Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 460
View John McKay Profile
Lib. (ON)
We will open meeting number 11.
We have as our first panel of witnesses Dr. Myrna Lashley, Fabrice Vil, and the Quebec Native Women association with Viviane Michel and Léa Serier.
Let me just open this with Dr. Lashley for seven minutes.
You will have to take yourself off mute. This is the big challenge of us all, muting and unmuting. Once we've solved this, we can launch something to the moon.
Nous allons ouvrir la 11e séance.
Notre premier groupe de témoins est composé de Mme Myrna Lashley, de Fabrice Vil et de Viviane Michel et Léa Serier, de l'Association des femmes autochtones du Québec.
Je vais commencer par Mme Lashley, pour sept minutes.
Vous allez devoir ouvrir votre micro. L'ouvrir et le fermer, c'est le grand défi pour nous tous. Une fois que nous aurons résolu ce problème, nous pourrons lancer quelque chose sur la lune.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Thank you, Dr. Lashley.
I wish that colleagues would take note of the economy of speech by Dr. Lashley, and then we can get through all of our questioning.
Our next witness is Fabrice Vil.
Welcome, sir. You have seven minutes. The translators have asked that you bring the microphone closer to your mouth only because we have not been able to run a sound test on you.
Merci, madame Lashley.
J'aimerais que mes collègues prennent note de la concision du discours de Mme Lashley, afin que nous puissions poser toutes nos questions.
Notre prochain témoin est Fabrice Vil.
Bienvenue, monsieur. Vous disposez de sept minutes. Les interprètes vous ont demandé de rapprocher le microphone de votre bouche seulement parce que nous n'avons pas pu faire un test de son avec vous.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Unfortunately, we're not getting translation.
Malheureusement, nous n'avons pas l'interprétation.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
It's fine.
C'est bien.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Mr. Vil, I have to cut you off there, unfortunately. You're well over time.
You've obviously studied the techniques of Mr. Harris for extending your period of time.
Voices: Oh, oh!
The Chair: I'm sure your remarks can be worked into the question and answer period. I apologize for cutting you off. Unfortunately, we are stuck with a pretty tight timeline here.
Finally, we have Madame Michel, speaking on behalf of Quebec Native Women Inc.
You have seven minutes, please.
Monsieur Vil, je dois malheureusement vous interrompre. Vous avez largement dépassé votre temps.
De toute évidence, vous avez étudié les techniques de M. Harris pour prolonger votre temps de parole.
Des voix: Oh, oh!
Le président: Je suis sûr que vous pourrez compléter vos observations pendant la période de questions. Je m'excuse de vous interrompre. Malheureusement, nous sommes pris avec un horaire assez serré.
Enfin, nous accueillons Mme Michel, qui représente Femmes autochtones du Québec inc.
Vous avez sept minutes, s'il vous plaît.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Madame Michel, can you wind up your remarks? I apologize for interrupting you.
Madame Michel, pouvez-vous conclure? Je m'excuse de vous interrompre.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
I apologize again. These are extremely profound issues.
I just note, for the sake of the witnesses, that, when you don't complete what you wanted to say, any written work that you have can be sent to the clerk of the committee, and it forms part of the record of the committee, so it's not lost.
With that, I'm going to start our six-minute round. It's Mr. Paul-Hus for six minutes, Mr. Fergus, Madame Michaud and Mr. Harris.
Mr. Paul-Hus, you have the floor for six minutes.
Je m'excuse encore une fois. Ce sont des enjeux extrêmement importants.
Je signale, pour la gouverne des témoins, que si vous n'avez pas terminé ce que vous vouliez dire, tout document écrit que vous avez peut-être envoyé au greffier du Comité, et il fera partie du compte rendu du Comité. Ce ne sera donc pas perdu.
Sur ce, nous allons commencer notre série de questions de six minutes. Ce sera M. Paul-Hus, pour six minutes, M. Fergus, Mme Michaud et M. Harris.
Monsieur Paul-Hus, vous avez la parole pour six minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Okay, we'll have Mr. Vidal.
D'accord, nous allons passer à M. Vidal.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Is it for Madame Michel?
Est-ce pour Mme Michel?
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Unfortunately, we are going to have to leave it there again. It seems to fall to me to interrupt you, Madame Michel, which is not a favourite thing of mine to do.
Mr. Vidal's time is up.
We are now on to Madame Damoff for six minutes, please.
Malheureusement, nous allons devoir nous arrêter là. On dirait que je dois toujours vous interrompre, madame Michel, mais c'est à mon grand regret.
Le temps de M. Vidal est écoulé.
Nous passons maintenant à Mme Damoff pour six minutes, s'il vous plaît.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Unfortunately, we're going to have to.... I seem to be having to cut people off, which I really find frustrating. It's the end of Madame Damoff's time. Again, I apologize.
With that, I'm going to ask Madame Michaud for her six minutes, please.
Malheureusement, nous allons devoir... Je crains d'avoir à vous interrompre, ce que je trouve vraiment frustrant. C'est la fin du temps de parole de Mme Damoff. Excusez-moi, encore une fois.
Sur ce, je vais demander à Mme Michaud de prendre ses six minutes, s'il vous plaît.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Okay, I'm going to have to intervene once again.
I'm sorry, Madame Michaud, but your time is up.
With that, we have Mr. Harris for six minutes, please.
Bien. Je vais devoir intervenir encore une fois.
Je suis désolé, madame Michaud, mais votre temps est écoulé.
Sur ce, la parole est à M. Harris pour six minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
Unfortunately, that runs out Mr. Harris's six minutes. I'm rather hoping that Professor Lashley will be able to weave an answer in at some other point.
With that, we're going to our three-minute round. Mr. Uppal, you have three minutes, please.
Malheureusement, les six minutes de M. Harris sont écoulées. J'espère que Mme Lashley pourra y répondre à un autre moment.
Sur ce, nous allons passer à notre série de questions de trois minutes. Monsieur Uppal, vous avez trois minutes.
View John McKay Profile
Lib. (ON)
I'm so sorry—
Je suis vraiment désolé...
View John McKay Profile
Lib. (ON)
I have to keep cutting people off because we have the tyranny of time.
Mr. Fergus, you have three minutes, please.
Je dois constamment interrompre les gens, car nous sommes soumis à la tyrannie de l'horloge.
Monsieur Fergus, vous avez trois minutes.
Results: 1 - 15 of 460 | Page: 1 of 31

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data