Committee
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 100 of 374
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 15:37
Could we come to order and reconvene?
I know everyone knows this, but for the record we're continuing our study on pre-budget consultations for 2020.
Before I go to the witnesses, I believe the official opposition has a motion they want to propose. The motion is similar to what we did for minutes for Francesco Sorbara.
Can we have unanimous consent so that Pierre can put forward the motion?
Some hon. members: Agreed.
Pouvons-nous nous calmer et reprendre nos travaux?
Je sais que tout le monde le sait, mais je rappelle aux fins du compte rendu que nous poursuivons notre étude sur les consultations prébudgétaires pour 2020.
Avant de céder la parole aux témoins, je crois que l'opposition officielle a une motion qu'elle veut proposer. La motion est semblable à celle que nous avons examinée pour Francesco Sorbara.
Pouvons-nous avoir le consentement unanime pour que M. Poilievre puisse présenter la motion?
Des députés: D'accord.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 15:38
All right. It's on the floor. Is there any discussion?
I think we said earlier we were willing to add further members to that.
(Motion agreed to)
The Chair: Okay.
Thank you to all those folks who made their presentations and for coming on short notice. Also, for those who put in submissions prior to mid-August on the original deadline for pre-budget consultations, those documents have been brought forward by the committee and will be considered part of the evidence as well. We have accomplished that already.
If you could try to keep your presentations to about five minutes, I would appreciate that.
With that, we will turn first to Beer Canada, with Mr. Chapman. Welcome.
Très bien. Nous sommes saisis de la motion. Quelqu'un veut-il intervenir?
Je pense que nous avons dit plus tôt que nous sommes disposés à ajouter d'autres membres.
(La motion est adoptée.)
Le président: D'accord.
Merci à vous tous d'avoir fait des déclarations et d'être venus à court préavis. Par ailleurs, merci à ceux qui ont présenté des mémoires avant la mi-août, à la date limite initiale pour les consultations prébudgétaires. Ces documents ont été présentés par le Comité et seront étudiés dans le cadre des délibérations. Cette étape est déjà terminée.
Si vous pouviez vous en tenir à environ cinq minutes pour faire vos déclarations, je vous en serais reconnaissant.
Sur ce, nous allons d'abord entendre M. Chapman, de Bière Canada. Bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 15:44
Thank you very much, Luke.
We turn now to the Great Lakes Fishery Commission, with Marc Gaden, director of communications; and Greg McClinchey, legislative liaison.
Merci beaucoup, monsieur Chapman.
Nous allons maintenant entendre les représentants de la Commission des pêcheries des Grands Lacs: M. Marc Gaden, directeur des communications, et M. Gregory McClinchey, liaison en matière législative.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 15:50
Thanks, Greg.
You didn't bring your fish tank so that people could see what a sea lamprey looks like.
Merci, monsieur McClinchey.
Vous n'avez pas apporté votre aquarium, pour que les gens puissent voir de quoi a l'air une lamproie marine.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 15:50
I don't see people running.
Okay, from the Mining Association of Canada, we have Mr. Marshall, vice-president. Go ahead.
Je ne vois personne accourir.
Nous allons maintenant entendre M. Marshall, vice-président à l'Association minière du Canada. Nous vous écoutons.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 15:55
Thank you, Brendan.
From MNP we have Ms. Drever, regional tax leader, and Ms. Lidder, senior VP.
Welcome.
Merci, monsieur Marshall.
Nous accueillons maintenant, de MNP, madame Drever, leader régionale, Fiscalité, et madame Lidder, vice-présidente principale.
Bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:00
Thanks, both of you.
We're turning to FADOQ, with Ms. Tassé-Goodman, president.
Welcome.
Je vous remercie tous les deux.
Entendons maintenant la présidente du Réseau FADOQ, Mme Tassé-Goodman.
Soyez la bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:04
Thanks, all of you, for your presentations.
Seeing as we're making good time, I believe we can go to our regular time slot. We'll start our six-minute rounds with Mr. Poilievre and then go over to Mr. McLeod.
Je vous remercie tous pour vos exposés.
Comme nous allons à bonne allure, je crois que nous pouvons suivre la marche habituelle des interventions. Pour celles de six minutes, M. Poilievre commencera, et M. McLeod suivra.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:09
We're fairly good on time, so you're okay to go a little longer.
Nous maintenons assez bien l'allure. Je vous autorise donc à poursuivre un peu plus longtemps.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:09
Maybe we will.
Voices: Oh, oh!
Peut-être le ferons-nous.
Des voix: Oh, oh!
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:12
We will have to leave it, as we're substantially over, but it was a very good discussion.
Mr. McLeod.
Il faut nous arrêter, ayant amplement dépassé le temps prévu, mais c'était très instructif.
Monsieur McLeod.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:19
Thank you.
Mr. Ste-Marie.
Merci.
Monsieur Ste-Marie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:26
You're all done.
Mr. Julian.
Nous avons fait le tour.
Monsieur Julian.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:33
We'll have to leave that discussion there.
Thank you, all.
We now go to five-minute rounds, with Mr. Cumming first and then Mr. Fragiskatos.
Nous allons devoir nous arrêter là.
Merci à tous.
Nous allons maintenant passer à un tour de cinq minutes. La parole sera d'abord à M. Cumming, et ensuite, à M. Fragiskatos.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:37
You do.
Oui.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:40
Thank you.
We'll go to Mr. Fragiskatos, and then to Mr. Morantz.
Je vous remercie.
La parole est maintenant à M. Fragiskatos. Ensuite, ce sera au tour de M. Morantz.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:44
No, you have time for a very short one.
Non, il vous reste assez de temps pour une très courte question.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:44
That would be unusual.
C'est inhabituel pour vous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:46
While we're on this subject, how does the system that's in place here in Canada on small business succession compare with that of the United States or other countries? What are they doing right that we're doing wrong? Are we on a comparable basis, or are the others so different that they can't be compared?
Pendant que nous y sommes, comment le système qui est en place au Canada pour la relève des petites entreprises se compare-t-il à celui des États-Unis ou d'autres pays? Que font-ils de mieux que nous? Obtenons-nous des résultats comparables, ou les autres pays sont-ils si différents qu'il n'y a pas lieu de les comparer?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:47
Please do, if it's not too difficult.
We have Mr. Cooper first, and then I think Mr. Morantz.
Nous vous en saurions gré de le faire, si ce n'est pas trop difficile.
Nous passons maintenant à M. Cooper, qui sera suivi, je crois, de M. Morantz.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:49
Mr. Morantz.
Monsieur Morantz, vous avez la parole.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:51
We're okay for time.
Did you want to add something there, Mr. Marshall?
Nous avons assez de temps.
Voulez-vous ajouter quelque chose, monsieur Marshall?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:52
If you could, please forward that to us as quickly as possible. We have to try to meet on recommendations the week after next, so we need it fairly quickly.
Si cela est possible, veuillez nous faire parvenir l'information dans les plus brefs délais. Nous devons essayer de nous réunir dans deux semaines pour nous occuper des recommandations. Il faut donc que nous ayons le tout assez rapidement.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:53
We'll have Ms. Dzerowicz wrap it up.
Nous allons maintenant entendre Mme Dzerowicz, pour terminer.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 16:59
I'd like to go back to you, Mr. Marshall, for a minute. We're just about out of time.
On these rare earth elements, I agree with what you said in terms of where China is at and the control it has over the system. In your presentation, you mentioned the joint action plan between the United States and Canada. Is that basically the bottom line proposal for how we can get out of this risk, I guess, of not being able to attain rare earth elements? Or is that enough? What do you see as the bottom line solution here to lessen the risk to us with the monopoly, basically, that China has on these metals?
J'aimerais revenir à vous, monsieur Marshall, pour une minute. Il ne nous reste presque plus de temps.
En ce qui a trait aux éléments des terres rares, je suis d'accord avec vous sur le rôle de la Chine et sa mainmise sur le système. Dans votre exposé, vous avez mentionné le plan d'action canado-américain. S'agit-il essentiellement d'une proposition définitive pour éviter le risque de ne pas être en mesure d'avoir accès aux éléments des terres rares? Est-ce suffisant? Quelle est, selon vous, la solution définitive pour réduire le risque que représente pour nous, au fond, le monopole que détient la Chine sur ces métaux?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:01
Thank you for that.
Once again, thank you to all the witnesses for their presentations.
We will suspend for five or seven minutes before we go to the next panel.
Je vous remercie de votre réponse.
Merci, encore une fois, à tous les témoins pour leurs exposés.
Nous allons suspendre la séance pendant cinq ou sept minutes avant de passer au groupe suivant.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:15
I think we're all here.
Thank you, first, to the witnesses by video conference and those who are here for putting together presentations and coming on short notice for the pre-budget consultations 2020. I want to tell those who made submissions prior to the middle of August that the committee has decided to bring those forward and make part of the record and consideration for our recommendations when we get down to the final strokes on making recommendations, which we must put forward by February 28.
With that, we look forward to your presentations. We'll start with Mr. Lanthier as an individual. He is a retired partner of Ernst & Young, and former chair of the Canadian Tax Foundation.
Welcome, and the floor is yours.
Je crois que nous sommes tous là.
Je tiens d'abord à remercier les témoins qui se joignent à nous par vidéoconférence et ceux qui sont ici présents. Je vous remercie d'avoir préparé vos déclarations et d'être venus, malgré le bref préavis, pour prendre part aux consultations prébudgétaires de 2020. Je tiens à dire à ceux qui ont soumis des mémoires avant la mi-août que le Comité a décidé de les présenter et de les intégrer au compte rendu. Ces documents seront pris en considération aux dernières étapes lorsque nous formulerons nos recommandations, que nous devrons présenter d'ici le 28 février.
Sur ce, nous avons hâte d'entendre vos exposés. Nous allons commencer par M. Lanthier, qui témoigne à titre personnel. Il est associé à la retraite d'Ernst & Young et ancien président de la Fondation canadienne de fiscalité.
Bienvenue, et la parole est à vous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:16
It has been received, but it was only in one language, I believe. It will be translated and it will get to all members before we get to the final recommendations.
Votre mémoire a été reçu, mais il était rédigé dans une seule langue, je crois. Il sera traduit et distribué à tous les membres avant l'élaboration des recommandations finales.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:17
Thanks very much.
Merci beaucoup.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:23
Thank you very much for speaking from your experience too.
With the Agri-food Innovation Council, we have Mr. Buy, CEO.
Welcome, Serge.
Merci beaucoup de nous avoir fait profiter de votre expérience.
Nous passons maintenant à M. Buy, président-directeur général du Conseil de l'innovation agroalimentaire.
Nous vous souhaitons la bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:29
Thank you very much, Mr. Buy.
From the Canadian Cancer Society, we have Ms. Masotti and Ms. Sonea.
Merci beaucoup, monsieur Buy.
Nous passons maintenant à Mme Masotti et Mme Sonea de la Société canadienne du cancer.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:35
Thank you very much.
We turn now to the Canadian Federation of Agriculture, with Mr. Ross.
I take it that President Robinson, my fellow islander, got stranded in PEI and that it isn't a beach day.
Merci beaucoup.
Nous passons maintenant à M. Ross, de la Fédération canadienne de l'agriculture.
J'en déduis que la présidente, Mme Robinson, ma compatriote de l'Île-du-Prince-Édouard, n'a pu quitter l'Île en raison du mauvais temps.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:35
Okay.
Welcome. Go ahead, Mr. Ross.
Très bien.
Bienvenue, monsieur Ross. Vous pouvez commencer.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:40
Thank you very much, Scott.
We turn now to our video conference from Harrison Mills, British Columbia, with Ms. Ballantyne, executive director of Child Care Now. 
The floor is yours. Welcome.
We can all see you here, Ms. Ballantyne, but we don't have sound here. We'll see what the trouble is and come back to you Ms. Ballantyne.
We'll go to the Dairy Farmers of Canada, with Mr. Lampron, president, and David Wiens, vice-president.
Welcome, guys.
Je vous remercie beaucoup, monsieur Ross.
Nous allons maintenant passer à notre vidéoconférence avec Mme Ballantyne, directrice exécutive de Child Care Now, qui se trouve à Harrison Mills, en Colombie-Britannique.
La parole est à vous, madame. Soyez la bienvenue.
Ici, nous pouvons tous vous voir, madame Ballantyne, mais nous n'entendons rien. Nous allons voir quel est le problème et revenir à vous plus tard, madame Ballantyne.
Nous allons passer aux représentants des Producteurs laitiers du Canada, à savoir M. Lampron, président, et M.  David Wiens, vice-président.
Soyez les bienvenus, messieurs.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:48
Thank you, David and Pierre.
Now we'll go to Morgan Construction and Environmental Ltd., with Mr. Kiss, president and CEO, from Palm Springs, California.
I don't expect you have snow there.
Merci, messieurs Lampron et Wiens.
Nous allons maintenant entendre M. Kiss, le président et chef de la direction de Morgan Construction and Environmental Ltd., qui nous parle de Palm Springs, en Californie.
Je doute que vous ayez de la neige là-bas.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:48
It is very different.
Go ahead. The floor is yours. We can see and hear you.
C'est très différent.
La parole est vous, monsieur. Nous pouvons vous voir et vous entendre.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:54
Thank you, Mr. Kiss. Thank you for stating it as you see it. We appreciate it.
We now turn back to Harrison Mills, and hopefully this time we have Ms. Ballantyne of the Child Care Advocacy Association of Canada.
Merci, monsieur Kiss. Nous vous sommes reconnaissants de nous présenter les choses comme vous les voyez.
Nous allons maintenant retourner à Harrison Mills, et nous espérons que, cette fois, nous entendrons Mme Ballantyne, la représentante de l'Association canadienne pour la promotion des services de garde à l'enfance.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 17:58
Thank you very much, Ms. Ballantyne.
I hate to go to four-minute rounds. Maybe we can do roughly four-minute rounds, possibly five minutes. I'd like to get eight people in. I guess nobody is getting out on flights tonight anyway.
We can start with Mr. Lawrence. We'll hold people to slightly less than five minutes.
Go ahead.
Merci beaucoup, madame Ballantyne.
Je n’aime pas les séries de questions de quatre minutes. Peut-être que nous pouvons vous donner à chacun environ quatre minutes ou même cinq. J’aimerais donner la chance à huit personnes de poser des questions. Je présume que personne ne prend l’avion ce soir de toute façon.
Nous pouvons commencer par M. Lawrence. Nous allons demander aux gens de s’en tenir à un peu moins de cinq minutes.
Allez-y.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:04
Just on that—if I may, Philip—in your presentation you made it very clear that the compensation should be paid out directly. Philip's question really related to innovation in the industry. The first part of the compensation, the first one that came out, was tied to people doing certain things on their farms. That really didn't work. Only 10% of dairy farmers got money out of that initial program. It did not work.
Where are we at? Are we saying that the compensation, which I believe has been budgeted for, should be absolutely direct? Or are you looking at programming that ties it to what you do on your farm for innovation?
Sur ce point — si vous me le permettez, monsieur Lawrence —, dans votre exposé, vous avez énoncé très clairement que l'indemnisation devrait être versée directement. La question de M. Lawrence se rapportait vraiment à l'innovation dans l'industrie. La première partie de l'indemnisation, la première qui a été versée, dépendait de la prise de certaines mesures dans les exploitations agricoles. Cela n'a vraiment pas marché. Seulement 10 % des producteurs laitiers ont reçu de l'argent au titre de ce programme initial. Cela n'a pas fonctionné.
Où en sommes-nous? Sommes-nous en train de dire que l'indemnisation, qu'on a prévue dans le budget je crois, devrait être absolument directe? Ou envisagez-vous des programmes qui l'associent aux innovations que vous faites dans vos exploitations agricoles?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:05
Okay.
You have time for a very quick question, Philip, if you have one.
D’accord.
Il vous reste du temps pour poser une question très brève, monsieur Lawrence, si vous en avez une.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:05
Okay.
Ms. Koutrakis.
D’accord.
Madame Koutrakis, c’est à vous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:10
If you have one, Annie, it has to be very short.
Si vous avez une question, madame Koutrakis, elle doit être très brève.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:10
Thank you, Annie.
We will go to Mr. Ste-Marie and then over to Mr. Julian.
Merci, madame Koutrakis.
Nous entendrons M. Ste-Marie avant de passer à M. Julian.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:14
Mr. Julian.
Monsieur Julian, la parole est à vous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:21
I'm going to have to cut you there, I'm afraid.
Mr. Cumming and then Ms. Dzerowicz.
Je vais devoir vous interrompre, j’en ai bien peur.
La parole sera maintenant à M. Cumming et, ensuite, à Mme Dzerowicz.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:25
Thank you.
We'll turn to Ms. Dzerowicz.
I want to come back to some questions on Teck Frontier later, myself.
Merci.
La parole est à Mme Dzerowicz.
J’aimerais vous revenir plus tard avec des questions sur Teck Frontier.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:30
Sorry. I'll have to stop you there.
Mr. Poilievre for four minutes and then Mr. Fragiskatos.
We will have to wrap it up after that.
Désolé. Je dois vous arrêter ici.
M. Poilievre a quatre minutes, et ce sera ensuite au tour de M. Fragiskatos.
Nous devrons ensuite conclure.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:34
It's the energy east pipeline.
C'est l'oléoduc Énergie Est.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:34
We bought the Trans Mountain.
Nous avons acheté l'oléoduc Trans Mountain.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:35
You are out of time. Mr. Kiss, go ahead, but I do want you to understand that I know Alberta too. I spent a fair bit of time there. My first job was in Calgary. I understand what has been said, and a lot of people in the government understand as well. We know there are serious problems. It's one of the reasons we bought a pipeline, and it's being constructed now. So let's not let the rhetoric get too high here, but lay out your points, because we certainly want to hear them.
Vous n'avez plus de temps. Allez-y, monsieur Kiss, mais je tiens à ce que vous compreniez que je connais moi aussi l'Alberta. J'y ai passé pas mal de temps. Mon premier emploi était à Calgary. Je comprends ce qui a été dit, tout comme beaucoup de monde au gouvernement. Nous savons qu'il y a de graves problèmes. C'est d'ailleurs une des raisons pour lesquelles nous avons acheté un oléoduc, dont la construction est en cours. Tâchons donc de ne pas nous emporter dans nos discours, mais donnez votre point de vue, car nous voulons certainement l'entendre.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:35
That's true.
C'est vrai.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:36
Thank you, and that's understandable when things get tough.
Mr. Fragiskatos, you have four minutes.
Merci, et c'est compréhensible quand la situation se gâte.
Monsieur Fragiskatos, vous avez quatre minutes.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:41
Thank you, Peter. Your last word would have to be about London.
Mr. Lanthier, there were no questions directed towards you. Do you have any comments you want to raise to sum up?
Merci, monsieur Fragiskatos. Il faut que vous parliez de London dans votre dernière intervention.
Monsieur Lanthier, on ne vous a pas posé de questions. Avez-vous des observations à faire pour résumer?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:41
Okay.
For committee members, the deadline for recommendations is February 18 at 6:00 p.m. to the clerk. Those recommendations will have to be translated. If they could be in earlier, that would be better. We have to do that to meet the turnaround time so that the recommendations can be distributed to all members and we can consider them as a committee as early as possible. We are going to run down the time frame.
Mr. Kiss, I'll put it this way. I'm worried about Teck Frontier becoming a real flash-point. Decision-makers within government have a very tough decision here. On the one side, I think Teck Frontier isn't an investment that is immediately going to go ahead; it may never go ahead, but it will depend on the price of oil. I understand there are something like 20 projects already approved, but not operational.
On the other side of the coin—and we've heard this loudly and clearly as well—if Teck Frontier is approved, the society is really concerned about the environment and it will be a flash-point on the other side for those who would believe that this government is just not going to do anything about the environment.
I think that's the kind of box we're in, as a country. I think we're going to have to be....
And I hear and understand what you said, because I'm one of the ones who talks consistently about the fact that the Alberta discount is costing the oil industry about $587 billion a year. That's our loss because we don't have an outlet for our product.
So I don't mind admitting that I'm really concerned about this issue and I hope that the rhetoric, the anger and frustration on both sides doesn't lead us down a path that none of us wants to go down. I think we have to find a solution at the end of the day.
Those are my comments on the issue.
Do you have anything to add?
Bien.
Je signale aux membres du Comité que l'échéance pour remettre des recommandations au greffier est le 18 février, à 18 heures. Ces recommandations devront être traduites. Si vous pouvez les remettre plus tôt, ce serait mieux. Nous devons procéder ainsi pour respecter les délais afin que les recommandations soient distribuées à tous les membres et que le Comité puisse les examiner le plus tôt possible. Nous allons réduire le délai.
Monsieur Kiss, je dirai simplement que j'ai peur que le projet Frontier de la société Teck devienne un véritable point chaud. Les décideurs gouvernementaux auront une décision très difficile à prendre dans ce dossier. D'une part, je ne crois pas qu'un investissement dans le projet de la société Teck sera fait dans l'immédiat; il n'y en aura peut-être jamais, mais cela dépendra du cours du pétrole. Je crois savoir qu'on a déjà approuvé quelque chose comme 20 projets, mais on ne les a pas entamés.
D'autre part — et on nous l'a aussi déjà dit haut et fort —, si le projet Frontier de Teck est approuvé, la société se préoccupera vraiment des répercussions sur l'environnement, et ce sera un point chaud de l'autre côté, pour les personnes qui croiront que le gouvernement ne fera rien pour l'environnement.
Je pense que c'est le genre de situation dans laquelle nous nous trouvons. J'estime que nous devrons faire preuve de...
Et je comprends ce que vous dites, car je fais partie de ceux qui répètent sans cesse que l'écart de prix du pétrole que subit l'Alberta coûte à l'industrie pétrolière environ 587 millions de dollars par année. C'est nous qui sommes perdants puisque nous n'avons pas de débouché pour vendre notre produit.
Je veux donc bien admettre que je suis très préoccupé par cette question et j'espère que les discours, la colère et la frustration dans les deux camps ne nous engageront pas dans une voie que personne ne veut emprunter. Je pense que nous devons en venir à une solution.
Ce sont mes observations sur la question.
Avez-vous quelque chose à ajouter?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 18:44
Okay.
I think we have to find an understanding on that one on both sides, because I know there is great work happening out there on the environment as well.
All right, as far as the finance committee goes, we will have our recommendations in on February 18 and we'll see where we go from there and what we recommend going forward.
For the witnesses who have come, I want to thank you for presenting your remarks tonight.
For committee members, I want to thank you for your endurance in what has been a very long, intense week with one heck of a lot of good presentations. With the amount of information that came forward here this week, everybody clearly put their heart into it, and there were a lot of good recommendations. We have some homework to do, too, so thank you.
With that, we'll adjourn the meeting.
Bien.
Je crois que les deux partis doivent s'entendre, car je sais qu'on fait aussi là-bas un travail exceptionnel sur le plan environnemental.
En ce qui a trait aux travaux du comité des finances, nous aurons nos recommandations le 18 février, et nous pourrons ensuite déterminer ce que nous recommandons pour la suite des choses.
Je tiens à remercier les témoins qui se sont déplacés ce soir pour présenter leurs observations.
Je tiens aussi à remercier les membres du Comité de leur endurance au cours de cette semaine très longue et occupée pendant laquelle nous avons entendu beaucoup de bons exposés. Vu la quantité de renseignements recueillis ici cette semaine, il est évident que tout le monde y a mis du cœur, et on a formulé beaucoup de bonnes recommandations. Nous avons aussi du pain sur la planche. Je vous remercie.
La séance est levée.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:03
I call the meeting to order.
As everyone knows—we repeat it daily—the committee is continuing its study on the pre-budget consultations 2020.
In beginning, I want to thank all the witnesses, who have managed to get here on fairly short notice, and also to inform those groups that made submissions prior to the August deadline that the committee passed a motion to bring forward those submissions and consider them as part of our pre-budget consultations 2020. Basically, they will be put into evidence.
With that, we will start. I will ask you to try to hold your comments to roughly five minutes. That will give us plenty of time for questioning around the table.
We'll start with the Appraisal Institute of Canada. We have with us Mr. Fox, president, and Mr. Lancastle, CEO.
Welcome.
Je déclare la séance ouverte.
Comme tout le monde le sait — nous le répétons tous les jours —, le Comité poursuit ses consultations prébudgétaires 2020.
Pour commencer, je tiens à remercier tous les témoins qui ont su s'organiser rapidement pour se présenter devant nous et j'informe tous les groupes qui ont soumis des mémoires avant l'échéance du mois d'août que le Comité a adopté une motion afin que ces mémoires soient déposés et pris en considération dans nos consultations prébudgétaires 2020. En gros, ils seront ajoutés aux témoignages.
Sur ce, commençons. Je vous demanderais de limiter vos observations à environ cinq minutes, ce qui nous laissera amplement de temps pour les questions.
Je commencerai par les représentants de l'Institut canadien des évaluateurs, soit M. Fox, président, et M. Lancastle, chef de la direction.
Bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:10
Thank you very much, Mr. Lancastle.
I think you know that the finance committee did a fairly major study on money laundering, etc., during the last Parliament, and that recommendation matches what we recommended as well. Thank you for that.
From the Canadian Mental Health Association, we have Ms. Rodrigues, senior policy analyst.
Welcome.
Merci beaucoup, monsieur Lancastle.
Vous savez probablement que le Comité des finances a réalisé une grande étude sur le blanchiment d'argent, etc., lors de la dernière législature, et votre recommandation est conforme à la nôtre. Merci beaucoup.
Nous entendrons maintenant Mme Rodrigues, analyste principale des politiques de l'Association canadienne pour la santé mentale.
Bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:16
Thank you very much, Sara.
Now we have, from the Canadian Cardiovascular Society, Dr. Krahn.
Merci beaucoup, Sara.
Nous entendrons maintenant le Dr Krahn, de la Société canadienne de cardiologie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:22
Thank you very much, Andrew.
Turning then to Équiterre, we have Mr. Viau, director of government relations.
Merci beaucoup, Andrew.
Nous entendrons maintenant M. Viau, directeur des relations gouvernementales d'Équiterre.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:30
Thank you very much, Marc-André.
We will turn to HealthCareCAN with Mr. Cloutier, president and CEO, and Ms. Sveistrup, CEO and chief scientific officer, Bruyère Research Institute.
Merci beaucoup, Marc-André.
Au tour maintenant de SoinsSantéCAN, avec M. Cloutier, président et chef de la direction, et Mme Sveistrup, présidente-directrice générale et conseillère scientifique en chef de l'Institut de recherche Bruyère.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:36
Thank you very much, Paul-Émile.
The last witness is Mr. Obed, president of the Inuit Tapiriit Kanatami organization.
Mr. McLeod will be after me for pronouncing that wrong, but go ahead.
Merci beaucoup, monsieur Cloutier.
Le dernier témoin est M. Obed, président de l'Inuit Tapiriit Kanatami.
M. McLeod me fera remarquer ma mauvaise prononciation. Quoi qu'il en soit, allez-y.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:44
Thank you very much.
I am going to come back to Dr. Sveistrup. You had some remarks. Could you keep them fairly tight? We're going to run tight on questioning time.
Go ahead.
Merci beaucoup.
Je reviens à la Dre Sveistrup. Vous aviez une déclaration. Pourriez-vous procéder assez rapidement? Nous aurons peu de marge de manoeuvre pour les questions.
Allez-y.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:48
Thank you, Heidi. Thank you, all.
We will drop back to five minutes per individual in the first round and split up the last four.
Mr. Cooper, go ahead for the first round.
Merci, docteure Sveistrup. Merci à tous.
Pour la première série, nous nous limiterons à cinq minutes par intervenant, puis nous diviserons les quatre dernières.
Monsieur Cooper, vous commencez la première série.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:52
You're okay for a minute and a half.
Il vous reste une minute et demie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 11:53
Thank you very much, Sara.
Mr. Fragiskatos, and then we'll go over to you, Mr. Ste-Marie.
Je vous remercie beaucoup, Sara.
Nous entendrons maintenant M. Fragiskatos, puis nous vous accorderons la parole, monsieur Ste-Marie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:00
Thank you, both.
We'll go to Mr. Ste-Marie and then over to Mr. Blaikie.
Je vous remercie tous les deux.
Nous entendrons maintenant M. Ste-Marie, puis M. Blaikie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:06
We'll have to stop it there.
Mr. Viau, in your original remarks you talked about the risk management program and that it needs to apply to soils. I don't think that will work. Risk management is basically AgriStability, agri-invest, etc. I think you need to rejig that.
There are all kinds of programs across the country related to the environment that deal with soils. If you could rethink that and maybe send us a note...because it just won't fit under the regular risk management programs. I know that for a fact.
Nous devrons nous arrêter là.
Monsieur Viau, dans votre exposé initial, vous avez traité du programme de gestion des risques, en précisant qu'il doit s'appliquer aux sols. Je ne pense pas que cela fonctionnera. La gestion des risques relève essentiellement d'Agri-stabilité, d'Agri-investissement et d'autres initiatives. Je pense que vous devez revoir votre position.
Il existe au pays tout un éventail de programmes en matière d'environnement qui concernent les sols. Si vous pouviez reprendre votre réflexion, vous pourriez peut-être nous envoyer une note, parce que cette démarche ne cadrera tout simplement pas avec les programmes de gestion des risques ordinaires. Ma certitude s'appuie sur les faits.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:07
Thank you.
Mr. Blaikie, welcome to the committee.
Merci.
Monsieur Blaikie, bienvenue parmi nous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:13
Thank you. We are out of time.
I'll just say on this one that Mr. Blaikie is not on the finance committee regularly, but the finance committee recommended two years ago—and followed up with Finance again last year—that the recommendation of the Canadian Cardiovascular Society be adopted in the budget. It's a simple $7.5 million over three years to mean better health care and measured results.
It sounds simple enough to me, but Dr. Krahn mentioned silos. Well, somewhere within the silos of government—and it's not in the Department of Finance—there's a problem with getting this solved. I'll just put that on the record. It needs to be solved, and the recommendation needs to be adopted.
Mr. Poilievre, we'll go to three and a half minutes each, and then we'll go over to Madam Koutrakis.
Merci. Le temps est écoulé.
Sachez que M. Blaikie n'assiste pas régulièrement aux séances du Comité des finances, mais ce dernier a recommandé, il y a deux ans — comme l'a fait le ministère des Finances l'an dernier —, que la recommandation de la Société canadienne de cardiologie soit adoptée au titre du budget. Il s'agit simplement d'une somme de 7,5 millions de dollars sur trois ans pour offrir de meilleurs soins de santé et mieux évaluer les résultats.
L'affaire me semble assez simple, mais le Dr Krahn a parlé de compartiments. Eh bien, quelque part dans les compartiments du gouvernement, on peine à résoudre le problème, et ce n'est pas au ministère des Finances. Il faut régler le problème, et la recommandation doit être adoptée.
Monsieur Poilievre, le temps d'intervention sera de trois minutes et demie chacun, puis nous accorderons la parole à Mme Koutrakis.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:17
You have one last question.
Vous pouvez poser une dernière question.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:19
We will have to cut it there. It's a good discussion. I let it go considerably over.
Ms. Koutrakis and Mr. McLeod are going to split about four minutes.
Go ahead, Annie.
Je vais devoir vous arrêter ici. C'est un échange intéressant. Je vous ai laissé dépasser le temps imparti considérablement.
Mme Koutrakis et M. McLeod vont se partager environ quatre minutes.
Annie, la parole est à vous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:21
Thank you, both.
Mr. McLeod.
Je vous remercie tous les deux.
Monsieur McLeod.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:23
Thanks to both of you.
We'll split the next four minutes between Mr. Cumming and Ms. Dzerowicz.
Go ahead, James.
Je vous remercie tous les deux.
Les quatre prochaines minutes seront réparties entre M. Cumming et Mme Dzerowicz.
James, la parole est à vous.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:26
Thank you, Mr. Cumming.
Ms. Dzerowicz, you have the last question.
Merci, monsieur Cumming.
Madame Dzerowicz, vous pouvez poser la dernière question.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:28
We are on time, which is not always usual.
Thank you, everyone, for your presentations and for answering our questions. I think we had a wonderful cross-section with this panel.
With that, we'll suspend for five minutes so people can grab a bite, and we'll reconvene with the next panel.
Nous sommes à l'heure, ce qui n'est pas toujours le cas.
Je remercie tous les témoins de leurs exposés et de leurs réponses à nos questions. Je pense que nous avons obtenu un superbe aperçu de vos spécialités.
Nous allons maintenant suspendre la séance cinq minutes pour que les gens puissent prendre une bouchée, après quoi nous poursuivrons avec le prochain groupe.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:40
I want to welcome all the witnesses here and thank you for coming before the committee on short notice. Just for the record, we are doing the pre-budget consultations for the 2020 budget. Also, just to inform you, for any of the organizations that submitted a brief prior to the August deadline, that submission is considered part of the record and the recommendations therein will be considered as well.
In this round we will have to keep things as tight as we can. Question period starts at two o'clock. The opposition has to find time to figure out how they're going to praise the government before they get to question period, so we need to tighten it up quite a bit.
With that we'll start with the first witness, Mr. Kobly of the Alberta Chambers of Commerce, who's coming from Edmonton, Alberta.
Welcome and thank you.
Je tiens à souhaiter la bienvenue à tous les témoins. Merci d'être venus devant le Comité malgré le court préavis. Sachez à titre d'information que nous poursuivons les consultations prébudgétaires pour le budget de 2020. Je souhaite également vous aviser que si une organisation nous a soumis un mémoire avant la date limite du mois d'août, celui-ci sera pris en compte dans notre dossier, et les recommandations qu'il contient aussi.
Pour cette partie de la séance, nous allons devoir être aussi rigoureux que possible. La période des questions commence à 14 heures. Les députés de l'opposition doivent avoir le temps de se préparer à faire l'éloge du gouvernement avant de commencer la période des questions. Voilà pourquoi nous devrons être plus stricts.
Nous allons sans plus tarder commencer par le premier témoin, M. Kobly, qui représente l'Alberta Chambers of Commerce, et qui se trouve à Edmonton, en Alberta.
Je vous souhaite la bienvenue, et je vous remercie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:48
Thank you very much, Mr. Kobly. We'll go to those questions when we finish the panel. Thank you for appearing.
With the Canadian Juries Commission, we have Ms. Daenzer and Mr. Farrant.
Go ahead. The floor is yours.
Merci beaucoup, monsieur Kobly. Nous passerons aux questions lorsque tous les témoins auront eu la chance de prendre la parole. Merci de votre comparution.
Nous allons maintenant entendre les deux représentants de la Commission canadienne des jurys, Mme Daenzer et M. Farrant.
À vous la parole.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 12:55
Thank you both for your presentation and for expressing your health concerns throughout, emotions included. They make a point as well.
We now go back to video conference. From Toronto we have Ms. Kennedy with Egale Canada.
Merci à tous les deux d'avoir témoigné avec autant d'émotion de vos préoccupations concernant la santé des jurés. Nous pouvons ainsi mieux comprendre votre position.
Nous retournons en vidéoconférence pour entendre Mme Kennedy de l'organisme Égale Canada qui témoigne depuis Toronto.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:04
I hate to interrupt, but could you wrap it up fairly quickly?
Je suis désolé de devoir vous interrompre, mais pourriez-vous conclure assez rapidement?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:05
Thank you very much.
We have received that document. Members will get a copy as soon as we complete translation, which will be soon.
Mr. Lamy from Intact Financial Corporation, please go ahead.
Merci beaucoup.
Nous avons bien reçu votre document. Les membres du Comité en recevront un exemplaire dès que la traduction sera terminée, ce qui ne saurait tarder.
Nous allons maintenant entendre M. Lamy, le représentant d'Intact Corporation financière.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:13
Thank you very much, Mathieu.
With JDRF Canada, we have Mr. Prowten, president and CEO, and Ms. Sullivan.
Merci beaucoup, Mathieu.
Nous entendrons maintenant M. Prowten, président et chef de la direction de FRDJ Canada, et Mme Sullivan.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:19
Thank you both very much.
Mr. Leduc, senior vice-president of Technation, you're on.
Merci beaucoup aux deux témoins.
La parole est maintenant à M. Leduc, vice-président principal de Technation.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:25
Please sum up quickly.
Veuillez conclure rapidement.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:26
Thank you.
For witnesses who didn't get to go through all of their remarks, those will be translated and given to committee members in any event.
We are going to have to really tighten it up. I'd like to get in as many as we can. There may be a couple of members who have to leave early, so that's fine too.
We'll start with Mr. Cumming for four minutes and then go over to Ms. Dzerowicz.
Merci.
À titre d'information aux témoins qui n'ont pas pu livrer la totalité de leur exposé, les exposés sont toujours traduits et envoyés aux membres du Comité.
Nous devrons faire preuve d'efficacité pour entendre le plus de questions possible. Certains membres du Comité devront partir plus tôt, et c'est correct.
La parole est d'abord à M. Cumming, qui a quatre minutes. Il sera suivi de Mme Dzerowicz.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:31
We'll move on to Ms. Dzerowicz and then Mr. Ste-Marie.
La parole est maintenant à Mme Dzerowicz, qui sera suivie de M. Ste-Marie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:35
I'm turning to Mr. Ste-Marie, but as I'm going across here to the next questioner, I want to point out the impact of what's happening in Alberta. It certainly has effects right across the country, and it certainly affects us in Atlantic Canada.
As little as six years ago, there were 25 flights a week out of Moncton—full, with workers going to Saskatchewan and to Alberta and Fort McMurray. Not one of those flights is going right now. That puts into perspective a little how this has effects everywhere.
We'll go to Mr. Ste-Marie and then Mr. Blaikie.
Je vais céder la parole à M. Ste-Marie, mais comme je vais passer au prochain intervenant, je veux souligner que la situation en Alberta a des répercussions partout au pays et qu'elle nous touche aussi, au Canada atlantique.
Il y a à peine six ans, il y avait 25 vols à partir de Moncton — les avions étaient remplis de travailleurs qui s'en allaient en Saskatchewan, en Alberta et à Fort McMurray. Il n'y a plus aucun de ces vols actuellement. On peut alors comprendre que ce qui se passe a des répercussions partout.
C'est maintenant au tour de M. Ste-Marie, qui sera suivi de M. Blaikie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:36
Thank you very much, Gabriel.
Mr. Blaikie.
Merci beaucoup, monsieur Ste-Marie.
Monsieur Blaikie.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:41
I'll have to cut you off, Mr. Blaikie.
We'll go to Mr. Cooper, and then over to Mr. Fraser.
Je vais devoir vous interrompre, monsieur Blaikie.
C'est maintenant au tour de M. Cooper, qui sera suivi de M. Fraser.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:47
Okay. We will have to end it there.
I just want to clarify, following what Mr. Cooper said, that the $20 million is over 10 years.
D'accord. Nous devrons nous arrêter là.
Je veux seulement préciser, quant à ce qu'a dit M. Cooper, que c'est 20 millions de dollars sur 10 ans, n'est-ce pas?
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:47
Okay. I didn't pick that up the first time. Thanks for that clarification. It's $2 million a year.
Next is Mr. Fraser, and then we will go back over to the official opposition.
D'accord. Je n'avais pas compris la première fois. Je vous remercie de la précision. C'est donc 2 millions de dollars par année.
C'est maintenant au tour de M. Fraser, et nous retournerons ensuite du côté de l'opposition officielle.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:51
Very short....
Très brève...
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:52
That's what you call sneaking one in.
Voices: Oh, oh!
C'est ce qu'on appelle glisser en douce une question.
Des voix: Oh, oh!
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:52
We have more folks on stream. If committee members have to leave, I think we can operate in the assurance that there will be no motions put in the next 10 minutes.
We have Mr. Morantz now, and then Mr. Fragiskatos to wrap it up.
Nous avons plus d'intervenants. Si les membres du Comité doivent partir, je pense que nous devons confirmer qu'aucune motion ne sera proposée dans les 10 prochaines minutes.
Nous entendrons maintenant M. Morantz, puis M. Fragiskatos, pour terminer.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 13:56
With the last block, we have Mr. Fragiskatos.
Sur la liste des derniers intervenants, nous avons M. Fragiskatos.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-06 14:00
With that, we are at the hour to adjourn.
I want to thank all the witnesses, both those on video conference and those here, for their presentations. We had an excellent discussion.
With that, we will adjourn, and we will see everybody at 3:30 and do it all over again.
The meeting is adjourned.
Sur ce, le moment est venu de clore la séance.
Je veux remercier tous les témoins, ceux qui ont comparu par vidéoconférence et en personne, de leurs exposés. Nous avons eu une excellente discussion.
Sur ce, nous allons lever la séance, et nous nous reverrons à 15 h 30 pour une autre réunion.
La séance est levée.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-05 15:39
I call this meeting to order. As all the witnesses know, we are dealing with pre-budget consultations for budget 2020.
La séance est ouverte. Comme tous les témoins le savent, nous poursuivons aujourd’hui les consultations prébudgétaires 2020.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-05 15:39
Thank you for that information, and thanks to Mr. Morneau for agreeing to appear.
I want to begin by thanking the witnesses for coming on such short notice. We have a very tight time frame to do this. I also want to thank those who made submissions prior to the mid-August deadline. Those submissions will be considered as part of the pre-budget consultations.
With that, we'll begin with Mr. Weissman, as an individual, from Toronto by video conference.
Welcome.
Je vous remercie de cette précision. Je souhaite également remercier M. Morneau d’avoir accepté de comparaître.
Je tiens tout d’abord à remercier les témoins d’être venus malgré ce court préavis. Nous avons très peu de temps pour les consultations. Je souhaite aussi remercier ceux qui ont soumis des mémoires avant l’échéance de la mi-août. Ces documents seront pris en compte dans le cadre des consultations prébudgétaires.
Nous allons sans plus tarder écouter M. Weissman, qui comparaît à titre personnel par vidéoconférence à partir de Toronto.
Bienvenue.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-05 15:50
I don't want to interrupt, but we are considerably over time. I'd ask you to close pretty quickly.
Je ne veux pas vous interrompre, mais nous avons largement dépassé le temps imparti. Je vous demanderais de conclure assez vite.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-05 15:51
Thank you very much for those suggestions. This committee in the past has also recommended a comprehensive review.
Turning to the Assembly of First Nations, we welcome Mr. Wilson, special adviser.
Je vous remercie infiniment de vos suggestions. Par le passé, notre comité avait également recommandé une révision complète.
Nous accueillons maintenant M. Wilson, conseiller spécial de l'Assemblée des Premières Nations.
View Wayne Easter Profile
Lib. (PE)
View Wayne Easter Profile
2020-02-05 15:57
Thank you very much, Daniel.
From the Co-operative Housing Federation of Canada, we have Mr. Ross, who is the executive director; and Ms. Lockhart, program manager.
Welcome.
Merci infiniment, Daniel.
Nous allons maintenant écouter les représentants de la Fédération de l'habitation coopérative du Canada: M. Ross est directeur général, tandis que Mme Lockhart est gestionnaire de programme.
Bienvenue.
Results: 1 - 100 of 374 | Page: 1 of 4

1
2
3
4
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data