Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 55
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
Thank you to all of the witnesses for being here today and for all of your good work in the negotiation process.
My question is about supply management. I had a meeting this morning with representatives from SaskMilk, and there seemed to be some confusion about the tariffs that will be imposed if Canadian milk exports exceed a certain threshold.
I wonder if you could clarify this. Are the export tariffs that Canadian dairy producers have to pay only for exports to the United States and Mexico, or for exports to the rest of the world?
Je remercie tous les témoins de leur présence ici aujourd'hui et du bon travail qu'ils ont fait dans le cadre du processus de négociation.
Ma question porte sur la gestion de l'offre. J'ai eu une réunion ce matin avec des représentants de SaskMilk. Les droits de douane qui seront imposés si les exportations canadiennes de lait dépassent une certaine limite semblent prêter à confusion.
Pouvez-vous préciser si les producteurs laitiers canadiens devront payer des droits de douane seulement sur les exportations aux États-Unis et au Mexique ou sur les exportations ailleurs dans le monde?
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
Are there similar requirements in the trans-Pacific partnership, the trade deal with the European Union, or any other free trade agreement Canada has ever entered?
Y a-t-il des exigences semblables dans le Partenariat transpacifique, dans l'accord commercial avec l'Union européenne ou dans tout autre accord de libre-échange conclu par le Canada?
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
I am wondering whether the negotiating team could give us some insight into how that particular requirement made it into the new NAFTA.
L'équipe de négociation pourrait-elle nous expliquer comment cette exigence s'est retrouvée dans le nouvel ALENA?
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
I also have some questions about the environmental standards that came up a little bit earlier in these meetings. Indeed, earlier this week and last week in the House of Commons, some Liberal members made the statement that we do not want to have a race to the bottom when it comes to environmental standards.
Have the United States and Mexico ratified the Paris Agreement?
J'ai aussi des questions concernant les normes environnementales, qui ont déjà été soulevées. En effet, plus tôt cette semaine et la semaine dernière, à la Chambre des communes, des députés libéraux ont affirmé qu'il ne fallait pas niveler par le bas en ce qui concerne les normes environnementales.
Les États-Unis et le Mexique ont-ils ratifié l'Accord de Paris?
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
They have.
In my province of Saskatchewan, in the southern part of the province, there's what's known as the Bakken oil field. Half of this oil field is on the Canadian side of the border, and half is on the American side. As I'm sure you're aware, the federal government recently imposed a carbon tax on the province of Saskatchewan.
I'm wondering if there are any requirements in the new NAFTA for oil drilling operations in North Dakota or Montana to have to pay a carbon tax or a similar fee the same way that this is the case on the Canadian side of the border.
C'est exact.
Dans le sud de ma province, la Saskatchewan, il y a ce qu'on appelle le champ pétrolifère de Bakken. La moitié du champ se trouve du côté canadien de la frontière; l'autre moitié est du côté américain. Comme vous le savez sans doute, le gouvernement fédéral a imposé récemment une taxe sur le carbone en Saskatchewan.
J'aimerais savoir si le nouvel ALENA contient des dispositions qui obligent les entreprises de forage pétrolier du Dakota du Nord ou du Montana à payer une taxe sur le carbone ou des frais semblables à ceux imposés du côté canadien de la frontière.
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
All right.
D'accord.
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
I would like to finish my questions with the end of NAFTA, if I may, the sunset clause that is now being proposed in the new NAFTA.
I have heard from many stakeholders about the need for certainty in the marketplace. Indeed, my colleague Mr. Dhaliwal has talked about the need for predictability and stability in the marketplace.
I've also heard a few people in the media talk about how this deal will just get us through the Trump administration. This strikes me as a little bit short-sighted. I don't have a crystal ball, but imagine the year 2036, because I believe it is a 16-year sunset clause. If in the year 2036, the White House has an extremely protectionist president and the U.S. does not want to renew any NAFTA agreement with Canada or Mexico, does that mean that NAFTA is done and that we have no more free trade agreement with the United States or Mexico?
J'aimerais terminer par quelques questions sur l'expiration de l'ALENA, si vous me le permettez, sur la disposition de temporisation qui est proposée dans ce nouvel accord.
J'ai entendu beaucoup de gens nous parler du besoin de certitude dans le marché. D'ailleurs, mon collègue, M. Dhaliwal, nous a justement parlé du besoin de prévisibilité et de stabilité dans le marché.
Il y a aussi quelques personnes qui ont déclaré dans les médias que cet accord ne visait qu'à nous permettre de survivre à l'administration Trump. Cette opinion me semble de courte vue. Je n'ai pas de boule de cristal, mais imaginons-nous en 2036, puisque cette disposition prévoit un horizon de 16 ans. Si en 2036, il y avait un président extrêmement protectionniste à la tête de la Maison-Blanche et que les États-Unis ne voulaient pas renouveler d'accord de libre-échange avec le Canada ou le Mexique, cela signifierait-il la fin pour l'ALENA et tout accord de libre-échange avec les États-Unis ou le Mexique?
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
Okay, but just to be clear, under the old NAFTA, a party had to take the initiative to withdraw from NAFTA on six months' notice, but under the new NAFTA it expires, and the requirement to renew NAFTA is now on the shoulders of all three parties involved. Is that accurate?
Très bien, mais je veux préciser une chose. En vertu de l'ancien ALENA, la partie qui le souhaitait devait prendre l'initiative de se retirer de l'ALENA en donnant un préavis de six mois, tandis qu'en vertu du nouvel ALENA, il expire le cas échéant, et les trois parties ont alors la responsabilité de le renouveler. Est-ce bien cela?
View Michael Kram Profile
CPC (SK)
Okay.
Madam Chair, I would like to give my remaining time to my colleague Colin Carrie.
Très bien.
Madame la présidente, j'aimerais laisser le temps qu'il me reste à mon collègue Colin Carrie.
View Robert Kitchen Profile
CPC (SK)
Thank you, Mr. Chair.
Doctor de Villa, Ms. Go and Ms. Lin, thank you very much for your presentations. I'm going to apologize to you for taking a second to do something procedurally, and then I'll get back to ask you a question.
Mr. Chair, I would like to put a notice of motion for the following two motions, to be discussed in public forum. The first is:
Pursuant to Standing Order 108(1)(a), that the committee order all documents, including briefing notes, memos, emails, text messages, and summaries of phone calls prepared for the Minister of Health, Minister of Transport, Minister of Public Safety, Minister of Foreign Affairs, and Minister of National Defence regarding the outbreak of the Coronavirus no later than February 28, 2020.
The second motion I'd like to put forward is this:
Pursuant to Standing Order 108(1)(a), that the committee order copies of all correspondence between the Government of Canada and provincial and territorial governments regarding the outbreak of the Coronavirus no later than February 28, 2020.
Merci, monsieur le président.
Docteure de Villa, madame Go et madame Lin, je vous remercie beaucoup de vos exposés. J'aimerais d'abord m'excuser, car je vais prendre quelques secondes pour régler une question de procédure. Je vous poserai ensuite une question.
Monsieur le président, j'aimerais présenter un avis de motion pour les deux motions suivantes, afin qu'elles fassent l'objet d'une discussion dans un forum public. Voici la première motion:
Conformément à l'article 108(1)(a) du Règlement, que le comité ordonne la production de tous les documents, y compris les notes de breffage, notes de services, courriels, messages textes, résumés d'appels téléphoniques préparés pour la ministre de la Santé, le ministre des Transports, le ministre de la Sécurité publique, le ministre des Affaires étrangères, et pour le ministre de la Défense nationale concernant l'éclosion du coronavirus, au plus tard, pour le 28 février 2020.
Voici la deuxième motion que j'aimerais présenter:
Conformément à l'article 108(1)(a) du Règlement, que le comité ordonne la production de copies de toutes les correspondances entre le Gouvernement du Canada et les gouvernements provinciaux et territoriaux concernant l'éclosion du coronavirus, au plus tard, pour le 28 février 2020.
View Robert Kitchen Profile
CPC (SK)
Thank you very much
Sorry, ladies. I appreciate your time and your presentations. Your comments are very pertinent to the issue we talked about.
Doctor, I'm wondering if you can enlighten us or expand on the issue of the testing process that's before you. In the city of Toronto, as big as it is, you will have a huge concern about that, and obviously when we have people who are concerned about that.... Can you tell us about that testing process? How does it work provincially, the testing process that you do?
My next question about that is, because you're doing that provincially.... I do believe that the testing process is valid and reliable, but you then have to send that to Winnipeg. Can you explain to us that difference? Are you comfortable that you could actually do that without having to do the follow-through to Winnipeg?
Merci beaucoup.
Je suis désolé, mesdames. Je vous suis reconnaissant de votre temps et de vos exposés. Vos commentaires seront très utiles dans le cadre du sujet que nous traitons.
Docteure, j'aimerais savoir si vous pouvez nous éclairer ou nous en dire davantage sur la question du processus de dépistage qui se trouve devant vous. Cela représentera une énorme préoccupation dans la ville de Toronto, car c'est une très grande ville et manifestement, lorsque des gens sont inquiets au sujet de... Pouvez-vous nous parler de ce processus de dépistage? Comment fonctionne-t-il à l'échelon provincial?
Ma question suivante, étant donné que vous menez ces tests de dépistage à l'échelon provincial... Je crois que ce processus de dépistage est valide et fiable, mais vous devez ensuite envoyer vos résultats à Winnipeg. Pouvez-vous nous expliquer la différence? Pensez-vous pouvoir mener ces tests sans avoir besoin d'assurer un suivi avec Winnipeg?
View Robert Kitchen Profile
CPC (SK)
Thank you.
The Americans have basically come out saying that they will recognize testing only from the CDC. Are you aware of that?
Merci.
Les Américains ont essentiellement affirmé qu'ils reconnaîtront seulement les analyses menées par leurs CDC, c'est-à-dire leurs centres de contrôle et de prévention des maladies. Le saviez-vous?
View Robert Kitchen Profile
CPC (SK)
That's okay. I appreciate that.
I don't know if you're aware that the World Health Organization has asked for $675 million to assist them. That's a huge amount of money, obviously. We want to make certain that we're protecting countries that can't protect themselves, so we need that assistance.
I guess the question is this. Where would you see that money being utilized? Would it be possibly in testing procedures? Do you have any thoughts on that?
Il n'y a pas de problème. Je comprends.
Je ne sais pas si vous le saviez, mais l'Organisation mondiale de la Santé a demandé une aide financière de 675 millions de dollars. Visiblement, c'est une somme énorme. Nous voulons nous assurer de protéger les pays qui ne sont pas en mesure de le faire, et nous avons donc besoin de cette aide financière.
Je présume que je vous demande donc comment, selon vous, cet argent devrait être dépensé. Devrait-on l'utiliser pour les tests de dépistage? Qu'en pensez-vous?
View Robert Kitchen Profile
CPC (SK)
Thank you.
Earlier today, we heard from the military on the evacuation of Canadians from China to Canada and how they will be brought into Trenton and then isolated and quarantined in that area. Has that been part of your discussion within the City of Toronto? Is that something that's actually being talked about? I'm wondering if you could elaborate on any of that for us.
Merci.
Plus tôt aujourd'hui, nous avons entendu le témoignage de militaires sur l'évacuation de Canadiens qui étaient en Chine et sur la façon dont ils seront emmenés à Trenton, où ils seront isolés et mis en quarantaine. Avez-vous parlé de cette situation dans le cadre de vos discussions avec la Ville de Toronto? Ce sujet a-t-il été abordé? Je me demande si vous pouvez nous en dire plus à ce sujet.
Results: 1 - 15 of 55 | Page: 1 of 4

1
2
3
4
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data