Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 61 - 75 of 302
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I don't think offering $14 billion is being predatory. I think offering $14 billion is co-operation, and we're proud of that.
Madame la présidente, je ne pense pas qu'offrir 14 milliards de dollars soit de la prédation. Je pense qu'offrir 14 milliards de dollars est de la coopération, et nous sommes fiers de cela.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, let me start by thanking the member for Pierrefonds—Dollard for his tireless advocacy on these important issues.
We know that indigenous peoples and black Canadians are overrepresented in our criminal justice system, and that needs to change. We are making important investments to support the reintegration of indigenous offenders into their communities and advancing restorative justice approaches while strengthening agreements for healing lodges, which incorporate indigenous values, traditions and beliefs. We are also providing black Canadian offenders with services aimed at supporting their reintegration, including support for career building and mentorship, engaging community members to provide training and funding community organizations.
Furthermore, we will invest an additional $11 million to ensure that all enforcement and security agencies have access to bias-free training we will and implement mandatory training on unconscious bias for all judges in Canada. We know that better, more precise and more consistent tracking, collection and measurement of data are needed and that we have a lot more work to do.
Madame la présidente, permettez-moi de d'abord remercier le député de Pierrefonds—Dollard qui travaille sans relâche pour faire progresser ces dossiers très importants.
Nous savons que les Autochtones et les Canadiens de race noire sont surreprésentés au sein de notre système de justice pénale, et il est urgent de redresser la situation. Nous consentons des investissements importants pour appuyer la réintégration des délinquants autochtones dans leur communauté et faire une plus grande place aux mécanismes de justice réparatrice tout en consolidant les ententes relatives aux pavillons de ressourcement qui font intervenir les valeurs, les traditions et les croyances autochtones. Nous offrons par ailleurs aux délinquants noirs canadiens des services visant à faciliter leur réintégration, y compris du soutien au développement professionnel et du mentorat, la mobilisation de membres de la communauté pour offrir la formation requise et le financement des organismes communautaires.
De plus, nous allons investir un montant additionnel de 11 millions de dollars pour que tous les services de police et de sécurité aient accès à une formation favorisant l'élimination des préjugés en plus de mettre en œuvre une formation obligatoire visant à prévenir les préjugés inconscients pour tous les juges au Canada. Nous savons qu'il est nécessaire de pouvoir compter sur des outils plus efficaces, plus précis et plus uniformes pour le suivi, la collecte et l'analyse des données, et que nous avons encore beaucoup de pain sur la planche à ce chapitre.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Regardless of where they live, all Canadians deserve to feel safe in their communities. That very much includes our Inuit community, and it includes all indigenous Canadians.
I am aware of the graphic video that is circulating online. It's shocking and deeply disturbing. Immediately upon review, the officer was removed from the community and an independent investigation was launched.
We all must and will do better.
Peu importe où ils vivent, tous les Canadiens méritent de se sentir en sécurité dans leur communauté. Cela inclut notre communauté inuite et tous les Canadiens autochtones.
Je suis au courant de la vidéo choquante qui circule en ligne. C'est scandaleux et profondément troublant. Immédiatement après l'examen, l'agent a été retiré de la communauté et une enquête indépendante a été lancée.
Nous devons tous faire mieux, et nous le ferons.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, let me truly thank the member opposite for raising this essential issue in this House. He is absolutely right that systemic racism does exist in our country, and that does require a systemic solution.
In order to resolve this, we need to acknowledge the problem. We need to talk about it in this House, which is what we are doing. We are absolutely committed to doing whatever it takes to ensure that these behaviours do not happen in the future.
The Prime Minister today spoke about his own commitment to work with the premiers on body cameras. That is one step—
Madame la présidente, permettez-moi de remercier sincèrement le député d'avoir soulevé cette question essentielle à la Chambre. Il a tout à fait raison de dire que le racisme systémique existe dans notre pays, et que ce problème requiert une solution systémique.
Pour résoudre le problème, nous devons reconnaître son existence. Nous devons en parler à la Chambre, ce que nous faisons. Nous sommes absolument déterminés à faire tout ce qu'il faut pour que ces comportements ne se reproduisent plus.
Le premier ministre a parlé aujourd'hui de son propre engagement à collaborer avec les premiers ministres au sujet des caméras d'intervention. C'est là un pas...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I would like to thank the member opposite for drawing attention to this very important issue. The member said in one of his questions that this is a long-standing issue that indigenous communities, Inuit communities and legal aid lawyers have been pointing to for a very long time.
I am very aware of that, because throughout my childhood my mother was a legal aid lawyer in northern Alberta. I can still remember some of the horrific stories she told us about the abuse of her clients.
It is long past time for us to ensure that all indigenous people in Canada and all Inuit people in Canada do not fear the police, do not fear the RCMP, but see Canada's police as serving them and working for them, which is their job.
Madame la présidente, je voudrais remercier le député d'en face pour avoir souligné cette question très importante. En posant l'une de ses questions, il a dit qu'il s'agissait d'un problème de longue date que les collectivités autochtones, les collectivités inuites et les avocats de l'aide juridique signalent depuis très longtemps.
J'en suis bien consciente, car pendant mon enfance, ma mère était avocate de l'aide juridique dans le Nord de l'Alberta. Je me souviens encore de certaines des histoires horribles qu'elle nous a racontées sur les mauvais traitements qui étaient infligés à ses clients.
Il est grand temps que nous fassions en sorte que tous les peuples autochtones et tous les Inuits du Canada ne craignent pas la police, ne craignent pas la GRC, mais considèrent que la police du Canada les sert et travaille pour eux, ce qui est son travail.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I thank the hon. member for his question. I have to say, I absolutely disagree with the question.
I know the Conservatives disagree with us that it's important to control firearms. It's a real political difference.
As a woman, especially, I feel that we have taken the right position.
Madame la présidente, je remercie le député de sa question. Je dois dire que je ne suis absolument pas d'accord sur la question.
Je sais que les conservateurs ne sont pas d'accord avec nous qu'il est important de contrôler les armes à feu. C'est une vraie différence politique.
En tant que femme, surtout, j'estime que nous avons pris la bonne position.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I'm delighted the hon. member is quoting police chiefs because I also have some quotes from police chiefs.
Mark Saunders, the Toronto police chief, said on Friday, May 1, taking military assault-style rifles off the street contributes to public safety. He said, “I support any step that helps prevent the circulation of these weapons that endanger families and communities.”
Madame la présidente, je suis très contente que le député cite les chefs de police, parce que j'ai aussi des citations de chefs de police.
Le 1er mai, Mark Saunders, le chef de police de Toronto, a dit que le retrait des armes d'assaut militaires des rues contribuait à la sécurité publique. Il a dit qu'il soutenait toute mesure qui aide à empêcher la circulation de ces armes, qui mettent en danger les familles et les collectivités.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, let me be very clear. What is illegal and was illegal from the date of the OIC was the sale of these assault-style weapons. I am proud of our government for taking that essential and indeed long-overdue step.
It is also the case that we have not made illegal previously legal conduct, and owners may continue to have these guns provided they are safely stored and are not being used.
Madame la présidente, permettez-moi d'être bien claire. Ce qui est illégal et qui était illégal à partir de la date du décret, c'était la vente de ces armes d'assaut militaires. Je suis fière que notre gouvernement prenne cette mesure essentielle qui était attendue depuis longtemps.
Par ailleurs, nous n'avons pas rendu illégal un comportement précédemment légal, et les propriétaires peuvent continuer à posséder ces armes à condition qu'elles soient entreposées en lieu sûr et qu'elles ne soient pas utilisées.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, let me point to what is essential about that action our government took. What is essential about that action is that as of the date of the OIC, we stopped additional weapons whose only purpose is to kill other people from coming into Canada.
Madame la présidente, permettez-moi de souligner ce qui est essentiel au sujet de la mesure que notre gouvernement a prise. L'essentiel, c'est qu'à la date du décret, nous avons empêché l'entrée au Canada d'armes supplémentaires dont le seul but est de tuer d'autres personnes.
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Let me be extremely clear with the member opposite and the party opposite. We have a clear political difference of opinion here, and I do not shy away from underscoring that.
Our government believes military-style assault weapons have no place in—
Permettez-moi de bien faire comprendre au député et au parti d'en face que nous avons une opinion politique nettement différente ici, et je n'hésite pas à le souligner.
Notre gouvernement est d'avis que les armes d'assaut de type militaire n'ont pas leur place...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, let me be very clear. We disagree about something very directly—
Madame la présidente, je serai très claire. Nous ne nous entendons pas sur quelque chose...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I believe the member opposite is trying to muddy the waters and trying to distract Canadians from the clear question of whether Canadians want military-style assault weapons in our—
Madame la présidente, je crois que le député essaie de semer la confusion et de détourner l'attention des Canadiens de la question de savoir s'ils veulent que des armes d'assaut de type militaire...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, I'm very grateful for that question, because it allows me to say what is absolutely essential to our government and to me personally in this historic action, which is that it is long past time to protect Canadians, and may I say particularly to protect Canadian women and girls from these weapons. After the Polytechnique, we all owe—
Madame la présidente, je suis ravie qu'on pose cette question, car cela me permet de dire ce qui est absolument essentiel pour notre gouvernement et pour moi personnellement dans le cadre de cette décision historique, et c'est que le moment est venu de protéger les Canadiens, et puis-je dire en particulier, de protéger les femmes et les filles, contre ces armes. Après la tuerie de Polytechnique...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Again, I in no way shy away from the clear difference between our government and the official opposition. We think that Canada is a safer, healthier place without these military-style assault weapons, and I'm—
Encore une fois, je n'ai pas peur de dire qu'il y a une nette différence entre notre gouvernement et l'opposition officielle. Nous pensons que le Canada est un endroit plus sûr et plus sain s'il n'y a pas d'armes d'assaut de type militaire, et je...
View Chrystia Freeland Profile
Lib. (ON)
Madam Chair, of course illegal weapons have no place in Canada, and illegal weapons should not be moved from the United States to Canada.
You know what else, Madam Chair? We as a government have an obligation to every single Canadian, particularly vulnerable—
Madame la présidente, il va de soi que les armes illégales n'ont pas leur place au Canada et qu'elles ne devraient pas entrer dans notre pays à partir des États-Unis.
Voulez-vous que je vous dise une autre chose, madame la présidente? Notre gouvernement a une obligation envers chaque Canadien, particulièrement...
Results: 61 - 75 of 302 | Page: 5 of 21

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data