Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 31 - 45 of 118
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Yes. I am happy to commit to that.
Oui. Je serai heureuse de le faire.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
That was more than a yes-or-no question, and let me just say—
C'était plus qu'une question à laquelle on peut répondre par oui ou par non, et permettez-moi simplement de dire...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
As I understand the rules, Mr. Fast, my answer can be the same length as your question.
Is that correct?
Si je comprends bien les règles, monsieur Fast, ma réponse peut être aussi longue que votre question.
Est-ce exact?
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me just say a quick point on the jobs numbers, because I think those are something that all of us are deeply concerned about. I sure am. Let me say that today 636,000 Canadians who had a job before COVID struck don't have a job.
I think the most urgent priority of our government and this entire House needs to be to provide the economic support to get them back to work.
Permettez-moi de dire quelques mots au sujet des chiffres sur l'emploi, car je pense que c'est quelque chose qui nous préoccupe tous énormément, et c'est mon cas. Permettez-moi de dire qu'aujourd'hui, 636 000 Canadiens qui avaient un emploi avant la COVID n'en ont plus.
Je pense que la grande priorité de notre gouvernement et de toute la Chambre doit être de fournir le soutien économique nécessaire pour permettre à ces gens de retrouver un travail.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I'm delighted to answer that question, Mr. Fast. Yes, the limit that we are seeking with Bill C-14 is $1.831 trillion.
Je suis ravie de répondre à cette question, monsieur Fast. Oui, la limite que nous demandons dans le projet de loi C-14 est de 1,831 billion de dollars.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
As you know very well, Mr. Fast, having served in cabinet, a borrowing authority increase is not the same as spending authority. What it does is set a ceiling for how much the government can spend.
In terms of the composition of that number and how we got there, I would like to turn the attention of all committee members to page 141 and chart A2.3 in the fall economic statement. I can hold it up to show you guys the page. That has a very specific breakdown of how we got to that number.
Vous savez très bien, monsieur Fast, pour avoir vous-même siégé au Cabinet, que le pouvoir d'emprunter n'est pas la même chose que le pouvoir de dépenser. On parle ici d'un plafond fixé pour les sommes que le gouvernement peut dépenser.
Pour ce qui est de la nature de ce chiffe et de la façon dont nous en sommes arrivés là, j'aimerais attirer l'attention de tous les membres du Comité sur la page 162 et sur le graphique A2.3 de l'énoncé économique de l'automne. Je peux le montrer à l'écran pour vous indiquer la page. On y voit une ventilation précise expliquant la façon dont nous sommes arrivés à ce chiffre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Fast, I know that Canadians are really smart and really sophisticated and I urge everyone who's listening to this to look at page 141, chart A2.3, where how that borrowing authority amount is composed is laid out very specifically.
I want to address something very precise here. The increase in the borrowing authority is in no way a blank cheque. Every single expenditure by the government needs to be authorized by Parliament. The borrowing authority sets a transparent and accountable maximum limit as to how much the government can borrow.
Monsieur Fast, je sais que les Canadiens sont très intelligents et très avertis, et j'exhorte tous ceux qui nous écoutent à consulter le tableau A2.3, à la page 162, où le montant du pouvoir d'emprunter est présenté de façon très précise.
J'aimerais aborder un point très précis. L'augmentation du pouvoir d'emprunter n'est absolument pas un chèque en blanc. Chaque dépense du gouvernement doit être autorisée par le Parlement. Le pouvoir d'emprunter fixe une limite maximale transparente et responsable quant au montant que le gouvernement peut emprunter.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me just say to Mr. Fast that I have far too much respect for him, and I really do have a lot of respect for him, to think that he really believes the borrowing authority is in any way equivalent to a blank cheque or a line of credit.
What the borrowing authority limit does is it sets a limit on the maximum amount a government may borrow. There is a quite separate process, which this committee is intimately involved with, for debating and authorizing the specific spending that the government undertakes, and I look forward to having that discussion with all of you.
Again, for interested Canadians and committee members, look at chart A2.3 for the composition of how we got to that $1.8 trillion number for the borrowing authority limit.
Permettez-moi de dire à M. Fast que j'ai beaucoup trop de respect pour lui, ce qui est tout à fait vrai, pour le croire persuadé que le pouvoir d'emprunter équivaut à un chèque en blanc ou à une marge de crédit.
Le pouvoir d'emprunter se trouve à limiter le montant maximal qu'un gouvernement peut aller chercher. Il existe un processus tout à fait distinct, auquel ce comité participe étroitement, qui consiste à débattre et à autoriser les dépenses précises que le gouvernement peut faire, et j'ai hâte d'avoir cette discussion avec vous tous.
Encore une fois, les Canadiens intéressés et les membres du Comité peuvent regarder le graphique A2.3 pour savoir comment nous en sommes arrivés à ce chiffre de 1,8 billion de dollars qui est la limite de notre pouvoir d'emprunter.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Mr. Fragiskatos, thank you very much for that question. I agree with you. It is a very important one and it is one that is very much on the minds of all Canadians.
You have referred to PPE. That's an important element. Clearly, vaccines are another very important element.
Let me speak to a third issue, which I think has become very clear to Canadians in the course of this pandemic, and that is biomanufacturing capacity here in Canada. We have fantastic researchers. We have fantastic life scientists in our amazing country. What we don't have enough of is the ability to actually manufacture the vaccines that they play a central role in developing. I'm thinking of Acuitas as an example, an amazing B.C. company that plays a key role in the development and the production of the Pfizer-BioNTech vaccine.
One of the things that our government is working on, in close collaboration with provinces and territories across the country, is stepping up our game and investing in biomanufacturing across the country, whether it is VIDO-InterVac in Saskatchewan, whether it is Medicago or whether it is the NRC. I think that's an effort that all of us will agree is important and that we need to continue down that path.
Merci beaucoup pour cette question, monsieur Fragiskatos. Je suis d'accord avec vous. C'est une question très importante qui préoccupe tous les Canadiens.
Vous avez parlé d'EPI. C'est un élément important et il est clair que les vaccins en sont un autre.
Permettez-moi de parler d'un troisième enjeu qui, je crois, est devenu très clair pour les Canadiens au cours de cette pandémie, à savoir la capacité de biofabrication ici au Canada. Nous avons des chercheurs fantastiques. Nous avons de merveilleux chercheurs spécialisés en sciences de la vie dans notre superbe pays. En revanche, nous n'avons pas une capacité de fabrication de vaccins suffisante, ce qui est déterminant en matière de développement. Je pense à Acuitas, une entreprise extraordinaire de la Colombie-Britannique qui joue un rôle fondamental dans le développement et la production du vaccin Pfizer-BioNTech.
L'une des choses sur lesquelles notre gouvernement travaille, en étroite collaboration avec les provinces et les territoires de tout le pays, consiste à intensifier nos efforts et à investir dans la biofabrication partout au pays, que l'on parle de VIDO-InterVac en Saskatchewan, de Medicago ou du CNRC. Je pense que nous sommes tous d'accord pour dire que c'est un effort important et que nous devons poursuivre dans cette voie.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Ms. Dzerowicz. It's great to see you.
That is such an important question, and in my opening remarks I spoke about the additional support that Bill C-14 would give to families with young children. I added a personal plea—not in my written remarks—because I have to say, my youngest child is now 11 and it is challenging having children, even in elementary school, in a pandemic. Virtual school is hard for kids, but my heart just goes out to all the young families in Canada with a child under six. It is so hard. I have had people, constituents, neighbours, just crying when they talk about how difficult it is.
As you know, one terrible consequence we've seen is women quitting their jobs, dropping out of the labour force because they just can't keep it all going. Bill C-14 will give those families with the youngest children in our country a bit of extra help. As we said in the fall economic statement, we really believe now is the moment for us as a country, after 50 years of talking about it, to finally put our shoulder to the wheel and to build universal early learning and child care across Canada.
Here, I do think all of us have to offer a chapeau, figuratively, to our colleagues from Quebec who have shown the way. They have shown that affordable, high-quality universal child care has a huge economic impact. Quebec has a much higher participation of women in the labour force than the rest of Canada, about 4% higher. There is a great economic benefit, not to mention that it makes life so much easier for families with young children.
Merci beaucoup, madame Dzerowicz. Je suis heureuse de vous voir.
C'est une question très importante et, dans mes remarques préliminaires, j'ai parlé du soutien supplémentaire que le projet de loi C-14 apporterait aux familles ayant de jeunes enfants. J'ai ajouté un plaidoyer personnel — pas dans mes observations écrites — parce que je dois dire que mon plus jeune enfant a maintenant 11 ans et qu'il n'est pas facile d'élever des enfants en situation de pandémie, même s'ils sont à l'école primaire. L'école en distanciel est difficile pour les enfants, et je suis de tout cœur avec toutes les jeunes familles canadiennes qui ont un enfant de moins de six ans. C'est tellement difficile. J'ai vu des gens, des électeurs et des voisins pleurer en disant à quel point c'était difficile.
Comme vous le savez, des femmes ont quitté leur emploi, sont sorties de la population active parce qu'elles ne pouvaient tout simplement pas continuer à travailler. Le projet de loi C-14 apportera un peu d'oxygène aux familles qui ont de jeunes enfants. Comme nous l'avons dit dans l'énoncé économique de l'automne, nous croyons vraiment que le moment est venu pour notre pays, après 50 ans de discussions à ce sujet, de mettre enfin l'épaule à la roue et de bâtir un système universel d'enseignement et de garde des jeunes enfants partout au Canada.
Cela étant, j'estime que nous devons tous donner un coup de chapeau à nos collègues du Québec qui ont montré la voie. Ils ont démontré que des services de garde d'enfants universels, abordables et de grande qualité ont un impact économique énorme. Au Québec, la participation des femmes à la population active est beaucoup plus élevée que dans le reste du Canada, soit d'environ 4 %. Il y a un grand avantage économique, sans compter que cela facilite beaucoup la vie des familles avec de jeunes enfants.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you for your question and for your hard work on all the economic issues. I truly appreciate it.
I don't want to announce the date of the budget today, but I can assure you here in committee that there will be a budget this spring. I agree with the members of this committee that it's important for our country. I spoke with you about your ideas on the budget, and would like to tell the members and financial spokespersons for each party that I'm very open to hearing what they have to suggest in connection with the budget. I believe that the budget needs to be for the whole country, because the pandemic has been affecting the entire country.
Je vous remercie de la question et de votre travail acharné sur toutes sur les questions économiques. J'apprécie beaucoup cela.
Je ne veux pas annoncer aujourd'hui la date du budget, mais je veux assurer au Comité qu'il y aura un budget ce printemps. Je conviens avec les membres du Comité que c'est important pour notre pays. J'ai parlé avec vous de vos idées sur le budget. J'aimerais dire aux membres du Comité et aux porte-parole en matière de finances de chaque parti que je suis très ouverte à entendre leurs propositions concernant le budget. Je pense que ce doit être un budget pour tout le pays, parce que la pandémie affecte tout le pays.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you for your question, Mr. Ste-Marie.
With respect to support for families, individuals and businesses, the federal government has been there for Quebecers and all Canadians. We were happy for Canada to be in a financial position that made it possible to do so.
I would also like to point out that in the summer, we gave an additional $19 billion directly to the provinces and territories under the Safe Restart Agreement and an additional $2 billion for reopening schools. The safe restart funding was in large measure for health spending by the provinces and territories to combat COVID-19.
As I mentioned in my opening address, Bill C-14 will provide more funding to the provinces. There will also be measures to help support residential and long-term care centres, or CHSLDs, because we understand just how important they are.
Je vous remercie de la question, monsieur Ste-Marie.
En ce qui concerne l'appui des familles, des particuliers et des entreprises, le fédéral était présent pour les Québécois et les Québécoises ainsi que pour tous les Canadiens. Nous étions heureux de le faire vu que le Canada se trouvait dans une situation financière lui permettant de le faire.
Je veux aussi souligner que, durant l'été, nous avons donné directement aux provinces et aux territoires 19 milliards de dollars supplémentaires pour la relance sécuritaire et 2 milliards de dollars supplémentaires pour la relance des écoles. La relance sécuritaire comprenait beaucoup de financement pour les dépenses sanitaires engagées par les provinces et les territoires pour lutter contre la COVID-19.
Comme je l'ai mentionné dans mon allocution d'ouverture, le projet de loi C-14 va permettre d'accorder davantage de fonds aux provinces. Il y aura aussi des mesures pour les aider à appuyer les centres d'hébergement et de soins de longue durée, ou CHSLD, parce que nous comprenons que c'est très important.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Last Friday, I had a discussion with the provincial and territorial ministers of finance, including Mr. Girard, Quebec's minister of finance. I was very happy, moreover, to be able to thank him publicly for his sincere and frank collaboration. He's an excellent colleague. We discussed what else the federal government might be able to do to help the provinces and territories, particularly with respect to combatting COVID-19. I told the ministers of finance…
Vendredi dernier, j'ai discuté avec les ministres des Finances des provinces et des territoires, y compris M. Girard, le ministre des Finances du Québec. D'ailleurs, cela me fait plaisir de le remercier publiquement de sa sincère et franche collaboration. Il est un excellent collègue. Nous avons discuté de ce que le gouvernement fédéral pouvait faire de plus pour aider les provinces et les territoires, en particulier dans la lutte contre la COVID-19. J'ai dit aux ministres des Finances...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
I didn't know that either, Wayne. I'm a little scared. My technical capacity might be stretched by that kind of effort.
Je ne le savais pas non plus, monsieur le président. J'ai un peu peur. Mes compétences techniques pourraient être mises à rude épreuve par ce genre d'activité.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Thank you, Mr. Julian, for raising all of those important issues.
I'll start with the wage subsidy. If I have time, I'll say a couple of things about long-term care.
On the wage subsidy, I hear your concerns. It is important for companies to understand that, legally, the wage subsidy can only be used to pay employees. It can't be used for any other purposes. Any allegations of misuse should be reported to the CRA. There are penalties for misuse of the wage subsidy. It is an additional 25% penalty and potentially imprisonment, in cases of fraud.
It was and is important for us to have that support out there, but we do take abuses seriously.
The other thing I would say about the wage subsidy is that my priority, at the end of the day, is to keep as many Canadians working as possible. Our supports—and I would say the ingenuity and resilience of Canadians—mean that we are getting through this unprecedented global pandemic.
However, at the end of the day, there are still 636,000 Canadians who don't have a job today who had one before the virus hit. For that reason, our objective has been and continues to be to have in place the most comprehensive set of supports we can to keep people working. The wage subsidy is a really important program in that regard because it keeps people connected to their jobs.
As you know very well, Mr. Julian, that is so important for a person's sense of self-worth and dignity. Also, if one becomes long-term unemployed, it is much harder to get back into the workforce. That's the rationale there.
I could say more about long-term care, but I see you wanting to talk and maybe I've run out of time.
Merci, monsieur Julian, d'avoir soulevé tous ces graves problèmes.
Je vais commencer par la subvention salariale. S'il me reste du temps, je voudrais dire quelques mots sur les soins de longue durée.
Dans le cas de la subvention salariale, je comprends vos préoccupations. Il est important que les entreprises comprennent que, de par la loi, la subvention salariale ne peut servir qu'à payer leurs employés. Elles ne peuvent pas l'utiliser à d'autres fins. Toute allégation d'utilisation abusive doit être signalée à l'ARC. L'utilisation à mauvais escient de la subvention salariale entraîne des pénalités. La fraude entraîne une pénalité supplémentaire de 25 % avec un risque d'emprisonnement.
Il était important d'offrir ce soutien, et il l'est toujours, mais nous prenons les abus très au sérieux.
En outre, je trouve qu'il est crucial que la subvention salariale maintienne le plus grand nombre possible de Canadiens au travail. Ces soutiens — et je dirais l'ingéniosité et la résilience des Canadiens — nous permettent de surmonter une pandémie mondiale sans précédent.
Toutefois, on compte encore 636 000 Canadiens qui sont sans emploi alors qu'ils en avaient un avant que le virus ne frappe. Pour cette raison, notre objectif a été, et il continue de l'être, de mettre en place l'ensemble de mesures de soutien le plus complet possible pour maintenir les gens au travail. La subvention salariale est un programme très important à cet égard, car elle permet aux gens de conserver leur emploi.
Vous savez très bien, monsieur Julian, que l'emploi est crucial pour maintenir l'estime de soi et la dignité des gens. En outre, les chômeurs de longue date ont beaucoup plus de peine à réintégrer le marché du travail. Voilà donc l'intention fondamentale de ce programme.
Je pourrais aussi parler des soins de longue durée, mais je vois que vous désirez dire quelque chose, et je n'ai peut-être plus de temps.
Results: 31 - 45 of 118 | Page: 3 of 8

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data