Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 31 - 45 of 147
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, that is another excellent question. One of the things I would say has been happening in recent days and weeks as we have been working with our North American partners on the border relationship has been a heightened appreciation on both sides of the border of the extent to which the security of Canada and the United States is dependent on our working together and our NORAD relationships.
Therefore, I would say that that question is very much on the agenda and is being discussed very positively with our neighbours.
Madame la présidente, voilà une autre excellente question. En ce qui concerne les relations transfrontalières, d'après ce qui ressort des efforts de collaboration que nous avons déployés, dans les derniers jours et les dernières semaines, auprès de nos partenaires nord-américains, je dirais que, de part et d'autre de la frontière, on s'est davantage rendu compte à quel point la sécurité du Canada et des États-Unis est tributaire de la collaboration entre ces deux pays, notamment dans le cadre du NORAD.
Je dirais donc que cette question est très certainement à l'ordre du jour et qu'elle fait l'objet de discussions fort positives avec le pays voisin.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, as my colleague has said, the government has been closely tracking the incidents of the novel coronavirus and its spread. The Public Health Agency of Canada alerted all provincial health authorities on January 2, and on January 14 the Public Health Agency convened a meeting of the Canadian Council of Chief Medical Officers of Health.
To the member's point, in January the first meeting of the incident response group was convened by the Prime Minister. That is an emergency incident response group, and of course intelligence information is shared there.
Beyond that, the confidentiality of our intelligence sharing prevents me from going into detail.
Madame la présidente, comme ma collègue l'a dit, le gouvernement suit de près le nombre de cas et la propagation du nouveau coronavirus. Le 2 janvier, l'Agence de la santé publique du Canada a alerté toutes les autorités provinciales de la santé. Le 14 janvier, l'Agence a convoqué une réunion du Conseil des médecins hygiénistes en chef du Canada.
En ce qui concerne le point soulevé par le député, en janvier, le premier ministre a convoqué le Groupe d'intervention en cas d'incident à sa première réunion. Il s'agit d'un groupe d'intervention d'urgence où des échanges de renseignements ont évidemment lieu.
Toutefois, la confidentialité des renseignements communiqués m'empêche d'entrer dans les détails
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I have been very happy with the team Canada approach of all Canadians.
I would like to particularly single out the premiers. First and foremost, health care is a provincial responsibility. The premiers and provincial and territorial governments have had the first-line responsibility of dealing with this crisis. As the member opposite knows, most of the premiers are not members of my party. I think they have worked extremely collaboratively with one another and the federal government, and I commend them for that.
Madame la présidente, je suis très satisfaite de l'approche « Équipe Canada » adoptée par tous les Canadiens.
J'aimerais souligner tout particulièrement le travail des premiers ministres des provinces et des territoires. Les soins de santé sont d'abord et avant tout une compétence provinciale. Ce sont les premiers ministres et les gouvernements des provinces et des territoires qui sont en première ligne dans la gestion de cette crise. Comme le député d'en face le sait, la plupart de ces premiers ministres ne sont pas des membres de mon parti. Je pense qu'ils ont fait preuve d'un très grand esprit de collaboration entre eux et avec le gouvernement fédéral. Je les en félicite.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, indeed, as all of us are rightly focused on the front-line health care battle against the coronavirus, we do have to remember that this is a time when our information systems are particularly important and vulnerable.
Our government is very focused on that. Both the Minister of National Defence and the Minister of Public Safety are working with the provinces and are very aware of the fact that we need to monitor our cybersecurity. One other security threat I will share with everyone here is scamming, which is a danger. People are afraid and vulnerable, and that is something we are focused on as well.
En effet, madame la présidente, nous concentrons tous nos efforts — à juste titre — sur la bataille des soins de santé de première ligne contre le coronavirus. Or, nous devons nous rappeler que nous traversons une période où nos systèmes d'information sont particulièrement importants, mais aussi vulnérables.
Le gouvernement déploie beaucoup d'efforts pour régler cet enjeu. Tant le ministre de la Défense nationale que le ministre de la Sécurité publique travaillent avec les provinces et sont très conscients de l'importance d'assurer la cybersécurité du pays. J'aimerais également parler de la fraude, qui est aussi un risque. Les gens ont peur et se retrouvent en position de vulnérabilité, et c'est un autre enjeu qui préoccupe particulièrement le gouvernement.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, the issue of federal correctional institutions and the coronavirus is another really important one. We have seen some worrying outbreaks in federal correctional institutions and have been working particularly closely with the Province of B.C. on the institutions there. I would like to take this opportunity to thank Dr. Bonnie Henry for the very good advice she has been giving us about those institutions.
When it comes to inmates, let me emphasize that nothing is more important than the safety of Canadians. That is the first and foremost concern the Minister of Public Safety has in mind.
Madame la présidente, la question des établissements correctionnels fédéraux et du coronavirus est également fort importante. Nous avons observé des éclosions alarmantes dans des établissements correctionnels fédéraux et, en collaboration très étroite avec la province de la Colombie-Britannique, nous nous sommes penchés sur la situation dans ces établissements. J'aimerais profiter de cette occasion pour remercier la Dre Bonnie Henry pour les excellents conseils qu'elle nous a donnés au sujet de ces établissements.
En ce qui concerne les détenus, je tiens à souligner que rien n'est plus important que la sécurité des Canadiens. C'est la priorité absolue du ministre de la Sécurité publique.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I do aspire to be deputy government House leader to work closely with our House leader on managing questions on this side of the House. He is laughing, and it shows that it is true.
I would ask the member opposite to please share those reports with me and the Minister of Public Safety. The situation with regard to the coronavirus in federal correctional institutions is one we do need to watch closely, as there have been outbreaks there. At the same time, it is absolutely essential to protect the safety of Canadians.
Madame la présidente, j'aspire effectivement à devenir la leader adjointe du gouvernement à la Chambre pour collaborer de près avec notre leader parlementaire afin de gérer des dossiers de ce côté-ci de la Chambre. Il rit, et cela prouve que c'est vrai.
Je demanderais au député d'en face de bien vouloir me dire, ainsi qu'au ministre de la Sécurité publique, quels sont les reportages dont il parle. La situation en ce qui a trait au coronavirus dans les institutions du système correctionnel fédéral doit être suivie de près, car il y a eu des personnes infectées. Parallèlement, il est primordial de protéger la sécurité des Canadiens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, the agreement did not in any way change the original agreement. It simply rolled it over for 30 days. As we approach the end of those 30 days, and indeed every day after, we will continue to have a very friendly, very neighbourly conversation with our American neighbours about what to do next.
Madame la présidente, cette entente ne comportait aucune modification par rapport à l'entente originale. C'est tout simplement une prolongation de 30 jours. Quand la fin de cette période approchera, puis au jour le jour par la suite, nous poursuivrons nos discussions harmonieuses, de bon voisinage, avec nos voisins américains, à propos des prochaines étapes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, today of all days is a day that we should all be very grateful for the service of the RCMP across the country. I will leave it at that.
Madame la présidente, aujourd'hui plus que jamais, nous devrions tous être très reconnaissants envers la GRC pour les services qu'elle offre partout au pays. Je vais en rester là.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I thank the member for her question.
Even before the coronavirus crisis, we understood the importance of having high-speed Internet, especially for rural communities. I think that everyone, the members here in particular, is aware that the coronavirus has and will continue to completely change the economy.
As the member pointed out, one of those changes will be the increased importance of telework. For that reason, I completely agree that access to high-speed Internet for all Canadians, including those in rural communities, must be a top priority for our government when we begin to relaunch the economy after the crisis. Obviously, it is too soon to start that work right now because of the measures we have taken to protect public health, but I absolutely agree that this must be a priority.
Madame la présidente, je remercie la députée de sa question.
Même avant la crise du coronavirus, nous avions compris l'importance d'avoir Internet haute vitesse, surtout pour les communautés rurales. Je pense que tout le monde, et surtout tous les députés ici, est conscient que le coronavirus a changé et va changer complètement l'économie.
L'un de ces changements, comme la députée l'a souligné, sera une importance élevée du télétravail. Pour cette raison, je suis complètement d'accord que l'accès à Internet haute vitesse pour tous les Canadiens, y compris ceux des communautés rurales, doit être une grande priorité de notre gouvernement, quand nous commencerons à relancer l'économie, après la crise. Évidemment, en ce moment, c'est encore tôt pour commencer ce travail, à cause des mesures que nous avons prises pour préserver la santé, mais je suis absolument d'accord sur le fait que cela doit être une des priorités.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I want to commend the member because people in her region understand that this is a priority for our government. We have already announced an investment of $500 million in this project. The fact that people in the member's region have already submitted an application is a step in the right direction.
I agree that the coronavirus has changed many aspects of our economy and that we need to change how we do things going forward. One thing that will be absolutely crucial will be to further highlight the importance of high-speed Internet access for all Canadians.
Madame la présidente, je veux saluer la députée puisque, dans sa région, les gens ont compris que c'était une priorité de notre gouvernement. Nous avons déjà annoncé que nous allions investir 500 millions de dollars dans ce projet. Le fait que les gens de la région de la députée ont fait une demande est déjà un pas dans la bonne direction.
Je suis d'accord que le coronavirus a changé beaucoup de choses dans notre économie et que nous devrons changer nos façons de faire à l'avenir. Une des choses qui sera absolument nécessaire, ce sera de souligner encore plus l'importance de l'accessibilité à Internet haute vitesse pour tous les Canadiens.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I was due to speak with the minister about this today but she is understandably very much engaged in her response to the tragedy in Nova Scotia.
I also want to take this opportunity, and was looking forward to a chance, to answer a question from the member for New Brunswick Southwest because I wanted to take this opportunity to highlight the remarkable thing that a New Brunswick company, LuminUltra, is doing.
LuminUltra in New Brunswick has taken on, at very short notice, the production of reagent. This reagent had been very hard for us to get and LuminUltra is now, one could say, the engine powering coronavirus testing across the country.
On fisheries, I am happy to answer if the member has another question about that.
Madame la présidente, je devais m'entretenir de la question avec la ministre aujourd'hui, mais on comprendra qu'elle est très prise à la suite de la tragédie survenue en Nouvelle-Écosse.
Je profite de l'occasion pour répondre à une question du député de Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, ce que j'étais impatiente de faire, parce que je souhaite souligner le travail remarquable d'une entreprise du Nouveau-Brunswick, LuminUltra.
La firme néo-brunswickoise LuminUltra a entrepris, à très court préavis, la production d'un réactif très difficile à obtenir. À l'heure actuelle, LuminUltra est, pour ainsi dire, le moteur des tests de dépistage du coronavirus partout au pays.
Je répondrai volontiers à une question sur les pêches si le député a une autre question à poser sur ce sujet.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, first of all, I thank the member for paying that moving tribute. All members in the House join him in this sorrow.
Many of the questions I have heard today have been very helpful. I have particularly been grateful for the questions where people have asked about specific issues, either in their ridings or specific issues in the areas in which they are a critic. Please know that ministers have been listening carefully, and we will get back to members on each of those specific things. That is not the only thing that has been helpful, but that is one of them, and I thank everyone who has been drawing attention to these specific areas.
Madame la présidente, je remercie d'abord le député de son hommage émouvant. Tous les députés partagent sa tristesse.
Une bonne partie des questions que j'ai entendues aujourd'hui ont été très utiles. Je suis particulièrement reconnaissante des questions qui portent sur des sujets précis, lorsque les députés parlent de leur circonscription ou du dossier dont ils sont responsables. J'assure à tous que les ministres leur prêtent une oreille attentive. Nous donnerons des réponses aux députés dans tous ces cas. Ce n'est là qu'une des choses qui ont été utiles. Je remercie tous les députés qui ont attiré l'attention sur des sujets précis.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, perhaps in the bipartisan spirit of the Aileen Carroll tribute we have just heard, I will quote the premier of Ontario, who was rightfully very passionate in denouncing anyone who would seek to price gouge, who would seek to be fraudulent or who would seek to profit off of the pain and suffering of Canadians today. I will begin by denouncing that kind of selfish behaviour in the strongest possible terms, and as a society, we just have to not tolerate anyone behaving that way.
Madame la présidente, conformément à l'esprit bipartisan dont nous venons de faire preuve en rendant hommage à Aileen Carroll, j'aimerais citer le premier ministre de l'Ontario, qui a vivement condamné, à juste titre, toute tentative d'imposer des prix abusifs, de commettre des actes frauduleux ou de profiter de la souffrance des Canadiens dans les circonstances actuelles. Je tiens d'abord à dire sans équivoque que je condamne ce genre de comportement égoïste. Notre société ne doit tout simplement pas tolérer de tels agissements de la part de qui que ce soit.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, as the member opposite knows, policing is done principally by the provinces, although of course the RCMP plays an essential role. We are very aware of the fiscal strain that provinces and municipalities are facing and that is something that we are discussing with our provincial partners.
Madame la présidente, comme le député d'en face le sait, les services de police relèvent principalement des provinces, bien que la GRC ait évidemment un rôle essentiel à jouer. Nous sommes bien conscients des difficultés financières auxquelles les provinces et les municipalités doivent faire face, et nous en discutons avec nos partenaires provinciaux.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, the orphan wells cleanup was specifically focused on workers, because we are so aware of the concerns of energy workers. However, I absolutely share the concern of the member opposite on the particular challenges the energy sector is facing, and that is something the government is focused on.
Madame la présidente, le nettoyage des puits abandonnés est une mesure qui vise précisément les travailleurs du secteur énergétique, car nous sommes bien conscients de leurs préoccupations. Je partage absolument la préoccupation du député d'en face concernant les difficultés que connaît le secteur de l'énergie. Le gouvernement se concentre sur ce problème.
Results: 31 - 45 of 147 | Page: 3 of 10

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data