Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 31 - 45 of 742
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, I have to say that this budget is not about any political party. It is about precisely the people the member for London—Fanshawe has just spoken about so passionately. This budget is about giving Canadians the support they so urgently need to finish the fight against COVID and have a robust recovery. It extends the income supports to the end of September. It increases the OAS for Canadians over age 75. It will build a universal early learning and child care system across the country. That is what my constituents and the people of London—Fanshawe need.
Let us pass this budget, and let Canada get back to work.
Madame la Présidente, je tiens à souligner que ce budget ne relève pas d’un parti politique particulier. L’objectif est précisément d’aider les gens dont ma collègue de London—Fanshawe vient de parler avec tant de passion. Ce budget vise à donner aux Canadiens le soutien dont ils ont besoin de toute urgence pour terminer la lutte contre la COVID et pour assurer une reprise vigoureuse. Il prolonge le soutien du revenu jusqu’à la fin septembre. Il augmente la Sécurité de la vieillesse pour les Canadiens de plus de 75 ans. Il permettra d’édifier un système universel d’apprentissage et de garde des jeunes enfants partout au pays. C’est ce dont mes électeurs et les gens de London—Fanshawe ont besoin.
Adoptons ce budget afin que le Canada puisse retourner au travail.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, let me emphasize that we have already debated this legislation for 22 hours in the House. There have been 160 speakers. We debated it for 40 hours at committee. There were 132 witnesses there.
The member for Nanaimo—Ladysmith asked about an election. Our government does not want an election. We know that Canadians want and expect all of us to get to work to finish the fight against COVID and support a robust recovery. To have that, they urgently need the supports in this budget. I want to remind members of the House that the support measures run out this month. We have no time left. We need to act.
Madame la Présidente, je tiens à souligner que nous avons déjà débattu de ce projet de loi pendant 22 heures à la Chambre. Nous avons entendu 160 intervenants. Nous en avons débattu pendant 40 heures en comité, où nous avons entendu 132 témoins.
Mon collègue de Nanaimo—Ladysmith a posé une question au sujet des élections. Le gouvernement ne veut pas d’élections. Nous savons que les Canadiens veulent et espèrent que nous nous mettions tous au travail pour terminer la lutte contre la COVID et pour soutenir une reprise vigoureuse. Pour cela, ils ont besoin de toute urgence des mesures de soutien prévues dans le budget. Je tiens à rappeler à nos collègues que les mesures de soutien prennent fin ce mois-ci. Il ne nous reste plus de temps. Il faut agir.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, I would like to thank the member for Kingston and the Islands for his hard work and excellent question.
The reality is that every budget is important, but this budget is urgently needed. It is going to be the budget that finishes the fight against COVID and supports Canadians in the reopening they have sacrificed so much to achieve. It extends the wage subsidy, rent subsidy and lockdown supports until September 25. It extends the CRB. This budget creates a Canada hiring credit that will help businesses recover and will support them as they bring on new workers. It will establish a federal minimum wage of $15. It will send $5 billion to the provinces to support the vaccine rollout and our health care systems. How can anyone fail to see the urgency and not support this budget that will get Canadians the supports they need?
Madame la Présidente, je remercie mon collègue de Kingston et les Îles de son excellent travail et de cette excellente question.
En réalité, chaque budget est important, mais celui-ci s'impose de toute urgence. Il mettra fin à la lutte contre la COVID et il soutiendra les Canadiens au sortir du confinement pendant lequel ils ont fait tant de sacrifices. Il prolonge la subvention salariale, la subvention pour le loyer et la mesure de soutien en cas de confinement jusqu’au 25 septembre. Il prolonge la Prestation canadienne de la relance économique. Ce budget crée un crédit canadien à l’embauche qui aidera les entreprises à se rétablir et à attirer de nouveaux travailleurs. Il établira un salaire minimum fédéral de 15 $. Il versera 5 milliards de dollars aux provinces pour soutenir la campagne de vaccination et les systèmes de soins de santé. Comment peut-on ne pas voir l’urgence de la situation et ne pas appuyer un budget qui donnera aux Canadiens le soutien dont ils ont besoin?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, I have a lot of respect for the Bloc Québécois member, but I have to say he is totally wrong about that.
The fact is, our government does not want an election. Our government wants to work for Canadians because we know we are going through a crisis right now. We need to remember that we have spent the past year in a global pandemic and an economic crisis caused by that pandemic.
What our government wants to do now is finish the fight against COVID‑19 and support Canadians as we recover. I hope opposition members will understand that this is the practical, pragmatic work Quebeckers want and need.
Madame la Présidente, j'ai beaucoup de respect pour le député du Bloc québécois, mais je dois dire qu'il a absolument tort sur cette question.
La réalité est que notre gouvernement ne veut pas d'une élection. Notre gouvernement veut travailler pour les Canadiens, car il comprend que nous traversons aujourd'hui une crise. Nous devons nous rappeler que cette année en fut une de pandémie globale et de crise économique causée par la pandémie.
Maintenant, notre gouvernement veut finir la lutte contre la COVID‑19 et appuyer les Canadiens pendant notre relance. J'espère que les députés de l'opposition comprendront que c'est ce travail pratique et pragmatique que les Québécois et les Québécoises veulent et que c'est ce dont ils ont besoin.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, members on the opposition benches have in fact been playing games. That is what we have watched over the past days being done by the Conservatives. They are partisan delaying tactics at a time when Canadians need us to get to work.
I sincerely believe that the member opposite wants to work for her constituents. I do as well. The way to do that is to pass this budget, which, by the way, includes $18 billion to support indigenous people in Canada. They need that support. Let us pass the budget and get it to them.
Madame la Présidente, ce sont plutôt les députés de l'opposition qui se livrent à de petits jeux. C'est ce que nous avons vu au cours des derniers jours de la part des conservateurs. Ils ont recours à des tactiques dilatoires partisanes à un moment où les Canadiens ont besoin que nous nous mettions au travail.
Je crois sincèrement que la députée d'en face veut travailler pour le bien des habitants de sa circonscription. C'est aussi mon cas. Pour y arriver, il faut adopter ce budget qui, en passant, prévoit 18 milliards de dollars pour soutenir les peuples autochtones au Canada. Ils ont besoin de cette aide. Adoptons le budget pour qu'elle leur soit acheminée.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Speaker, what is shocking is the partisan bickering by the Conservatives. They need to realize that the country is watching what they are doing, and it does not have patience for such childish games.
Canada is going through a real crisis today, a global pandemic, and the country needs us to be pragmatic and practical. The country needs support from the federal government, and that is what the budget will provide. I want to reiterate that if this budget does not pass, that support will end in June. That is why we must all set this bickering aside and support the budget.
Madame la Présidente, ce qui est choquant, ce sont les chicanes partisanes des conservateurs. Ces derniers doivent comprendre que le pays voit ce qu'ils font et qu'il n'a pas de patience pour de tels jeux infantiles.
Aujourd'hui, le Canada traverse vraiment une crise, une pandémie globale, et le pays a besoin de notre travail pragmatique et pratique. Le pays a besoin de l'appui du fédéral, et c'est ce que le budget leur apportera. Je veux souligner encore une fois que, sans un vote en faveur du budget, ce soutien se terminera en juin. C'est pour cette raison que nous devons tous en finir avec les chicanes et appuyer le budget.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, if the Conservatives really care about the Canadian economy, if they really care about Canadian workers and if they really care about Canadian businesses, let me suggest one simple and very practical thing they can do, and that is to support Bill C-30, the budget implementation bill. This essential legislation extends the wage subsidy, rent support and the CRB. We need it to finish the fight against COVID and to punch our way out of the COVID recession. The Conservatives need to support it.
Monsieur le Président, si les conservateurs se soucient réellement de l'économie canadienne, s'ils se soucient vraiment des travailleurs canadiens et s’ils se soucient vraiment des entreprises canadiennes, j'ai une suggestion toute simple et pratique à leur intention: ils devraient appuyer le projet de loi C‑30, le projet de loi d'exécution du budget. Cette mesure législative essentielle prolonge la subvention salariale, la subvention pour le loyer et la Prestation canadienne de la relance économique. Nous devons finir la lutte contre la COVID et sortir avec force de la récession qu'elle a causée. Les conservateurs doivent appuyer cette mesure.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let us talk about who is really concerned about supporting Canadian jobs and Canadian businesses, and who, instead, prefers to play partisan games.
Our government is working hard today in the House to pass the budget, which would extend the wage subsidy and rent support, and create a new Canada recovery hiring credit. That is what Canada needs. It is the Conservatives who are blocking it.
Monsieur le Président, parlons de ceux qui se préoccupent vraiment d'appuyer les entreprises et les emplois canadiens et de ceux qui préfèrent plutôt se livrer à des jeux partisans.
Le gouvernement travaille fort aujourd'hui à la Chambre pour faire adopter le projet de loi d'exécution du budget, qui permettra de prolonger la subvention salariale et l'aide pour le loyer et de créer une nouvelle subvention d’embauche pour la relance économique du Canada. Voilà ce dont le Canada a besoin. Ce sont les conservateurs qui empêchent l'adoption de ces mesures.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me say this. If the NDP truly wants to support Canadian workers, let me suggest one simple thing they can do: support Bill C-30. This budget bill will extend the income supports to the end of September and Canadians desperately need that to happen. It is by supporting Bill C-30 that we can act together to provide Canadian workers with the support they need to finish the fight against COVID.
Monsieur le Président, je dirais que si le NPD souhaite vraiment aider les travailleurs canadiens, je lui suggérerais tout simplement d'appuyer le projet de loi C‑30. Ce projet de loi d'exécution du budget prolongera les mesures de soutien du revenu jusqu'à la fin de septembre, ce dont les Canadiens ont désespérément besoin. C'est en appuyant le projet de loi C‑30 que nous pourrons agir ensemble pour procurer aux travailleurs canadiens les mesures d'aide qu'il leur faut pour terminer la lutte contre la COVID.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
moved:
Motion No. 2
That Bill C-30 be amended by restoring Clause 158 as follows:
158 Subsection 14(1) of the Canadian Securities Regulation Regime Transition Office Act is replaced by the following:
14 (1) The Minister may make direct payments, in an aggregate amount not exceeding $119,500,000, or any greater amount that may be specified in an appropriation Act, to the Transition Office for its use.
propose:
Motion no 2
Que le projet de loi C-30 soit modifié par rétablissement de l’article 158, dont le texte suit:
158 Le paragraphe 14(1) de la Loi sur le Bureau de transition vers un régime canadien de réglementation des valeurs mobilières est remplacé par ce qui suit:
14 (1) Le ministre peut faire des paiements directs, jusqu’à concurrence de 119 500 000 $, ou de toute somme supérieure qui peut être précisée dans une loi de crédits, au Bureau de transition, à son usage.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the Canadian airline industry was hard hit by the pandemic, and we are determined to support the thousands of Canadians who work in that industry.
The support for Air Canada comes with clear limits on executive compensation. This is an appropriate and necessary measure.
Monsieur le Président, le secteur aérien canadien a été durement touché par la pandémie, et nous sommes déterminés à soutenir les milliers de Canadiens qui travaillent dans le secteur.
L'appui à Air Canada établit clairement les limites de la rémunération des dirigeants. C'est une mesure appropriée et nécessaire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I thank my colleague for the question.
I want to note that in negotiating our support for Air Canada, we established clear caps on executive compensation. That is an important and necessary measure.
I also want to note that Air Canada agreed to a measure to ensure that every worker remains at Air Canada.
Monsieur le Président, je remercie mon collègue de sa question.
Je veux souligner que, en négociant notre appui à Air Canada, nous avons clairement établi les limites de la rémunération des dirigeants. C'est une mesure importante et nécessaire.
Je veux aussi souligner qu'Air Canada était d'accord sur une mesure visant à ce que tous les travailleurs restent en place chez Air Canada.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the Canadian airline industry was hard hit by the pandemic, and we are determined to support the thousands of Canadians who work in that industry.
The member is mistaken because the reality is that support for Air Canada comes with clear limits on executive compensation. This is an appropriate and necessary measure.
Monsieur le Président, le secteur aérien canadien a été durement touché par la pandémie et nous sommes déterminés à soutenir les milliers de Canadiens qui y travaillent.
La députée n'a pas raison, car la réalité est que l'appui à Air Canada établit clairement les limites de la rémunération des dirigeants. C'est une mesure appropriée et nécessaire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, let me be very clear. The government absolutely believed that limits on executive compensation were a priority in our negotiations with Air Canada. That is why the agreement that we reached with Air Canada includes clear and strict limits on executive compensation. These restrictions will be in place for 12 months after the loans have been repaid. Let me also emphasize that Air Canada has committed to maintain employment at or above April 1 levels.
Monsieur le Président, soyons très clairs: le gouvernement était convaincu que le fait de limiter la rémunération des cadres constituait une priorité dans ses négociations avec Air Canada. C'est pourquoi l'entente que nous avons conclue avec Air Canada comprend des limites strictes et bien définies sur la rémunération des cadres. Ces restrictions s'appliqueront pendant 12 mois suivant le remboursement des prêts. Je veux également souligner qu'Air Canada s'est engagée à maintenir ses effectifs à un niveau égal ou supérieur à ce qu'il était au 1er avril.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, the reality is that our government absolutely agrees that it was necessary and it was a priority to include strict limits on executive compensation, including stock options, in our loan agreement with Air Canada. Those restrictions are there, and they will be in place until 12 months after the loans are repaid.
I want to emphasize also, since I know everyone in the House cares about workers, that Air Canada has agreed that employment levels will remain at or above April 1 levels.
Monsieur le Président, le gouvernement est tout à fait d'accord avec le fait qu'il était essentiel d'imposer des limites strictes à la rémunération des cadres supérieurs, incluant les options d'achat d'actions, dans notre entente de prêt avec Air Canada. Ces restrictions existent, et elles resteront en vigueur 12 mois après le remboursement du prêt.
Comme je sais que tous les députés s'inquiètent du sort des employés d'Air Canada, je tiens aussi à dire que l'entreprise a convenu de maintenir ses effectifs à un niveau égal ou supérieur à ce qu'il était au 1er avril.
Results: 31 - 45 of 742 | Page: 3 of 50

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data