens retrouvent leur emploi.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you for the question. I think it's really, ultimately, the heart of everything we're talking about and everything our government needs to do.
I want to talk for one minute about scarring. As I mentioned earlier in my testimony, there was a G7 finance ministers meeting yesterday morning. One of the things that many of us reflected on was the experience of 2008-09. Economies experienced scarring, which made it harder for those economies to rebound after the immediate shock had passed. That historic experience is one of the reasons our government is so committed right now to supporting Canadian businesses and Canadian families. We know that if we do our job now effectively, Canada will be in a much stronger position to rebound once the vaccines have arrived and we're able to fully reopen the economy.
I very much agree with the direction of the question. I think what we need to focus on then, and begin doing our work on now—and I look forward to the committee doing this work—is to work on a growth plan that does two things. One, it immediately has projects and programs that help our country get back to work as quickly as possible and that help to close the output gap. We also need to be thinking about those projects and programs also contributing to our country's long-term growth. I think, and I am confident, that together we can do that.
Merci de votre question. Je pense que c'est vraiment, en fin de compte, le coeur de tout ce dont nous parlons et de tout ce que notre gouvernement doit faire.
Je voudrais parler une minute de la cicatrisation. Comme je l'ai déjà mentionné dans mon témoignage, une réunion des ministres des Finances du G7 a eu lieu hier matin. L'expérience de 2008-2009 est une des choses auxquelles beaucoup d'entre nous ont réfléchi. Les économies ont été marquées par des cicatrices, ce qui a rendu plus difficile le rebond de ces économies après le choc immédiat. Cette expérience historique est l'une des raisons pour lesquelles notre gouvernement est si déterminé à soutenir les entreprises canadiennes et les familles canadiennes. Nous savons que si nous faisons aujourd'hui notre travail avec efficacité, le Canada sera en bien meilleure posture pour rebondir une fois que les vaccins seront arrivés et que nous pourrons rouvrir complètement l'économie.
Je suis tout à fait d'accord avec l'orientation de la question. Ce sur quoi nous devons donc nous concentrer, à mon avis, et commencer à faire notre travail maintenant — et j'attends avec impatience que le Comité fasse ce travail —, c'est de travailler sur un plan de croissance qui fasse deux choses. Premièrement, il doit comporter des projets et des programmes immédiats qui aident notre pays à se remettre au travail le plus rapidement possible et qui contribuent à combler l'écart de production. Nous devons aussi réfléchir à ces projets et programmes qui contribuent également à la croissance à long terme de notre pays. Je suis convaincue qu'ensemble, nous pouvons y parvenir.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
As I said, we understand how important the aerospace sector is. It must be a part of our growth plan, and it will be. We also talked about the importance of the green shift, which extends to every sector of the economy, including the aerospace sector. That means it must be a part of the green shift, and it will be. I believe that answers your question.
Comme je l'ai dit, nous comprenons l'importance du secteur aérospatial. Il doit faire partie, et il fera partie, de notre plan de croissance. Nous avons aussi discuté de l'importance de la transition verte, qui inclut toute l'économie, y compris le secteur aérospatial. Il devra donc faire partie, et il fera partie, de la transition verte. Je pense avoir répondu à la question.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I have the utmost respect for the member, who also asked me the question by email. I want to thank him for that. However, today is not the right time to announce the spring 2021 budget. We just presented the fall economic statement 2020, so we'll have to wait a bit before announcing the details of the next budget.
J'ai vraiment beaucoup de respect pour le député, qui m'a aussi fait parvenir la question par courriel. Je l'en remercie. Toutefois, aujourd'hui, ce n'est pas le moment approprié pour annoncer le budget du printemps 2021. Nous venons juste de présenter l'Énoncé économique de l’automne de 2020. Nous pouvons donc attendre un peu avant d'annoncer les détails du prochain budget.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you for your ideas.
You mentioned aluminum, another very important industry for Quebec and Canada. It can and must be a part of the plan. I think we should all highlight the fact that Canada produces the greenest aluminum in the world. We need to press home that advantage to promote our exports, especially products made with our green aluminum.
Je vous remercie de vos idées.
Vous avez parlé de l'aluminium. Cette industrie, qui est aussi très importante pour le Québec et le Canada, peut et doit faire partie de ce travail. Je crois que nous devons tous souligner que l'aluminium canadien est le plus « vert » du monde. Nous devons faire valoir cet avantage pour faciliter nos exportations, notamment les produits dont la fabrication inclut notre aluminium écologique.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Okay. Well, a minute seems like a long time, but there were lots of ideas in there.
Let me first talk about the international Internet giants. As the member from the NDP pointed out, our government committed, in the fall economic statement—and this is something we will do—to implement the GST/HST on multinational digital companies. This is a big deal, and it's an important move by the government. It will raise money for the government, and that's important.
From my perspective, it will do something else equally important, which is level the playing field between Canadian and international companies that are providing those services. I'm very glad that we're going forward and doing this.
The member asked another really important question, which is about international companies, particularly the digital giants that do significant business in Canada and do not pay corporate tax on the business that they do here. This is really a pressing issue. Canada always prefers multilateral collaborative solutions. It is the best way to work with our partners around the world, and so we are working with our partners through the OECD to reach an agreement on a tax approach. That being said, we announced last Monday that failing an agreement on a multilateral approach on taxing the Internet giants, Canada will move ahead unilaterally in January 2022.
D'accord. Eh bien, une minute, ça me semble long, mais il y avait beaucoup d'idées là-dedans.
Permettez-moi d'abord de parler des géants internationaux d'Internet. Comme le député du NPD l'a souligné, notre gouvernement s'est engagé, dans l'Énoncé économique de l'automne — et c'est quelque chose que nous ferons — à appliquer la TPS ou la TVH aux multinationales du numérique. C'est une grande affaire, et c'est un geste important de la part du gouvernement. Il permettra de recueillir des fonds pour le gouvernement et c'est important.
À mon avis, il accomplira autre chose d'aussi important, soit équilibrer les règles du jeu entre les entreprises canadiennes et internationales qui fournissent ces services. Je suis très heureuse que nous allions de l'avant et que nous le fassions.
Le député a posé une autre question vraiment importante, qui concerne les entreprises internationales, en particulier les géants du numérique qui font des affaires importantes au Canada et qui ne paient pas d'impôt sur les sociétés pour les activités qu'ils mènent ici. C'est vraiment une question urgente. Le Canada préfère toujours les solutions de collaboration multilatérale. C'est la meilleure façon de travailler avec nos partenaires dans le monde entier, et c'est pourquoi nous travaillons avec nos partenaires par l'intermédiaire de l'OCDE pour parvenir à un accord sur une approche fiscale. Cela étant dit, nous avons annoncé lundi dernier qu'à défaut d'un accord sur une approche multilatérale pour traiter les géants d'Internet, le Canada ira de l'avant unilatéralement en janvier 2022.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, as I said earlier, I am a very strong believer in the importance that the independence of the Bank of Canada plays in our economy and in our financial system. I would urge members to ask questions pertaining to the Bank of Canada of the Bank of Canada.
Monsieur le président, comme je l'ai dit plus tôt, je crois fermement à l'importance de l'indépendance de la Banque du Canada dans notre économie et dans notre système financier. J'invite les députés à poser des questions concernant la Banque du Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Chair, I want to be very clear with all members of this committee of the importance of an independent central bank in the functioning of the Canadian economy. I also want to be clear that it is an undermining of our economy to be raising questions in the minds of Canadians—
Monsieur le président, tiens à souligner clairement aux membres de ce comité l'importance d'une banque centrale indépendante dans le fonctionnement de l'économie canadienne. Je tiens à préciser clairement aussi que c'est une atteinte à notre économie que de soulever des questions dans l'esprit des Canadiens...
Results: 91 - 105 of 851 | Page: 7 of 57

|<
<
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data