Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 61 - 75 of 167
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I'm always open to discussion with the member from Drummondville.
Je suis toujours disposé à discuter avec vous, monsieur le député de Drummondville.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I thank the member for Red Deer for his question and for his passion for the arts and culture, which we have in common.
Heritage is an issue for all Canadians, in all of its diversity and distinction across the country. Our goal is to help arts and cultural organizations across the country to make it through this crisis, regardless of where they are.
Je remercie le député de Red Deer pour sa question et sa passion pour les arts et la culture, qui est aussi la mienne.
Le patrimoine est une question qui concerne tous les Canadiens, dans toute sa diversité et sa distinction à la grandeur du pays. Notre but est d’aider les organisations artistiques et culturelles dans tout le pays à survivre à la crise, où qu’elles soient.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
That's our goal, absolutely.
C’est notre but, tout à fait.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
As I said, last week we unveiled details of how the money would be spent to help many different types of arts, heritage and cultural organizations across the country.
I can give you a clear example of where we're helping Albertan organizations more than we would normally for the rest of the country. On the sports side of things, we decided to allocate the money to provinces, not in relation to the number of people in the province but in relation to the number of provincial sports organizations. To its credit, Alberta has way more provincial sports organizations than many other Canadian provinces or territories. Therefore, Alberta will be getting a bigger share of the sports money, that aid, than it would under normal federal-provincial agreements solely based on population.
Comme je l’ai dit, la semaine dernière nous avons expliqué en détail comment le financement serait affecté pour soutenir différents types d’organisations artistiques, patrimoniales et culturelles à la grandeur du pays.
Je peux vous donner un exemple clair des secteurs où nous offrons plus d’aide aux organisations albertaines que nous offririons normalement aux autres ailleurs au pays. Côté sports, nous avons décidé d’affecter le financement aux provinces, non pas en fonction du nombre d’habitants, mais bien du nombre d’organisations sportives provinciales. L’Alberta compte nettement plus d’organisations sportives provinciales que tout autre province ou territoire au Canada, et c’est tout à son honneur. En conséquence, l’Alberta recevra une part du soutien aux organisations sportives beaucoup plus importante que celle qu’elle recevrait normalement au titre des accords fédéral-provinciaux uniquement par personne.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
You wanted a clear example of something that the federal government is doing to help Albertans, so there you go.
Vous vouliez un exemple clair de mesure que prend le gouvernement fédéral pour aider les Albertains, alors voilà.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I thank the member for Saint-Laurent for the question.
As an environmentalist, I tend to look at things as ecosystems. Frankly, I would do the same with regard to the arts, hospitality sector and restaurants. They go hand in hand. They were among the first sectors that were hit—and tourism, obviously—and they are probably going to be the last ones to come back to normal, or a new normal.
That is why our government has been looking at this with an ecosystemic approach: What can I do on the heritage side of things in collaboration with what my colleague Hon. Mélanie Joly can do on the tourism side of things, and what my colleague Hon. Mary Ng can do on the small and medium-sized businesses side of things, so that once we make it through this crisis, our ecosystems are still intact and we are able to pick it up and start running again?
In answer to your second question, we do not know the scale of the economic impacts in the coming months. We are starting to have some idea, but we will need to have more information.
I want to quickly quote the Montreal board of trade, which saluted our $500-million aid package that was announced last week for arts, culture and sports organizations as something that will be significant for Montreal and the greater Montreal communities.
Je remercie la députée de Saint-Laurent d’avoir posé la question.
En tant qu’environnementaliste, j’ai tendance à regarder les choses comme des écosystèmes. Honnêtement, je ferais la même chose pour les arts, le secteur de l’accueil et les restaurants. Ils vont de pair. Ils ont été parmi les premiers touchés — comme le tourisme, évidemment — et ils seront probablement les derniers à revenir à la normale, ou à la nouvelle normale.
Voilà pourquoi notre gouvernement a abordé la situation selon une approche écosystémique: que puis-je faire côté patrimoine en tenant compte de ce que ma collègue L’hon. Mélanie Joly peut faire côté tourisme et de ce que ma collègue, la L’hon. Mary Ng, peut faire côté petites et moyennes entreprises pour que nos écosystèmes soient toujours intacts et que nous puissions reprendre les activités après la crise?
Pour répondre à votre seconde question, nous ne connaissons pas l’ampleur des répercussions économiques au cours de prochains mois. Nous commençons à avoir une idée, mais il nous faudra un complément d’information.
Je veux citer brièvement la Chambre de commerce de Montréal, qui a fait l’éloge des mesures d’aide de 500 millions de dollars que nous avons annoncées la semaine dernière pour les organisations artistiques, culturelles et sportives, et a affirmé qu’elles auraient une grande portée pour Montréal et les communautés du Grand Montréal.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Yes, and thank you for the question.
As I said, of the $500 million, $72 million will go to the sports sector. Of that $72 million, roughly half will go to national federations such as Sport Canada and different types of sports federations. The other half will go to provincial and territorial organizations. Through our partnership with them, the money will be flowing through provinces and territories.
There's also $5 million that we set aside to help our athletes prepare for the next Olympics. The postponement of the Olympics created all sorts of logistical and financial problems for our athletes, so we wanted to set aside some money to make sure we could be there for them.
Oui, et merci d’avoir posé la question.
Comme je l’ai dit, 72 millions du fonds de 500 millions de dollars seront affectés au secteur des sports. Environ la moitié de ces 72 millions de dollars sera versée à des fédérations nationales comme Sport Canada et divers types de fédérations sportives. L’autre moitié sera remise aux organisations provinciales et territoriales. Dans le cadre de notre partenariat avec elles, le financement se rendra aux provinces et aux territoires.
Nous avons aussi prévu un montant de 5 millions de dollars pour aider nos athlètes à se préparer en vue des prochains Jeux olympiques. Le report des Olympiques a créé toutes sortes de problèmes sur les plans logistique et financier pour nos athlètes, alors nous avons tenu à mettre de l’argent de côté pour nous assurer de pouvoir les soutenir.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I can stay a bit longer.
Je peux rester un peu plus longtemps.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
What we're trying to do with this money—and obviously, it's not the federal government doing the work. We've partnered with three organizations across Canada: la Société de l'Acadie du Nouveau-Brunswick—
Ce que nous essayons de faire avec ce financement... et manifestement, ce n’est pas le gouvernement fédéral qui fait le travail. Nous avons formé des partenariats avec trois organisations au Canada: la Société de l’Acadie du Nouveau-Brunswick...
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
I'm trying to answer your question.
J’essaie de répondre à votre question.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
There is also la Fédération professionnelle des journalistes du Québec and the Institute for Canadian Citizenship, to help Canadians have access to the best possible information on COVID-19, which I think—
Il y a aussi la Fédération professionnelle des journalistes du Québec et l’Institut pour la citoyenneté canadienne, pour aider les Canadiens à obtenir la meilleure information possible au sujet de la COVID-19, ce qui, selon moi...
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
As I was trying to say, Madam Chair, it's not up to the government to decide. We're working with these organizations so that they can help Canadians better understand and have access to the most important information regarding the COVID-19 pandemic.
Comme j’essayais de le dire, madame la présidente, ce n’est pas au gouvernement qu’il revient de décider. Nous travaillons avec ces organismes pour qu’ils puissent aider les Canadiens à mieux comprendre et à avoir accès aux renseignements les plus importants concernant la pandémie de COVID-19.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Again, Madam Chair, if it's the same question, it's going to be the same answer.
We are working with these organizations, such as the Quebec federation of professional journalists, so that they can provide Canadians with the best possible information and help them detect...because unfortunately there are people who are trying to scam Canadians.
Encore une fois, madame la présidente, si c’est la même question, la réponse sera la même.
Nous travaillons avec ces organismes, notamment la Fédération professionnelle des journalistes du Québec, pour qu’ils soient en mesure de fournir aux Canadiens les meilleurs renseignements possible et les aider à détecter... car malheureusement, certaines personnes essaient d’arnaquer les Canadiens.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Neither of us wants that.
Ni vous ni moi.
View Steven Guilbeault Profile
Lib. (QC)
Same question, same answer. It's not the government that's going to decide. We're working with organizations, third parties, so we have independent.... As a signatory of the Buffalo Declaration, you should understand what independence means from—
Même question, même réponse. Ce n'est pas le gouvernement qui va décider. Nous travaillons avec des organismes tiers, c'est-à-dire de façon indépendante... En tant que signataire de la Déclaration de Buffalo, vous devriez comprendre ce que signifie l'indépendance par rapport à...
Results: 61 - 75 of 167 | Page: 5 of 12

|<
<
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data