Hansard
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Consult the user guide
For assistance, please contact us
Add search criteria
Results: 1 - 15 of 69
View Leah Gazan Profile
NDP (MB)
View Leah Gazan Profile
2021-06-14 14:48 [p.8337]
Mr. Speaker, 104 potential graves of children have now been found at the former Brandon Indian Residential School. Chief Bone is calling on the government to “enact legislation to protect all residential school cemeteries.” The Union of B.C. Indian Chiefs called for all documents related to the schools to be released, and Southern Chiefs' Organization in Manitoba is calling for “the [UN] and its High Commissioner for Human Rights to provide oversight”.
Will the government immediately heed these calls from impacted nations to respond to this genocide?
Monsieur le Président, ce qui pourrait être les sépultures de 104 enfants vient d'être découvert à l'ancien pensionnat autochtone de Brandon. La chef Bone demande au gouvernement d'adopter une loi visant à protéger tous les cimetières des pensionnats autochtones. L'Union des chefs indiens de la Colombie‑Britannique demande que tous les documents concernant les pensionnats soient rendus publics et la Southern Chiefs' Organization du Manitoba appelle les Nations unies et la haut-commissaire aux droits de l'homme à assurer une surveillance de la situation.
Le gouvernement entend-il répondre immédiatement aux demandes des nations touchées par ce génocide?
View Carolyn Bennett Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, our hearts are with all of these communities dealing with these stark realities in terms of the discoveries at Tk'emlúps. We will be there as a government to support all communities with whatever they need for healing, gatherings, commemoration or archaeological expertise. We will be there for all the communities affected by this terrible discovery.
Monsieur le Président, nos pensées vont aux communautés qui doivent faire face à la dure réalité des découvertes comme celle faite par la nation Tk'emlúps. Le gouvernement sera là pour soutenir toutes les communautés et leur offrir tout ce dont elles ont besoin pour la guérison, les rassemblements, les commémorations ou les fouilles archéologiques. Nous serons là pour soutenir toutes les communautés touchées par ces horribles découvertes.
View Jamie Schmale Profile
CPC (ON)
Mr. Speaker, today marks the 13th anniversary of then prime minister Stephen Harper's historic apology for Canada's role in the residential school system.
The legacy of residential schools is a national shame that has had a profoundly lasting and destructive impact on indigenous peoples, their culture, heritage and language. With the tragic discovery of 215 children in an unmarked grave at the site of a former Kamloops residential school, we are reminded of our indolence. All of us on all sides of the House must accept our role in that apathy.
More work needs to be done to address the devastating and harmful effects of residential schools, which continue for the many survivors and their families today. The government must stop off-loading its commitment to reconcile with indigenous peoples. Rather, the government must renew that commitment without delay with concrete plans to implement calls to action 71 through 76.
Monsieur le Président, c'est aujourd'hui le 13e anniversaire des excuses historiques présentées par Stephen Harper, qui était alors premier ministre, pour le rôle joué par le Canada dans le système des pensionnats autochtones.
L'héritage des pensionnats est une honte nationale qui a eu des effets néfastes, profonds et durables sur les peuples autochtones, leur culture, leur patrimoine et leurs langues. La découverte tragique de 215 enfants dans une tombe anonyme, sur le terrain d'un ancien pensionnat de Kamloops, nous fait prendre conscience de notre indolence. Les députés de tous les partis doivent reconnaître qu'ils ont contribué à cette apathie.
Il reste du travail à faire pour atténuer la douleur et la dévastation qui ont été causées par les pensionnats et qui sont encore ressenties par bien des survivants et leur famille. Le gouvernement doit arrêter de se décharger de son engagement de réconciliation avec les Autochtones. Il doit plutôt réaffirmer immédiatement cet engagement en prenant des mesures concrètes pour mettre en œuvre les appels à l'action nos 71 à 76.
View Jamie Schmale Profile
CPC (ON)
Mr. Speaker, I rise today to speak to Bill C-30, the budget implementation act, 2021, no. 1.
Before I do so, I want to take the opportunity afforded to members in this place to speak to another issue of national importance.
Canada has stood in mourning with the survivors of residential schools and their families after the recent tragic discovery of 215 children in an unmarked grave at the former Kamloops residential school. Last week, I was asked by the former chief of the Tk'emlúps first nation, Manny Jules, to read a poem of healing for the nation, and I ask members for their understanding and patience as I do so now. I hope from the way he read it to me, that I can do this justice.
This poem is entitled Monster, a Residential School Experience, by Dennis Saddleman:
I HATE YOU RESIDENTIAL SCHOOLI HATE YOUYOU’RE A MONSTERA HUGE HUNGRY MONSTERBUILT WITH STEEL BONESBUILT WITH CEMENT FLESHYOU’RE A MONSTERBUILT TO DEVOURINNOCENT NATIVE CHILDRENYOU’RE A COLD-HEARTED MONSTERCOLD AS THE CEMENT FLOORSYOU HAVE NO LOVENO GENTLE ATMOSPHEREYOUR UGLY FACE GROOVED WITH RED BRICKSYOUR MONSTER EYES GLAREFROM GRIMY WINDOWSMONSTER EYES SO EVILMONSTER EYES WATCHINGTERRIFIED CHILDRENCOWER WITH SHAMEI HATE YOU RESIDENTIAL SCHOOL I HATE YOUYOU’RE A SLIMY MONSTER OOZING IN THE SHADOWS OF MY PASTGO AWAY LEAVE ME ALONEYOU’RE FOLLOWING ME FOLLOWING ME WHEREVER I GOYOU’RE IN MY DREAMS IN MY MEMORIESGO AWAY MONSTER GO AWAYI HATE YOU YOU’RE FOLLOWING MEI HATE YOU RESIDENTIAL SCHOOL I HATE YOUYOU’RE A MONSTER WITH HUGE WATERY MOUTHMOUTH OF DOUBLE DOORSYOUR WIDE MOUTH TOOK MEYOUR YELLOW STAINED TEETH CHEWEDTHE INDIAN OUT OF MEYOUR TEETH CRUNCHED MY LANGUAGEGRINDED MY RITUALS AND MY TRADITIONSYOUR TASTE BUDS BECAME BITTERWHEN YOU TASTED MY RED SKINYOU SWALLOWED ME WITH DISGUSTYOUR FACE WRINKLED WHEN YOUTASTED MY STRONG PRIDEI HATE YOU RESIDENTIAL SCHOOL I HATE YOUYOU’RE A MONSTERYOUR THROAT MUSCLES FORCED MEDOWN TO YOUR STOMACHYOUR THROAT MUSCLES SQUEEZED MY HAPPINESSSQUEEZED MY DREAMSSQUEEZED MY NATIVE VOICEYOUR THROAT BECAME CLOGGED WITH MY SACRED SPIRIT YOU COUGHED AND YOU CHOKEDFOR YOU CANNOT WITH STAND MYSPIRITUAL SONGS AND DANCESI HATE YOU RESIDENTIAL SCHOOL I HATE YOUYOU’RE A MONSTERYOUR STOMACH UPSET EVERY TIME I WET MY BEDYOUR STOMACH RUMBLED WITH ANGEREVERY TIME I FELL ASLEEP IN CHURCHYour stomach growled at me every time I broke the school rulesYour stomach was full You burpedYou felt satisfied You rubbed your belly and you didn’t careYou didn’t care how you ate up my native CultureYou didn’t care if you were messyif you were piggyYou didn’t care as long as you ate up my IndiannessI hate you Residential School I hate youYou’re a monsterYour veins clotted with cruelty and tortureYour blood poisoned with loneliness and despairYour heart was cold it pumped fear into meI hate you Residential School I hate youYou’re a monsterYour intestines turned me into foul entrailsYour anal squeezed mesqueezed my confidencesqueezed my self respectYour anal squeezedthen you dumped meDumped me without parental skillswithout life skillsDumped me without any form of characterwithout individual talentswithout a hope for success
I hate you Residential School I hate youYou’re a monsterYou dumped me in the toilet thenYou flushed out my good naturemy personalitiesI hate you Residential School I hate youYou’re a monster………I hate hate hate youThirty three years later I rode my chevy pony to KamloopsFrom the highway I saw the monsterMy Gawd! The monster is still aliveI hesitated I wanted to drive onbut something told me to stopI parked in front of the Residential Schoolin front of the monsterThe monster saw me and it stared at meThe monster saw me and I stared backWe both never said anything for a long timeFinally with a lump in my throatI said, “Monster I forgive you.”The monster broke into tearsThe monster cried and cried His huge shoulders shookHe motioned for me to come forward He asked me to sit on his lappy stairs The monster spoke You know I didn’t like my Government Father I didn’t like my Catholic Church MotherI’m glad the Native People adopted me They took me as one of their own They fixed me up Repaired my mouth of double doors Washed my window eyes with cedar and fir boughs They cleansed me with sage and sweetgrass Now my good spirit lives The Native People let me stay on their land They could of burnt me you know instead they let me live so People can come here to school restore or learn about their culture The monster said, “I’m glad the Native People gave me another chanceI’m glad Dennis you gave me another chance The monster smiled I stood up I told the monster I must go Ahead of me is my life. My people are waiting for me I was at the door of my chevy ponyThe monster spoke, “Hey you forgot something I turned around I saw a ghost child running down the cement steps It ran towards me and it entered my body I looked over to the monster I was surprised I wasn’t looking at a monster anymoreI was looking at an old school In my heart I thought This is where I earned my diploma of survival I was looking at an old Residential School who became my elder of my memories I was looking at a tall building with four stories stories of hope stories of dreams stories of renewaland stories of tomorrow
That, again, is a poem called Monster, A Residential School Experience, by Dennis Saddleman. Again, I was asked by a the former chief of the Tk‘emlúps first nation, Manny Jules, to read that as a way to help the nation heal. When he read it to me, it was quite emotional and I hope I did that justice.
The government continues to move forward on this file, something that is very important, and it is time for action. As an opposition, we have asked for a clear action plan by July 1 on calls to action 71 through 76 of the Truth and Reconciliation Commission report. All first nations communities across Canada need that healing. It is time we listen to them and follow their lead and have action.
Monsieur le Président, je souhaite intervenir dans le débat d'aujourd'hui sur le projet de loi C‑30, Loi no 1 d'exécution du budget de 2021.
Avant de faire mes observations, je profite de la tribune qui est offerte aux députés pour parler d'un autre sujet important pour le pays.
Le Canada a porté le deuil avec les survivants des pensionnats autochtones et leurs familles à la suite de la découverte tragique des corps de 215 enfants dans un lieu de sépulture anonyme à l'ancien pensionnat autochtone de Kamloops. La semaine dernière, l'ancien chef de la Première Nation Tk'emlúps, Manny Jules, m'a demandé de lire un poème pour la guérison de la nation, et je prie les députés de m'accorder leur indulgence et leur patience pendant que je le récite. J'espère que je saurai rendre justice à cette œuvre comme il l'a fait lorsqu'il me l'a lue.
Ce poème de Dennis Saddleman s'intitule Monstre, le vécu d'un pensionnaire autochtone:
PENSIONNAT AUTOCHTONE, JE TE DÉTESTEJE TE DÉTESTETU ES UN MONSTRE TITANESQUEÀ L'APPÉTIT GARGANTUESQUEAU SQUELETTE D'ACIERÀ LA CHAIR BÉTONNÉEUN MONSTRE FABRIQUÉPOUR DÉVORERLES ENFANTS AUTOCHTONES INNOCENTS QUI TE SONT LIVRÉSTON CŒUR DE PIERRE EST GLACÉCOMME LE BÉTON DE TES PLANCHERSTU N'AS PAS D'AMOUR À DONNERAUCUN ENDROIT POUR ME RÉCONFORTERSUR TON AFFREUX VISAGE DE BRIQUE, ROUGE ET RUGUEUXJE VOIS LE REFLET MONSTRUEUX DE TES YEUXCES FENÊTRES AU VERRE CRASSEUXD'UN ŒIL MAUVAISTU ME SURVEILLES SANS ARRÊTLES ENFANTS TERRIFIÉSTREMBLENT DE HONTE À TES PIEDSJE TE DÉTESTE, PENSIONNAT AUTOCHTONE, TU ES EXÉCRABLETU ES UN MONSTRE ABOMINABLETU T'INSINUES DANS LES RECOINS SOMBRES DE MON PASSÉVA-T'EN, CESSE DE M'IMPORTUNERTU ME SUIS PARTOUT, OÙ QUE JE SOISDANS MES RÊVES ET MES SOUVENIRS, TU ES TOUJOURS LÀVA-T'EN, MONSTRE, VA-T'EN, JE TE LE REDISJE TE DÉTESTE ENCORE, ET TOUJOURS TU ME SUISJE TE HAIS, PENSIONNAT AUTOCHTONE, TU ES DÉGOÛTANTTU ES UN MONSTRE ET TA PORTE À DEUX BATTANTSUNE GUEULE PLEINE DE BAVE QUI M'A ATTRAPÉM'A ENLEVÉPOUR DÉCHIQUETER ENTRE TES DENTS JAUNIESTOUT CE QUI FAIT L'INDIEN QUE JE SUISSOUS TA DENT, MA LANGUE A ÉTÉ BROYÉEMES RITUELS ET MES TRADITIONS, PULVÉRISÉSQUAND MA CHAIR ROUGE TU AS DÉVORÉÀ L'AMERTUME TU AS GOÛTÉAVEC DÉGOÛT TU M'AS AVALÉET CE QUI T'A FAIT GRIMACERC'EST LE GOÛT PUISSANT DE MA FIERTÉJE TE HAIS PENSIONNAT AUTOCHTONE, TU ES HIDEUXTU ES MONSTRUEUXTA GORGE M'A AVALÉJUSQU'À TON ESTOMAC ELLE M'A PORTÉTA PUISSANTE GORGE M'A ÉCRASÉMON BONHEUR ET MES RÊVES ONT ÉTÉ BRISÉSMA VOIX AUTOCHTONE, ÉTOUFFÉEDANS TA GORGE, MON ESPRIT SACRÉ S'EST COINCÉTU AS TOUSSÉ, TU T'ES ÉTOUFFÉ CAR TU NE PEUX PAS SUPPORTERMES DANSES ET MES CHANTS SPIRITUELSJE TE DÉTESTE, PENSIONNAT AUTOCHTONE, JE JETTE SUR TOI TOUT MON FIELTU ES UN MONSTRE ET TU ME TERRIFIESTU AVAIS MAL À L'ESTOMAC QUAND JE MOUILLAIS MON LITAVEC COLÈRE TON VENTRE GRONDAITCHAQUE FOIS QU'À L'ÉGLISE JE M'ENDORMAISChaque fois que j'enfreignais les règles, ton estomac grognaitQuand ton ventre était plein, tu rotaisAvec satisfaction, tu te frottais la bedaine et tu n'avais cureD'avoir ainsi englouti ma cultureTu te foutais de ton air de souillonDe t'être goinfré comme un cochonTant que tu pouvais te repaître de l'Indien en moiPensionnat autochtone, comme je te hais, toiTu es un monstre et ton sang est viciéPar la torture, la cruautéLe désespoir et la solitude, et le froidDe ton cœur m'a rempli d'effroiJe te déteste, pensionnat autochtone, je te détesteTu es un monstreDans tes entrailles pourries, tes intestins m'ont entraînéTon anus m'a écraséMa confiance a été broyéeTout comme ma dignitéTon anus m'a expulséEt tu m'as rejetéJ'ai été rejeté, et je n'ai jamais acquisDe compétence pour être parent, pour me débrouiller dans la vieRejeté sans que j'aie pu développerMon caractère ou un talent particulierSans espoir ni chance de succès
Je te déteste, pensionnat autochtone, comme je te haisTu es un monstre Dans la toilette tu m'as jetéDe ma nature tu m'as purgéTu as effacé ma personnalitéJe te déteste, pensionnat autochtone, je te détesteTu es un monstre, je te déteste déteste détesteTrente-trois ans plus tard, dans ma ChevyJusqu'à Kamloops j'ai conduitJ'ai vu le monstre au loin devantMon Dieu, il est toujours vivant!J'ai hésité, je voulais continuer à roulerMais quelque chose m'a dit d'arrêterAlors devant le pensionnat je me suis garéFace au monstre du passéLe monstre m'a aperçu et m'a regardéLe monstre m'a regardé et je l'ai regardé aussiLongtemps nous sommes restés ainsiFinalement, je lui ai dit, la gorge serrée:« Monstre, tu es pardonné »Le monstre a éclaté en sanglotsIl a pleuré, pleuré à flotsSes épaules immenses n'arrêtaient pas de tremblerIl m'a fait signe d'approcherIl m'a demandé de m'asseoir sur ses genoux-escaliersPuis il s'est mis à parlerIl a dit: « Tu sais, je n'ai jamais aimé le gouvernement, mon pèreNi l'Église catholique, ma mèreJe suis heureux que les peuples autochtones m'aient adoptéIls m'ont accueilli comme l'un des leurs et m'ont réparéIls ont remis en état ma porte-bouche à deux battantsIls ont purifié mes yeux-fenêtres avec des branches de cèdre et de sapin odorantsIls m'ont purifié avec de la sauge et du foin d'odeurMon bon esprit a repris de la vigueurLes Autochtones m'ont laissé vivre sur leurs terres, ils m'ont permis de rester Pourtant, tu sais, ils auraient pu me brûlerComme ça, les gens peuvent venir ici pour découvrir leur culture ou se la réapproprier »Le monstre a dit: « Je suis heureux que les Autochtones m'aient accordé une autre chanceJe suis heureux, Dennis, que tu m'aies donné une autre chance »Le monstre s'est mis à sourireJe me suis levé, j'ai dit au monstre que je devais partirQue mon peuple m'attendait, que devant moi, il y avait la vieJ'allais ouvrir la portière de ma ChevyQuand le monstre a dit: « Eh, tu as oublié quelque chose, attends »Je me suis retourné et j'ai vu l'esprit d'un enfant descendre l'escalier de béton en courantIl a couru jusqu'à moi et nous nous sommes fusionnésJ'ai regardé le monstre, tout étonnéCe n'était plus un monstre, mais une vieille école, que j'avais devant les yeuxEt au fond de moi, je me suis dit que c'était en ce lieuQue j'avais appris le sens du mot survieJ'avais devant moi un vieux pensionnatDevenu l'aîné de mes souvenirsQuatre étages chargés d'histoiresDes histoires d'espoirDe rêvesDe renouveauEt d'avenir
Je le répète, le poème s'intitule Monster, A Residential School Experience, par Dennis Saddleman. Encore une fois, Manny Jules, l'ancien chef de la nation Tk‘emlúps, m'a demandé de le lire afin d'aider la nation à guérir. Lorsqu'il me l'a lu, j'ai été très ému et j'espère avoir rendu justice au poème.
Le gouvernement continue de faire avancer le dossier. C'est très important et il est temps de passer à l'action. L'opposition a réclamé un plan d'action clair, d'ici le 1er juillet, pour la mise en oeuvre des appels à l'action 71 à 76 du rapport de la Commission de vérité et réconciliation. Toutes les communautés autochtones du Canada ont besoin de guérir. Il est temps de les écouter, de leur emboîter le pas et d'agir.
View Jamie Schmale Profile
CPC (ON)
Mr. Speaker, last week the Conservatives sent the Prime Minister a letter seeking action for the 215 children found at the Kamloops residential school and for the many more who still need to be found. Families and residential school survivors want answers, and so far all they are getting from the Prime Minister is platitudes, rhetoric and abstentions.
Will the Prime Minister commit to developing a comprehensive plan to implement Truth and Reconciliation's calls to action 71 through 76 by July 1?
Monsieur le Président, la semaine dernière, les conservateurs ont envoyé une lettre au premier ministre pour lui demander qu'il intervienne relativement aux 215 enfants découverts au pensionnat de Kamloops et aux nombreux autres enfants qu'il faut encore trouver. Les familles et les survivants des pensionnats veulent des réponses, et, jusqu'à maintenant, le premier ministre ne fait que leur servir des platitudes et des discours creux et se réfugier dans l'abstention.
Le premier ministre s'engagera-t-il à élaborer un plan complet pour mettre en œuvre les appels à l'action nos 71 à 76 de la Commission de vérité et réconciliation d'ici le 1er juillet?
View Carolyn Bennett Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, as we know, all Canadians were heartbroken when we learned of the remains of the children at the former Kamloops residential school.
We are working with the community and our partners. I had a very important conversation with Kúkpi7 Casimir last evening, who is working to provide the resources and supports needed, as determined by the community.
We are reaching out now to indigenous communities across Canada regarding how to support them in finding their lost children, as outlined in those very important TRC calls to action, including how they can access the $27 million in funding made available on an urgent basis.
Monsieur le Président, comme nous le savons, tous les Canadiens ont eu le cœur brisé quand on a découvert les restes des enfants à l'ancien pensionnat de Kamloops.
Nous collaborons avec la communauté et nos partenaires. Hier soir, j'ai eu une conversation très importante avec kukpi7 Casimir, qui s'efforce de fournir les ressources et le soutien nécessaires selon la communauté.
Actuellement, nous communiquons avec les communautés autochtones des quatre coins du Canada pour déterminer comment les aider à trouver leurs enfants perdus, comme énoncé dans les appels à l'action très importants de la Commission de vérité et réconciliation, et notamment pour leur indiquer comment elles peuvent accéder aux 27 millions de dollars de financement que nous avons mis à leur disposition de toute urgence.
View Charlie Angus Profile
NDP (ON)
View Charlie Angus Profile
2021-06-08 15:09 [p.8113]
Mr. Speaker, I believe there have been consultations with other parties and if you seek it, I hope you will find unanimous consent for the following motion: That, in light of the horrific discovery at the former Kamloops Indian Residential School, the House reiterate the call it made in the motion adopted on May 1, 2018, and (a) invite Pope Francis to participate in this journey with Canadians by responding to call to action 58 of the Truth and Reconciliation Commission's report and issue a former papal apology for the role of the Canadian Catholic Church in the establishment, operations and abuses of the residential schools; (b) call on the Canadian Catholic Church to live up to its moral obligation and the spirit of the 2006 Indian Residential Schools Settlement Agreement and resume the best efforts to raise the full amount of the agreed-upon funds; and (c) call upon the Catholic entities that were involved in the running of the residential schools to make a consistent and sustained effort to turn over the relevant documents when called upon by survivors of residential schools, their families and scholars working to understand the full scope and horrors of the residential school system, in the interests of truth and reconciliation.
Monsieur le Président, il y a eu consultations entre les partis et je crois que vous constaterez qu'il y a consentement unanime à l'égard de la motion suivante: Que la Chambre, à la lumière de l'horrible découverte à l'ancien pensionnat autochtone de Kamloops, réitère la demande qu'elle a faite dans la motion adoptée le 1er  mai 2018, et qu'elle a) invite le pape François à participer à ce cheminement avec les Canadiens en répondant à l'appel à l'action numéro 58 du rapport de la Commission de vérité et réconciliation et à présenter des excuses papales officielles pour le rôle qu'a joué l'Église catholique canadienne dans la mise en place, les opérations et les sévices des pensionnats autochtones; b) réclame que l'Église catholique canadienne respecte son obligation morale ainsi que l'esprit de la Convention de règlement relative aux pensionnats indiens de 2006, et qu'elle redéploie tous les efforts possibles pour amasser le montant total des fonds convenus; c) demande à toutes les entités catholiques impliquées dans les opérations des pensionnats autochtones de faire des efforts cohérents et soutenus pour remettre les documents pertinents lorsqu'elles sont appelées à le faire par des survivants des pensionnats autochtones, par des membres de leur famille ou par des spécialistes travaillant à comprendre l'ampleur des horreurs du système des pensionnats autochtones, dans l'intérêt de la vérité et de la réconciliation.
View Anthony Rota Profile
Lib. (ON)
All those opposed to the hon. member moving the motion will please say nay.
Some hon. members: Nay.
The Speaker: I am afraid we do not have unanimous consent.
Que tous ceux qui s'opposent à ce que le député propose la motion veuillent bien dire non.
Des voix: Non.
Le Président: Je crains qu'il n'y ait pas de consentement unanime à la Chambre.
View Jamie Schmale Profile
CPC (ON)
Mr. Speaker, within hours of the Truth and Reconciliation Commission’s report being released in December of 2015, the Prime Minister pledged to implement the calls to action. Six years later, the government’s own website, not updated since September of 2019, acknowledges a failure to get this done. Only a dozen of the 90-plus calls to action have been completed. When asked when they would be fulfilled, the minister would not offer a specific timeline.
Will the minister promise right here to deliver a comprehensive plan to address calls to action 71 through 76 by July 1?
Monsieur le Président, quelques heures après la publication du rapport de la Commission de vérité et réconciliation en décembre 2015, le premier ministre s'est engagé à mettre en œuvre les appels à l'action figurant dans le rapport. Six ans plus tard, sur le site Web du gouvernement, qui n'a pas été mis à jour depuis septembre 2019, on reconnaît l'échec de la mise en œuvre. Seule une dizaine des quelque 90 appels à l'action se sont concrétisés. Lorsqu'on lui a demandé quand ils seraient mis en œuvre, le premier ministre n'a pas voulu fournir un calendrier précis.
Le premier ministre promettra-t-il ici même de présenter un plan complet pour donner suite aux appels à l'action nos 71 à 76 d'ici le 1er juillet?
View Carolyn Bennett Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, first, I want to remind the member that over 80% of the 76 calls to action under the sole or shared responsibility of the federal government are completed or well under way; the recent passage of Bill C-5, as an example, Bill C-8, Bill C-15. This will result in sustained and consistent action to advance Canada's shared journey of healing and reconciliation.
Monsieur le Président, tout d'abord, je tiens à rappeler au député que plus de 80 % des 76 appels à l'action dont le gouvernement fédéral est responsable, à lui seul ou en partie, ont été mis en œuvre ou sont en bonne voie de l'être. L'adoption récente des projets de loi C-5, C-8 et C-15 en sont la preuve. Cette démarche se traduira par la prise de mesures soutenues et cohérentes qui nous permettront de poursuivre ensemble notre cheminement vers la guérison et la réconciliation.
View Mumilaaq Qaqqaq Profile
NDP (NU)
View Mumilaaq Qaqqaq Profile
2021-06-07 14:46 [p.8021]
Mr. Speaker, the Prime Minister, the head of Canada, likes to use buzzwords like “reconciliation” to look good on the world stage without actually fulfilling basic human rights on Canadian soil. The Government of Canada destroyed records on residential schools, erasing vital information. The Catholic church holds the remaining records on these institutions.
If indigenous lives are so important, as the Prime Minister likes to portray, why would he not do everything in his power instead of taking knees and making apologies? Why will the government not force the church to provide information that is rightfully ours?
Monsieur le Président, le premier ministre, dirigeant du Canada, aime utiliser les mots à la mode comme « réconciliation » pour faire bonne figure sur la scène internationale sans vraiment veiller au respect des droits fondamentaux de la personne en terre canadienne. Le gouvernement fédéral a détruit des dossiers sur les pensionnats autochtones, éliminant du coup des renseignements cruciaux. L'Église catholique détient le reste des dossiers sur ces établissements.
Si les vies autochtones sont aussi importantes qu'aime le dire le premier ministre, pourquoi ne fait-il pas tout en son pouvoir pour elles plutôt que de simplement s'agenouiller et présenter des excuses? Pourquoi le gouvernement ne force-t-il pas l'Église à fournir des renseignements qui nous reviennent de droit?
View Carolyn Bennett Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I totally agree with the member, except for the destruction of documents by the Canadian government, which were all handed over to the National Centre on Truth and Reconciliation.
The residential school survivors and those dealing with it need to hear the Pope apologize explicitly for the Catholic Church's role in this tragedy to unlock the healing and support closure. The Prime Minister formally requested an apology when he met with Pope Francis at the Vatican, and our government continues to call on the Pope to apologize and to release all relevant documents. The Pope's statement on Sunday does not go far enough. The—
Monsieur le Président, je suis entièrement d'accord avec la députée, sauf pour ce qui est de la destruction de documents par le gouvernement canadien, documents qui ont tous été remis au Centre national pour la vérité et la réconciliation.
Les survivants des pensionnats autochtones et ceux qui doivent gérer les conséquences de cette tragédie doivent entendre le pape s'excuser explicitement pour le rôle qu'a joué l'Église catholique dans celle-ci afin qu'il y ait possibilité de guérison et de résolution. Le premier ministre a officiellement exigé des excuses quand il a rencontré le pape François au Vatican, et le gouvernement continue de demander des excuses du pape de même que la remise de tout document pertinent. La déclaration du pape dimanche dernier ne va pas assez loin. Le...
View Jody Wilson-Raybould Profile
Ind. (BC)
Mr. Speaker, in 2020, the UN Secretary-General noted that the “approach to and handling of mass graves has too rarely been respectful or lawful”. Canada has no legal framework to address the Tk'emlúps site or any other sites that will come to light. The legal framework led to the deaths of these children. That legal framework, the Indian Act, remains in place.
Will the Prime Minister do what is needed and establish a legal framework for mass and unmarked graves that meets human rights norms, including ensuring all records are kept and released, sites protected and criminal investigations conducted so that families can heal and are appropriately compensated?
Monsieur le Président, en 2020, le secrétaire général des Nations unies a souligné que la façon de traiter les fosses communes était trop rarement respectueuse ou conforme au droit. Le Canada n'a aucun cadre juridique concernant la façon de traiter le site de Tk'emlúps et les autres sites qui seront découverts. Le cadre juridique en place, c'est-à-dire la Loi sur les Indiens, a mené à la mort de ces enfants. Ce cadre est toujours en place.
Le premier ministre fera-t-il le nécessaire? Établira-t-il, à propos des fosses communes et des tombes anonymes, un cadre juridique conforme aux normes en matière de droits de la personne, ce qui suppose notamment de voir à ce que tous les dossiers soient conservés et communiqués, que les sites soient protégés, et qu'il y ait des enquêtes au criminel afin que les familles puissent guérir et soient indemnisées adéquatement?
View Carolyn Bennett Profile
Lib. (ON)
Mr. Speaker, I thank the member for the opportunity for the clarification.
Kukpi7 Casimir has made it very clear this was not a mass grave, although it is heartbreaking that we learned of the possibility of all the remains of children at the former Kamloops residential school.
We are reaching out to indigenous communities to make sure that all other communities, with the support of the NCTR, will be able to find their lost children, and we will make sure that this is done in a proper and legal way.
Monsieur le Président, je remercie la députée de me donner la chance d'apporter des précisions.
Kukpi7 Casimir a indiqué très clairement qu'il ne s'agissait pas d'une fosse commune, bien qu'il ait été déchirant d'apprendre l'existence de cette possibilité lors de la découverte des restes d'enfants sur le site de l'ancien pensionnat autochtone de Kamloops.
Nous sommes en communication avec les communautés autochtones pour nous assurer qu'elles pourront toutes, avec le soutien du Centre national pour la vérité et la réconciliation, retrouver leurs enfants disparus. Nous verrons à ce que tout se déroule d'une manière appropriée et légale.
Results: 1 - 15 of 69 | Page: 1 of 5

1
2
3
4
5
>
>|
Export As: XML CSV RSS

For more data options, please see Open Data