Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 150000
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Welcome to this meeting number 37 of the Standing Committee on International Trade. I'm thrilled to be able to call the meeting to order.
This meeting is being held pursuant to the order of reference of January 25, and the order of reference sent to the committee on March 10.
The committee is resuming its study of Bill C-216, an act to amend the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Act (supply management).
With us today we again have the officials from the Department of Agriculture and Agri-Food and Global Affairs Canada, and, of course, our House of Commons legislative clerk to assist us during clause-by-clause consideration of the bill.
We will start to deal with Bill C-216 now.
Therefore, I will call clause 1.
Shall clause 1 carry? Is there any debate on this clause?
Mr. Savard-Tremblay, did you want to speak to this or were you raising your hand to vote?
Bienvenue à la 37e séance du Comité permanent du commerce international. Je suis enchantée de pouvoir déclarer la séance ouverte.
Nous nous réunissons conformément à l'ordre de renvoi du 25 janvier et l'ordre de renvoi envoyé au Comité le 10 mars.
Le Comité reprend son étude du projet de loi C‑216, Loi modifiant la Loi sur le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (gestion de l'offre).
Nous recevons aujourd'hui encore des fonctionnaires du ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire et d'Affaires mondiales Canada, et, bien entendu, nous avons avec nous la greffière législative de la Chambre des communes pour nous aider pendant l'étude article par article du projet de loi.
Nous procéderons maintenant à l'examen du projet de loi C‑216.
Commençons par l'article 1.
L'article 1 est‑il adopté? Est‑ce que quelqu'un souhaite en débattre?
Madame Savard-Tremblay, voulez-vous parler du projet de loi ou levez-vous la main pour voter?
View Simon-Pierre Savard-Tremblay Profile
BQ (QC)
I was raising my hand to vote, Madam Chair.
Je levais la main pour voter, madame la présidente.
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Thank you.
Ms. Gray.
Je vous remercie.
Madame Gray, vous avez la parole.
View Tracy Gray Profile
CPC (BC)
I would request a recorded vote, Madam Chair.
Je demanderais un vote par appel nominal, madame la présidente.
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
All right. Thank you very much.
Madam Clerk, would you please take a recorded vote on clause 1?
(Clause 1 agreed to: yeas 9; nays 2)
The Chair: Shall the title carry?
Some hon. members: Agreed.
Some hon. members: On division.
The Chair: Shall the bill carry?
(Bill C-216 agreed to: yeas 9; nays 2)
The Chair: Shall the chair report the bill to the House?
Some hon. members: Agreed.
Some hon. members: On division.
The Chair: Shall the committee order a reprint of the bill for the use of the House at report stage?
D'accord. Je vous remercie beaucoup.
Madame la greffière, pourriez-vous procéder à un vote par appel nominal pour l'article 1?
(L'article 1 est adopté par 9 voix contre 2.)
La présidente: Le titre est‑il adopté?
Des députés: Oui.
Des députés: Avec dissidence.
La présidente: Le projet de loi est‑il adopté?
(Le projet de loi C‑216 est adopté par 9 voix contre 2.)
La présidente: La présidence fera‑t‑elle rapport du projet de loi à la Chambre?
Des députés: Oui.
Des députés: Avec dissidence.
La présidente: Le Comité demandera‑t‑il une réimpression du projet de loi pour l'utiliser à la Chambre à l'étape du rapport?
Émilie Thivierge
View Émilie Thivierge Profile
Émilie Thivierge
2021-06-14 11:11
Madam Chair, I'm sorry to interrupt.
Since there were no amendments adopted, the committee doesn't need to order a reprint of the bill.
Madame la présidente, pardonnez-moi de vous interrompre.
Comme aucun amendement n'a été adopté, le Comité n'a pas besoin de demander de réimpression.
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
Thank you very much, Émilie. I really appreciate that.
That completes the required votes on Bill C-216.
Madam Clerk, is there anything else on Bill C-216 that we need to do?
Je vous remercie beaucoup, madame Thivierge.
Voilà qui met fin aux votes relatifs au projet de loi C‑216.
Madame la greffière, y a‑t‑il autre chose que nous devions faire au sujet du projet de loi C‑216?
Émilie Thivierge
View Émilie Thivierge Profile
Émilie Thivierge
2021-06-14 11:11
No, Madam Chair.
We just need to suspend to go to the in camera part of the meeting.
Non, madame la présidente.
Nous devons simplement suspendre la séance pour passer au volet à huis clos de la séance.
View Judy A. Sgro Profile
Lib. (ON)
I want to thank the witnesses for taking the time to come out this morning.
In particular, I want to thank the analysts, the interpreters and our clerks for getting us through every one of these meetings. We are now finished with Bill C-216.
We are now going to suspend and rejoin via an in camera session.
[Proceedings continue in camera]
Je veux remercier les témoins d'avoir pris le temps de venir ce matin.
Je tiens particulièrement à remercier les analystes, les interprètes et nos greffières de nous avoir aidés à passer au travers de chacune de nos séances. Nous en avons maintenant terminé avec le projet de loi C‑216.
Nous suspendrons maintenant la séance pour reprendre nos travaux à huis clos.
[La séance se poursuit à huis clos.]
View Scott Simms Profile
Lib. (NL)
Welcome back, everyone, to clause-by-clause on Bill C-10 at the Standing Committee on Canadian Heritage.
To people listening to us, viewing us from afar on the web, on the Internet, you have my apologies. We had a technical problem there at the beginning. We are now overdue, obviously, but nevertheless here we are.
We're going to resume our consideration of clause-by-clause, under what we have received from the House of Commons and the procedure that we are going through.
Before I get into that, however, I want to address something that was raised by Mr. Waugh about a motion of his. I seemed to indicate on Friday that it would be okay. Unfortunately, in this case we cannot deal this since we are now under the ruling that came from the House. We're proceeding with the debate and the clause-by-clause consideration.
However, that being said, I just wanted to bring it up, because I wanted to assure you. Obviously, it fits within the confines of the 48 hours' rule. Therefore, when we finish with Bill C-10, and we have time left over, why doesn't the first order of business be your motion, once we are done?
Just to give everyone a heads-up, when we end we will go to Mr. Waugh's motion. You have received the motion. Please give it your due consideration before that meeting arrives. Following the finish of this particular bill, we'll go into Mr. Waugh's motion.
I think that's about it before we start.
I just also wanted to remind everyone about some of the rules we have here.
We cannot engage in debate. As we go through this there can be no amendments or subamendments, as directed by the majority of the House of Commons on a ruling that took place last week on time allocation.
The only time you will hear me talk more than perhaps you desire, nevertheless, is when I make a ruling on a particular amendment. All the amendments you received in your package will be discussed. If I need to make a ruling I will do so, and I will explain to the best of my ability as to why it is inadmissible.
I promise you, since there is no opportunity to talk about the particular motion by the person who moved it, I will pause—hopefully there will not be an awkward silence—and give time for all of you to consider, because you do have the option to appeal. You can challenge the chair's ruling.
We've already done that once, but I felt at the time I was probably moving a little bit too quickly, and for that I apologize. What I will do, if I have to make a ruling on inadmissibility, is that I will take a pause and you can decide whether you want to appeal that ruling.
Let's go back to where we were.
We are now moving—
Heureux de vous revoir tous à l'étude article par article du projet de loi C‑10, au Comité permanent du patrimoine canadien.
À nos téléspectateurs du Web, d'Internet, je présente mes excuses. Un problème technique survenu au début de la séance nous a retardés, manifestement, mais, néanmoins, nous voici.
Nous poursuivons l'étude article par article, conformément à la décision reçue de la Chambre des communes et au processus que nous suivons.
Mais, avant, je tiens à répondre à une question soulevée par M. Waugh, sur une de ses motions. Vendredi dernier, j'ai semblé laisser entendre qu'elle ne posait pas de problème. Malheureusement, ce n'est plus possible, maintenant que nous sommes assujettis à la décision de la Chambre. Nous poursuivons le débat et l'étude article par article.
Mais je tenais seulement à y revenir, dans mon désir de vous rassurer. Manifestement, ça respecte la règle du préavis de 48 heures. Quand nous en aurons terminé avec le projet de loi et que nous disposerons d'un peu de temps libre, pourquoi donc ne pas d'abord nous occuper de votre motion?
Soyez tous prévenus que lorsque nous en aurons terminé, nous examinerons la motion de M. Waugh. Veuillez y réfléchir sérieusement d'ici là.
C'est à peu près tout ce que j'avais à dire avant de nous mettre à l'ouvrage.
Je tenais également à rappeler à tous certaines des règles qui s'appliquent ici.
Nous ne pouvons pas entamer de débats. Au fil de l'étude, personne ne peut proposer d'amendements ou de sous-amendements, conformément aux ordres de la majorité de la Chambre des communes, sur une décision prise la semaine dernière sur l'attribution de temps.
Mais les seules fois où vous croirez peut-être que je parle plus que nécessaire, ce sera quand je rendrai une décision sur un amendement. Tous les amendements de votre liasse feront l'objet d'une discussion. Le cas échéant, je rendrai une décision sur l'irrecevabilité d'une motion et je la motiverai au mieux de mes capacités.
Je vous promets, puisque le motionnaire ne pourra en parler, de faire une pause — en espérant qu'il n'y aura pas de silence embarrassant — et d'accorder le temps nécessaire à tous pour envisager la possibilité de contester ma décision, parce que vous en aurez la faculté. Vous pourrez contester la décision de la présidence.
Nous l'avons déjà fait une fois, mais j'ai alors eu l'impression que j'allais peut-être un peu trop vite, ce pour quoi je vous présente mes excuses. Si je dois rendre une décision sur la recevabilité d'une motion, je ferai une pause pour que vous puissiez décider de contester cette décision.
Revenons où nous en étions.
Nous proposons maintenant…
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
Mr. Chair, just a point of order.
I wasn't here for the last consideration of this. I guess I'm a bit confused about one point. Normally, committees are masters of their own domain. They set their own rules. We're operating now, though, under a framework of a House order, where the committee is constrained in terms of what it can do.
In the past, when committees have operated under a House order around time allocation on amendments, they have in every case abided by the House order in terms of not allowing amendments to be moved. But we're in a situation now where the committee has overruled your ruling on that and is arguably defying a House order. I'm not sure if the committee can do that, overrule a House order.
You've just told us a number of things we have to do vis-à-vis the House order. If members of the committee have decided through a challenge to the chair that they're not going to abide by the House order, it raises lots of questions. One of them is, why does the committee have to adhere to any of the House orders? I guess that's what—
Monsieur le président, c'est seulement pour un rappel au Règlement.
Comme je n'étais pas là, la dernière fois que ça s'est produit, je suppose qu'un détail m'échappe. Normalement, chaque comité est le maître de son domaine. Il fixe ses propres règles. Désormais, dans notre fonctionnement, nous sommes assujettis à un ordre de la Chambre qui limite notre marge de manœuvre.
Dans le passé, quand ils étaient sous le coup d'un ordre de la Chambre sur le temps attribué aux amendements, les comités s'y sont toujours pliés en n'autorisant pas le dépôt de motions d'amendement. Mais, maintenant, comme notre comité a annulé votre décision à cette fin, on pourrait prétendre qu'il défie sans doute un ordre de la Chambre, ce que je ne suis pas certain qu'il puisse faire.
Vous nous avez communiqué un certain nombre d'options dont nous disposons relativement à l'ordre de la Chambre. Si les membres du Comité ont décidé, en contestant la présidence, de ne pas se plier à un ordre de la Chambre, ça soulève une foule de questions, notamment: Pourquoi doit‑il suivre les ordres de la Chambre? Je suppose que c'est ce qui…
View Scott Simms Profile
Lib. (NL)
It does, Mr. Genuis. I appreciate your argument, I really do, but at first blush I would have to say this is an argument, I think, you should probably make in front of the House, as per their order. I do have these instructions. When I get challenged, I have to rule the other way. I don't have much more scope than that, other than the debates, the amendments and the subamendments that may follow, as I said. Yes, if I make a ruling and it's overruled, I have nowhere to go but the other direction, obviously.
Effectivement. Je comprends vraiment votre argument, mais, à première vue, j'estime que vous devriez peut-être le faire valoir à la Chambre, conformément à son ordre. J'ai mes instructions. Quand on conteste ma décision, je dois en rendre une dans le sens contraire. Je n'ai pas beaucoup plus de champ de manœuvre que ça, à part les débats, les amendements et les sous-amendements qui peuvent s'ensuivre, comme je l'ai dit. Oui, si on annule une de mes décisions, ma seule issue, visiblement, c'est de plier.
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
That's right.
Très juste.
View Scott Simms Profile
Lib. (NL)
This is no reflection on your argument whatsoever, other than the fact that you may be right on target, but I think you're wide of the mark as to where your argument may be best put.
Mais rien de tout ça ne remet en cause la valeur de votre argument, si ce n'est que, même si vous pouvez avoir frappé en plein dans le mille, c'était très loin de la meilleure tribune pour le faire.
View Garnett Genuis Profile
CPC (AB)
Okay, Mr. Chair, but—
D'accord, monsieur le président, mais…
Results: 1 - 15 of 150000 | Page: 1 of 10000

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data